|
qwe07 favorited a video
(1 day ago)
Prelude and Fugue No. 12 in F minor, BWV 857, from the Well-tempered Clavier by Johann Sebastian Bach. Played by Friedrich Gulda; recorded 1972, MP...
more
Prelude and Fugue No. 12 in F minor, BWV 857, from the Well-tempered Clavier by Johann Sebastian Bach. Played by Friedrich Gulda; recorded 1972, MPS-Tonstudio, Villingen, Germany.
less
|
|
| |
|
qwe07 favorited a video
(1 day ago)

Second verse of Holst's 'I Vow to Thee, My Country' which was Diana's favourite hymn:
And there's another country, I've heard of long ago, most dear...
more
Second verse of Holst's 'I Vow to Thee, My Country' which was Diana's favourite hymn:
And there's another country, I've heard of long ago, most dear to them that love her, most great to them that know;
we may not count her armies, we may not see her King;
her fortress is a faithful heart, her pride is suffering; and soul by soul and silently her shining bounds increase, and her ways are ways of gentleness and all her paths are peace.
Followed by:
A reading by Diana's eldest sister Lady Sarah McCorquodale: 'Turn Again to Life' where she reads the apt words on Diana's passing, "Complete these dear unfinished tasks of mine". To fulfill this sentiment, the Princess Diana Memorial Fund was established in the autumn of 1997 with the direction of the then Chancellor of the Exchequer and now Prime Minister, Gordon Brown. Its website can be found at http://www.theworkcontinues.org
There then follows an outstanding performance by one of Britain's most popular operatic Sopranos, Lynne Dawson with Verdi's Requiem. Lynne's website has her diary from the time she made her remarkable performance before a live TV audience of over two billion people. http://www.lynnedawson.co.uk/diana.html
Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda quando coeli movendi sunt, et terra:
dum veneris judicare saeculum per ignem.
Tremens factus sum ego et timeo, dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae, dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis Domine, et lux perpetua luceat eis.
Translation from Latin:
Deliver me, O Lord, from eternal death in that dread day when the heavens and the Earth shall be shaken, and you will come to judge the world by fire.
I tremble in awe of the judgment and the coming wrath. Day of wrath, day of calamity and woe, great and exceeding bitter day.
Rest eternal grant unto them, O Lord, and let perpetual light shine upon them.
Acknowledgement: I would like to thank Lynne for linking to this video from her website and for her touching and wonderful performance on that day in 1997.
less
|
|
| |
|
qwe07 favorited a video
(1 day ago)

Het Wilhelmus is the national anthem of the Netherlands and is the oldest national anthem in the world, though the words of the Japanese national a...
more
Het Wilhelmus is the national anthem of the Netherlands and is the oldest national anthem in the world, though the words of the Japanese national anthem (not the music) date back to the ninth century. Although it was not recognized as the official national anthem until 1932, it had remained popular with the Dutch people since its creation.
It is also one of the very few anthems that does not focus on the history or military accomplishments of the people it represents, on the contrary, it tells of William of Orange, his life and why he is fighting for the Dutch. As a result, the anthem is written as if it were sung by William himself. The song is remarkably peaceful.
The tune of the Wilhelmus is based on a French soldiers' song: "Autre chanson de la ville de Chartres assiégée par le prince de Condé" (English: "Another song about the city of Chartres under siege by the Prince de Condé"), which was popular around 1569 during the siege of Chartres.
"Dutch blood or German blood?":
There is an ongoing confusion and dispute as to what the author meant with "Duytschen bloedt" in the text, as the contemporary Dutch word "Duits" (being the modernised form of "Duytsch/Duijtsch") means "German". Another explanation is that "Duytsch" was at the time a variation of Dietsch meaning Dutch.
Both could be correct as William of Nassau was born in Dillenburg in the county of Nassau in Germany and that it referred to William's German (rather than Dutch) descent. Yet others claim, however, that it referred to the Dutch in the sense that William felt one of them rather than belonging to them ethnically.
"Duits" is often replaced by "Diets", a cognate of "Duits", "Dutch", "Deutsch" and "Deitsch" but meaning "Dutch" rather than German. This is done mostly, or even exclusively, because of anti-German sentiment resulting from the Dutch experiences in the Second World War. Hence many Dutch people after the war sung that William was of "Diets" blood, rather than of German blood as they did not like the notion of their Father of the Fatherland being of the same heritage as the people they hated so much during the 5 year occupation. Although the exact meaning is still, and will probably remain, unclear the official version of the Dutch national anthem uses "Duits".
"Why honouring the king of spain?"
At the outset of the war, William of Orange-Nassau was elected Stadhouder, meaning he still represented the king's authority. Originally, William and the Dutch people had no misgivings with honoring the king, as long as the king let them self-govern and respected their autonomy. The Dutch originally felt that the King of Spain had good intentions, but was receiving bad counsel from his Spanish delegates, which, subsequently, resulted in the king formulating bad policies. The Dutch rebels did not withdraw their loyalty to the king early on in the struggle. They only wished that their rights were honored and that they didn't have to be subservient to Spanish policies.
------------- Nederland Nederlandene Niederlande Netherlands Nederlando Οι Κάτω Χώρες Nederlân ნიდერლანდი Paesi Bassi 네덜란드 オランダ Nizozemska Nederlandia Нідерланди Hulandes Niderlandy هلند Neerlandês Neerlandezǎ Olanda Нидерланды Neerlandés ประเทศเนเธอร์แลนด์ Nizozemsko Yr Iseldiroedd 荷蘭 Nederländerna Pays-Bas הולנד هولندا Alankomaat
less
|
|
| |
|
qwe07 favorited a video
(1 day ago)
John Philip Sousa (1854-1932)
The Stars and Stripes forever American National March
New York Philharmonic Orchestra Leonard Bernstein, conductor
Recorde...
more
John Philip Sousa (1854-1932)
The Stars and Stripes forever American National March
New York Philharmonic Orchestra Leonard Bernstein, conductor
Recorded at Royal Albert Hall, London, 1976
less
|
|
| |
|
qwe07 favorited a video
(1 day ago)
|
|
Thanks for subscribing to my videos