Die Übersetzung des arabischen Wortes "`alaq(in)" in Vers 2 von Sure 96 als "Blutklumpen" ist unmöglich. Nach den Gesetzen der arabischen Grammatik ist "`alaq" (im Unterschied zu "`alaqah") ein Kollektivnomen, kann also nur verstanden werden als "zusammenklumpende, klebrige Masse", nicht als "ein...
Die Übersetzung des arabischen Wortes "`alaq(in)" in Vers 2 von Sure 96 als "Blutklumpen" ist unmöglich. Nach den Gesetzen der arabischen Grammatik ist "`alaq" (im Unterschied zu "`alaqah") ein Kollektivnomen, kann also nur verstanden werden als "zusammenklumpende, klebrige Masse", nicht als "ein...