Orthodox Christmas Vespres
Orthodox Chapel Saint John the Evangelist in Kevelaer (Germany)
2009, 7th january
1.
Geburt Christi: Kontakion, 3. Ton
Η Παρθένος σήμερον τον υπερούσιον τίκτει,
και η γη το σπήλαιον τω απροσίτω προσάγει.
Άγγελοι μετά ποιμένων δοξολογούσι.
Μάγοι δε μετά αστέρος οδοιπορούσι.
Δι ημάς γαρ εγεννήθη παιδίον νέον, ο προ αιώνων Θεός.
+++
Дева днесь Пресущественнаго раждает,
и земля вертеп Неприступному приносит,
Ангели с пастырьми славословят,
волсви же со звездою путешествуют.
Нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.
+++
Today the Virgin gives birth To the transcendent in Essence,
And the earth presents a cave To the Inaccessible
The angels with the shepherds Sing His glory,
And the Wise Men With the Star travel on their way,
For to us is born a New Child, Who is God from all eternity.
+++
Die Jungfrau gebiert heute den, der vor allem Sein war.
Und die Erde bietet eine Höhle dem Unbegrenzten.
Die Engel lobsingen mit den Hirten.
Die fernen Weisen wandern dem Stern nach.
Denn für uns ist geboren als kleines Kind der urewige Gott.
2.
Hymnus aus dem Vespergottesdienst
Φῶς ἱλαρὸν ἁγίας δόξης ἀθανάτου Πατρός, οὐρανίου, ἁγίου, μάκαρος, Ἰησοῦ Χριστέ, ἐλθόντες ἐπὶ τὴν ἡλίου δύσιν, ἰδόντες φῶς ἐσπερινόν, ὑμνοῦμεν Πατέρα, Υἱόν, καὶ ἅγιον Πνεῦμα, Θεόν. Ἄξιόν σε ἐν πᾶσι καιροῖς ὑμνεῖσθαι φωναῖς αἰσίαις, Υἱὲ Θεοῦ, ζωὴν ὁ διδούς· διὸ ὁ κόσμος σὲ δοξάζει.
+++
Свете тихий святыя славы
Безсмертнаго Отца Небеснаго, Святаго,
Блаженнаго, Иисусе Христе!
Пришедше на запад солнца, видевше свет вечерний
поём Отца, Сына и Святаго Духа, Бога.
Достоин еси во вся времена пет быти гласы преподобными,
Сыне Божий, живот даяй; темже мир Тя славит.
+++
Iucunda lux tu gloriae,
fons luminis de lumine,
beate Iesu caelitus
a Patre sancto prodiens.
Fulgor diei lucidus
solisque lumen occidit,
et nos ad horam vesperam
te confitemur cantico.
Laudamus unicum Deum,
Patrem potentem, Filium
cum Spiritu Paraclito
in Trinitatis gloria.
O digne linguis qui piis
lauderis omni tempore,
Fili Dei, te saecula
vitae datorem personent. Amen.
+++
O radiant light, O sun divine
Of God the Fathers deathless face,
O image of the light sublime
That fills the heavnly dwelling place.
Lord Jesus Christ, as daylight fades,
As shine the lights of eventide,
We praise the Father with the Son,
The Spirit blest and with them one.
O Son of God, the source of life,
Praise is your due by night and day;
Unsullied lips must raise the strain
Of your proclaimed and splendid name.
+++
Heiteres Licht vom herrlichen Glanze
deines unsterblichen, heiligen, selgen
himmlischen Vaters: Jesus Christus.
Dich verherrlichen alle Geschöpfe.
Siehe, wir kommen beim Sinken der Sonne,
grüßen das freundliche Licht des Abends,
singen in Hymnen Gott dem Vater,
singen dem Sohn und dem Heiligen Geist.
Würdig bist du, dass wir dich feiern
zu allen Zeiten mit heiligen Liedern,
Christus, Sohn Gottes, Bringer des Lebens:
dich lobpreise die ganze Erde. Amen.
(less info)