JimShew2's Channel
Alert iconSubscribed
 
 
Sign in or sign up now!
Hello, you either have JavaScript turned off or an old version of Adobe's Flash Player. Get the latest Flash player.
Information Overload
Doremi makes a glass
Ojamajo Royal Patraine Transformation
 
Momoko's Story
 
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
JimShew2
Alert iconSubscribed
Loading...
Profile
 
Name:
Jim
Channel Views:
3,700
Total Upload Views:
52,647
Joined:
Dec 8, 2007
Latest Activity:
1 year ago
Subscribers:
24
Country:
Canada
Channel Comments
JimShew2 (7 months ago)
@HarukazePoppu, could you please relay my greetings to Fafa in return
HarukazePoppu (7 months ago)
オーケー。ファファはあなたに挨拶だ!^.^
JimShew2 (7 months ago)
@HarukazePoppu, I'm fine today. Sorry for not replying in Japanese. Unlike some of my co-workers on the fansub, I'm still a beginner at learning that language and often still find myself struggling to understand children's books
HarukazePoppu (8 months ago)
どのように今日のですか?
TheAmericanMedley (1 year ago)
My favorite character is Poppu. Thanks for answering my questions.
JimShew2 (1 year ago)
@TheAmericanMedley, My favorite character is Momoko Asuka (same as Ladholyman, our translator).

I haven't yet decided which is my favorite season since my Japanese is yet not up to the task of readily understanding untranslated episodes in real time. Like Momoko in the clip I just uploaded, "Information Overload", I wind up having to hit the books to figure them out.

I found out about Ojamajo Doremi in mid 2006, the episode that "hooked" me was the fansub of Naisho 12. (the raw episodes were quite scarce back then, Huuuuuuuuur hadn't yet posted)

I joined the staff at Doremi in January 2007
BarbieGirlDolls100 (1 year ago)
ooo i met u on doremi-fansubs forums lol
TheAmericanMedley (1 year ago)
Since you work at Doremi-Fansubs, I'd like to ask you:
1. Who's your favorite character?
2. Which season is your favorite?
3. When did you find out about Ojamajo Doremi and how did you come to like it?

Thanks. ^^
QueenSerenity200 (1 year ago)
Hi! :)
JimShew2 (2 years ago)
Gumgirl4466, adding subtitles is not in itself hard, it's getting them *correct* that is the difficult part.

As for future projects, I don't know the plans of our group's founders. All we can do is, like yourself, pass on suggestions,

Although I can (somewhat) follow what's happening in an untranslated raw, I do not yet have a firm enough grasp upon the Japanese language to even attempt translating those movies myself. (My reading level in that language is still early grade 1)
Alert icon
Alert icon
Alert icon
Alert icon
Alert icon
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more