Successfully removed.
Sorry, an error occurred.
|
chounghi favorited a video
(3 days ago)
Clip du 3ème extrait de l'album de Renan Luce, "Repenti"
|
|
| |
|
chounghi favorited a video
(3 days ago)
|
|
| |
|
chounghi uploaded a new video
(1 week ago)
chant catalan traditionnel chanté par deux chorales , l'une corse: "...
more
chant catalan traditionnel chanté par deux chorales , l'une corse: "cantemu inseme" et l'autre de Carcassonne : "chants mêlés"
less
|
|
| |
|
chounghi favorited a video
(3 weeks ago)
Chanson du groupe polyphonique corse A filetta, entendu dans la série Ma...
more
Chanson du groupe polyphonique corse A filetta, entendu dans la série Mafiosa saison 2 episode 6
less
|
|
| |
|
chounghi favorited a video
(3 weeks ago)

Sumiglia / Ομοιότητα
Paroles / Στίχοι: Marcellu Acquaviva Musique / Μουσι...
more
Sumiglia / Ομοιότητα
Paroles / Στίχοι: Marcellu Acquaviva Musique / Μουσική: Ghjuvan-Claudiu Acquaviva Extrait des albums / Περιέχεται στους εξής δίσκους: « Ab eternu », 1992 - « Intantu », 2002 Extrait vidéo du DVD / Βίντεο απόσπασμα από το DVD: « A Filetta, voix corses ». Un film de Don Kent, 2002
Απόδοση στα Ελληνικά από τα Κορσικανικά: Δημήτρης Αναγνωστόπουλος
©® Οποιαδήποτε αναδημοσίευση της παρούσας μετάφρασης πρέπει να φέρει την υπογραφή του μεταφραστή της.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΤΟΡΙΑ: Το τραγούδι αυτό, ένα από τα πλέον χαρακτηριστικά του συγκροτήματος A Filetta [προφέρεται Α Βιλέτ(α)], δημιουργήθηκε το 1988 ως φόρος τιμής στον Ghjuvan Battista Acquaviva, «εκείνον που ως την ύστατη αναπνοή ταυτίστηκε με αυτή τη γη που μας γέννησε. Είναι ένας ύμνος στον αλτρουισμό, στο δόσιμο του εαυτού μας στους άλλους». Μία αρκετά καλοδουλεμένη ερμηνεία του τραγουδιού προτείνει και η Σαβίνα Γιαννάτου σε συνεργασία με τους Primavera en Salonico στο δίσκο με τον ίδιο μάλιστα τίτλο: Sumiglia (ECM 2005).
Sumiglia (Ogni palmu di sta terra) -À GhjuvanBattista Acquaviva-
S'hè distessa ind'è l'aria un affanatu di morte È sò fatti di marmaru i visi sottu à lu sole Sò d'abbissu i silenzii è in pulvina e fole U mondu incredilitu sbattutu hà e so porte
Caminerà ab eternu 'ssu stolu senza fine Cù a to sipultura sdresgiendu ogni bagliore È chì facia ruvidu u trimendu dulore Chì rode u campà à 'sse ore visparine
[ È stu sole di nuvembre annantu à la to bara Sarà ora ascuratu è ora maestosu Ma turnerà dinù di 'ssa terra u sposu Cun ellu vulterà a to mimoria cara
Di tè mi firmerà più chè un visu culpitu Più chè un dolu pisiu colmu di mille pene Mi firmerà u vede di 'ssu spaziu infinitu Chì lu to passu scrisse à stampi per l'avvene
Mi firmeranu è voci chì à l'altare s'alzonu Per invade sti celi cun parolle di cera È chì correnu in mente tale un furiose tonu Chì va è nè scumponea matina è a sera ]
È quandu in tempi à vene invechjerà u ricordu Ogni palmu di sta terra si purterà à l'iglia Un sognu fattu veru chì in un intimu accordu Di tè si n'averà qualchì fidà sumiglia.
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΘΕΣΗ ACQUAVIVA: Στις 15 Νοεμβρίου 1987, ο Ghjuvan Battista Acquaviva [Γκιούβαν Μπατίστα Ακουαβίβα], 25 ετών, δολοφονήθηκε ύπουλα από έναν αποικιοκράτη ονόματι Roussel, λίγα χιλιόμετρα δυτικά της πόλης Bastia. Ο νεαρός Ghjuvan Battista, μόλις λίγους μήνες πριν, είχε πάρει την απόφαση ν'αφήσει το σπίτι του και να ενταχθεί στο Εθνικοαπελευθερωτικό Μετώπο της Κορσικής (FLNC) ώστε να αγωνιστεί για την απελευθέρωση της πατρίδας του από τη γαλλική κηδεμονία. Οι αρχές του Γαλλικού κράτους υποστήριξαν ότι ο θάνατός του οφειλόταν σε ατύχημα, ενώ παράλληλα οργάνωσαν τη φυγάδευση του Roussel. Οι γονείς του Acquaviva κατέφυγαν στη δικαιοσύνη διεκδικώντας να ριχτεί φως στις ακριβείς αιτίες θανάτου του γιου τους. Η γαλλική δικαιοσύνη όμως δεν κατέληξε σε έκδοση αποφάσεως. Ακόμη και η Ευρώπη αρνήθηκε να δώσει συνέχεια στην υπόθεση. Ο νεαρός Ghjuvan Battista Acquaviva έγινε σύμβολο πατριωτισμού για τους Κορσικανούς. Το όνομά του μάλιστα δόθηκε επισήμως σε ένα αμφιθέατρο του Πανεπιστημίου του Corti. [Δημήτρης Αναγνωστόπουλος]
less
|
|