Successfully removed.
Sorry, an error occurred.
|
paigeavery123 favorited a video
(1 week ago)
|
|
| |
|
"thanks for puting my quote in there. XD btw it's paige.... don't ask abo..."
more
"thanks for puting my quote in there. XD btw it's paige.... don't ask about the username... any way just wanted to tell you that i was on youtube thismorning on my other account and i was like. "must watch all the videos. so yeah. LOVE YOU. <3"
less
|
|
| |
|
When I'm not psycho angry, I'm psycho hyper.. Did I spell psycho right? ...
more
When I'm not psycho angry, I'm psycho hyper.. Did I spell psycho right? I don't even know..
less
|
|
| |
|
paigeavery123 favorited a video
(3 weeks ago)

Like an onion.
The intermissions are descriptions from the Wikipedia arti...
more
Like an onion.
The intermissions are descriptions from the Wikipedia article for matryoshka dolls (and Wikipedia was properly cited - Hachi asked about this on Twitter). The first just takes from the Japanese one, but the second throws in some of the alternate-language versions, too.
I am so glad to see Hachi can still make awesome PVs himself, you have no idea. (...Now will he go back and fix Lynne's? Uh, I mean...)
I misread that line as "da ze" instead of "dase," so I made it "This is SONG!" when it should be "Show me your song!" (Or for a bit of a compromise, "BREAK INTO SONG!")
For anybody interested in doing a cosplay or something of that nature, the official word from Hachi on Miku and Gumi's lower halves is... "I leave it up to you." You know, I somehow knew he'd say that.
NOTE: I've created alternate, singable versions of the lyrics available on my lyrics page below. I also redid the subtitles with said lyrics and made the Aegisub file available at the page below. http://vgboy.dabo...
(PS. Let it be known that if you think this song is about Miku and Gumi stressing out over being Vocaloids or otherwise believe the title to be totally irrelevant, I won't say you're wrong... but I won't like you very much.)
Off-vocal/karaoke: http://piapro.jp/... Original video: http://www.nicovi... Lyrics: http://vgboy.dabo...
less
|
|
| |
|
paigeavery123 favorited a video
(1 month ago)

OMG! It's a miracle video! -plays heavenly music- A video with both roma...
more
OMG! It's a miracle video! -plays heavenly music- A video with both romaji and english translation! xD Just kidding but this was at the request of Riku91. ^^
Edit: I just noticed I made a typo...someone by the name of CalmMist told me that one of my sentences in here didn't make any sense...I think because of the pause in the sentence but then I noticed a typo. o3o So yeah.
"Even though I eagerly___after you." It should be: "Even though I'm eagerly____after you." xP
Thanks.
*Note* This is just reprint of the original video with Romaji and English lyrics. I don't own anything...I'm not this good of a artist...and I don't have the patience. xD
[Creators] Music and Lyrics: Shana PV artist: Kagami Vocals: Vocaloids Hatsune Miku and Kaito
English Translations: I based this translation off the two english translation videos I found. So there are some changes here and there because I know people want english lyrics that actually flow with the melody. ^^ So this english translation makes sense and you can sing along with it. :3 Another miracle. xD
If you are gonna use it please give me some credit and soundares and ninjawolves credit. ^^ Also...if you want to, if you sing you can put the video as a video response. I'd love to hear people sing this in both Japanese and English. ^^
[Original Video] http://www.nicovi...
[MP3 link from original creator] http://homepage2....
[Karaoke MP3 from original creator] http://homepage2....
[What is Canterella?] Cantarella was most probably a variation of arsenic used by Pope Alexander VI, Rodrigo Borgia, to poison his victims. The Borgia family were allegedly masters of the use of poison in political assassinations.
I also just learned that Canterella could mean seduction...which makes much more sense in this video...date rape drug? Maybe...just maybe...
-------------- Romaji Lyrics: --------------
mitsu me au sono shisen toji ta sekai no naka kidu kanai furiwoshitemo yoi wo satora resou
yake tsuku kono kokoro kakushi te chikadu ite toiki kanji reba shibire ruhodo arifureta koigokoro ni ima wana wo shikake te wazuka na sukima nimo ashi ato nokosa naiyo
mie sui ta kotoba dato kun ha yudan shiteru yoku shitta gekiyaku nara nomihose ru kiga shita
sabi tsuku kusari kara nogare ruatemo nai hibiku byoushin ni aragau hodo tatoeba fukai shigemi no naka suberi koma sete tsunai da ase no kaori ni tada okasa resou arifureta koigokoro ni ima wana wo shikake ru wazuka na sukima nozoke ba tsukama ete
tatoeba fukai shigemi no naka suberi koma sete tsunai da ase no kaori ni tada okasa reteru
-------------------- English Translation: --------------------
Staring back at you Staring back at me Inside of our own closed off world Acting oblivious But yet we both pretend That our intoxication might be sensed
As time passed by I feel that my heart Must keep hidden So I may approach I heave a sigh Because around you I feel far from myself
In my ordinary love, my heart pounds And I, Will set up my trap for you Even though I'm eagerly After you I won't leave any trace
Things are not this clear My words seem all sincere And you begin letting your guard down
There's something you should know About this deep drug You thought you could drink it down
Rusting from time The chains fall apart You run away With no place to go The seconds Echo by The more you try to fight
Let me just say, inside of you, I see Myself Hiding in your memories To be linked with the scent of your sweat I might Merely be affected
In my ordinary love, my heart pounds, and I Will set up my trap for you Even though I'm after you, all I hear...
"Please capture me"
Let me just say, inside of you, I see myself Hiding in your memories To be linked with the scent of your sweat I might merely be affected
less
|
|