|
|
|
| |
|
akattara uploaded a new video
(1 day ago)

Lettura Dana Andreea Nigrim POETRY READING ...and MUSIC: http://andamatra.podbean.com/
Mit deinen Augen german translation by Reiner Maria Rilke ht...
more
Lettura Dana Andreea Nigrim POETRY READING ...and MUSIC: http://andamatra.podbean.com/
Mit deinen Augen german translation by Reiner Maria Rilke http://www.poemhunter.com/rainer-mari...
Mit deinen Augen seh ich süßes Licht, das ich mit meinen blinden nicht mehr schaue, und, das ich, lahm, zu tragen mich getraue, mit deinen Füßen trag ich dies Gewicht. Dem Federlosen giebt dein Flügel halt, dein Geist weiß mich zum Himmel zu entfachen, du hast die Macht, mich rot und blaß zu machen, im Froste heiß und in der Sonne kalt. In deinem Willen ist mein Wille drin, mein Denken wird in deiner Brust bereitet, in meine Worte weht dein Atem ein. Es scheint, daß ich dem Monde ähnlich bin, den unser Auge oben nur begleitet, soweit die Sonne ihn versieht mit Schein
English translations: by Carl Johengen : http://www.recmusic.org/lieder/get_te... Spanish translation: Juan Henríquez Concepción : http://www.recmusic.org/lieder/get_te...
English translation : John Addington Symonds http://www.recmusic.org/lieder/show_p...
With your fair eyes a charming light I see, For which my own blind eyes would peer in vain; Stayed by your feet the burden I sustain Which my lame feet find all too strong for me; Wingless upon your pinions forth I fly; Heavenward your spirit stirreth me to strain; E'en as you will, I blush and blanch again, Freeze in the sun, burn 'neath a frosty sky. Your will includes and is the lord of mine; Life to my thoughts within your heart is given; My words begin to breathe upon your breath: Like to the moon am I, that cannot shine Alone; for lo! our eyes see nought in heaven Save what the living sun illumineth.
less
|
|
| |
|
akattara uploaded a new video
(5 days ago)

Lécture: Dana Andreea Nigrim
Photos, piano et vidéo: akattara
Musique: Mélodie de Ch.W.Glück, transcription G.Sgambati,
POETRY READING...and MUSIC:...
more
Lécture: Dana Andreea Nigrim
Photos, piano et vidéo: akattara
Musique: Mélodie de Ch.W.Glück, transcription G.Sgambati,
POETRY READING...and MUSIC: http://andamatra.podbean.com/
Émile Nelligan: http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89mi... - Biographie en français http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mi... Biography in english http://ro.wikipedia.org/wiki/%C3%89mi... - Biografie în limba româna
"Clair de lune intellectuel "
Ma pensée est couleur de lumières lointaines, Du fond de quelque crypte aux vagues profondeurs, Elle a l'éclat parfois des subtiles verdeurs D'un golfe où le soleil abaisse ses antennes.
En un jardin sonore, au soupir des fontaines, Elle a vécu dans les soirs doux, dans les odeurs; Ma pensée est couleur de lumières lointaines, Du fond de quelque crypte aux vagues profondeurs.
Elle court à jamais les blanches prétentaines, Au pays angélique où montent ses ardeurs, Et, loin de la matière et des brutes laideurs, Elle rêve l'essor aux célestes Athènes.
Ma pensée est couleur de lunes d'or lointaines.
less
|
|
| |
|
akattara uploaded a new video
(1 week ago)

Gelesen: Dana Andreea Nigrim
POETRY READING...and MUSIC http://andamatra.podbean.com/category...
Translation : http://www.schillerinstitute.org/tran.....
more
Gelesen: Dana Andreea Nigrim
POETRY READING...and MUSIC http://andamatra.podbean.com/category...
Translation : http://www.schillerinstitute.org/tran... Traduction française: http://www.recmusic.org/lieder/get_te...
Photos : http://xn--80aqafcrtq.cc/de/?p=229859
"Hope" by Friederich Schiller
translated by William F. Wertz
All people discuss it and dream on end Of better days that are coming, After a golden and prosperous end They are seen chasing and running The world grows old and grows young in turn, Yet doth man for betterment hope eterne.
'Tis hope delivers him into life, Round the frolicsome boy doth it flutter, The youth is lured by its magic rife, It won't be interred with the elder; Though he ends in the coffin his weary lope, Yet upon that coffin he plants—his hope.
It is no empty, fawning deceit, Begot in the brain of a jester, Proclaimed aloud in the heart it is: We are born for that which is better! And what the innermost voiceconveys, The hoping spirit ne'er that betrays.
less
|
|
| |
|
As requested, the first full version of the song on YT.
|
|
very impressed by your performances.
all the best
Stefano
you're comment is much appreciated <3
Until the next...Drakavai