Successfully removed.
Sorry, an error occurred.
|
Fred888ful liked a video
(5 days ago)

Please enjoy a Japanese original song "氷雨 (Hisame)", meaning "...
more
Please enjoy a Japanese original song "氷雨 (Hisame)", meaning "a sleety rain", sung by Teresa Teng, and 日野美歌 (Hino Mika). 佳山明生 (Kayama Akio) is the original singer of this song, and とまりれん (Tomariren) wrote the lyrics and composed the song.
The Chinese version is called "雪地上的回憶".
The following are the Japanese lyrics, with my English translation.
飲ませて下さい もう少し Nomasete kudasai mou sukoshi (Please let me have a drink a little more)
今夜は帰らない 帰りたくない Konya wa kaeranai kaeritaku nai (I will not return home, and do not want to return home tonight)
誰が待つと言うの あの部屋で Dare ga matsu to iuno ano heya de (Who do you think is waiting for me in that room?)
そうよ誰もいないわ 今では Souyo daremo inaiwa ima dewa (Nobody is there now)
唄わないで下さい その歌は Utawanaide kudasai sono uta wa (Please do not sing that song)
別れたあの人を 想い出すから Wakareta anohito wo omoidasukara (because that reminds me of a person I parted from)
飲めばやけに 涙もろくなる Nomeba yakeni namida moroku naru (When I drink, I am easily moved to tears)
こんな私 許して下さい Konna watashi yurushite kudasai (Please overlook me)
外は冬の雨まだやまぬ この胸を濡らすように Soto wa fuyu no ame mada yamanu kono mune wo nurasu youni (The winter rain is still falling as if to wet my heart)
傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない Kasa ga naiwakeja naikeredo kaeritakunai (I do not want to return home not because I have no umbrella)
もっと酔う程に飲んで あの人を忘れたいから Motto youhodoni nonde ano hito wo wasuretaikara (but because I want to be drunk to forget that person)
私を捨てた あの人を Watashi wo suteta anohito wo (It is now helpless to regret)
今更悔んでも 仕方ないけど Imasara kuyandemo shikatanaikedo (that he has abandoned me)
未練ごころ消せぬこんな夜 Mirengokoro kesenu kona yoru (On such a night when I am still attached to him,)
女ひとり飲む酒 侘しい Onna hitor nomu sake wabishii (I am lonesome to drink alone)
酔ってなんかいないわ 泣いてない Yottenanka inaiwa naitenai (I am neither drunk nor weeping)
タバコの煙り 目にしみただけなの Tabako no kemuri me ni shimita dake nano (Just the cigarette smoke entered my eyes)
私酔えば 家に帰ります Watashi yoeba ie ni kaerimasu (I will return home when I am drunk)
あなたそんな 心配しないで Anata sonna shinpai shinaide (Therefore, please do not worry about me)
外は冬の雨まだやまぬ この胸を濡らすように Soto wa fuyu no ame mada yamanu kono mune wo nurasu youni (The winter rain is still falling as if to wet my heart)
傘がないわけじゃないけれど 帰りたくない Kasa ga naiwakeja naikeredo kaeritakunai (I do not want to return not because I have no umbrella)
もっと酔う程に飲んで あの人を忘れたいから Motto youhodoni nonde ano hito wo wasuretaikara (but because I want to be drunk to forget that person)
忘れたいから Wasuretaikara (because I want to forget him)
less
|
|
| |
|
Fred888ful added new videos to Teresa Teng
(1 week ago)
|
|
| |
|

The lyrics was written by a Malaysian and recorded by Teresa Teng in Jul...
more
The lyrics was written by a Malaysian and recorded by Teresa Teng in July 1981 in the album "Love Is Like A Song" 愛像一首歌 (Polydor 寶麗金唱片). The original Japanese song "夫婦きどり (Fuufu kidori)" meaning "behaving as husband and wife" was released in 1979. Please enjoy the Japanese version uploaded by masami43 at http://www.youtub...
This video is dedicated to eddiefoosn, who has provided many beautiful location shots of his world-wide travel connected to his profession as a Captain of Singapore Airline.
Please do not use the English translation of the lyrics without my permission.
恩愛夫妻 (en ai fu qi) Loving Married Couple 作曲:遠藤實, 編曲: 監製: 填詞:林煌坤
天下多少好夫妻 長在愛河裏 (tian xia duo shao fu qi, chang zai ai he li) Many fine married couples have always been in love,
從戀愛到結婚 總是甜蜜蜜 (cong lian ai dao jie hun, zong shi tian mi mi) From courtship to marriage, experiencing constant sweetness.
說不完綿綿情意 愛在心裏 shuo bu wan mian mian qing yi, ai zai xin li) Endless affection and love in the hearts.
就是在那夢裏 也是心相繫 (jiu shi zai na meng li, ye shi xin xiang xi) Even in their dreams they are body and mind.
你如果也一樣 誰都羨慕你 (ni ru quo ye yi yang, shei duo xian mu ni) If you are like them, everyone will envy you.
(Refrain) 人間神仙是夫妻 活在幸福裏 (ren jian shen xian shi fu qi, huo zai xing fu li) As angels on Earth, married couples live in blessings.
從年輕到白頭 不忍輕別離 (cong nian qing dao bai tou, bu ren qing bie li) From young till old, even temporarily apart is too much to bear.
道不盡絲絲心意 無限愛意 (dao bu jin si si xin yin, wu xian ai yi) Endlessly exchanging heartfelt loving thoughts and boundless affection,
縱然是看一眼 也是有默契 (zong ran shi kan yi yan, ye shi you mo qi) Even a glance at each other has a tacit understanding.
你如果也一樣 誰都羨慕你 (ni ru quo ye yi yang, shei duo xian mu ni) If you are like them, everyone will envy you.
less
|
|
| |
|
"Lost a lot of favorites but glad that you're back to honor our beloved. ..."
more
"Lost a lot of favorites but glad that you're back to honor our beloved. In return for hearing her voice, in a language I do not understand, we, the fans ask that she will forever remember us for loving her. Sleep well our love and as long as we can hear you and others that spreads your legacy we can raise your name to heights of immortality."
less
|
|
| |
|
More Teresa Teng videos at http://Youtube.Co...
It is very close to being...
more
More Teresa Teng videos at http://Youtube.Co...
It is very close to being an acapella (清唱) of a partial performance of a famous Cantonese opera piece called "Princess Flower"-- 帝女花(粤) at the Hong Kong concert in 1982. The song is a sad farewell to the dynasty lost and the princess is singing her last song prior to committing suicide with her husband. When Teresa sings it, she has somehow put in a playful tone without irritating the approving fans.
less
|
|
There is a less deviation on my lyrics since I only interpret on my own than looking in some websites.
Thank you for your kind comments