leonidaspiresbr
leonidaspiresbr's Channel
 
Festival de Parintins 2009 - Vídeo 014 - Parintintim - Encontro das Águas. leonidasp... - 23 views - 18 hours ago
Texts: Português - English - Français - Deutsch - Español.

PORTUGUÊS:
Neste vídeo, a dança da tribo dos Parintintins e uma moderna alegoria do "Encontro das Águas" (entre o Rio Solimões e o Rio Negro). A água barrenta que vem do oeste, dos lados da Cordilheira dos Andes, se encontra com as águas escuras (cor de Coca-Cola) do Rio Negro que vem do Norte, do lado das Guianas. Como ambas as águas têm velocidade, temperatura e composição química diferentes (o Rio Negro é mais ácido, o que evita a proliferação de mosquitos), as águas de ambos os rios demoram muito a se misturar e seguem juntas assim por mais de 80 km rio Amazonas abaixo, em direção ao Oceano Atlântico. É uma interessante visão.

ENGLISH:
On this video, the dance of the Parintintins indians, more a modern allegory showing the "Meeting of the Waters" (between the Solimões river and the Negro river). The moody Solimões has waters that comes from the west side, from the Andes Cordillera. It finds, near Manaus city, with the darks waters of the Negro river (that has "Coke colour"). The Negro comes from the North, Guyanas side, and meet with the Solimões. But, as theirs waters have differents velocities, temperatures and differents chemical compositions - the Negro is more acid, which prevents the proliferation of mosquitoes - the waters of both rivers delay long time before to mix. So, theirs waters run together more than 80 or 100 km without blend Amazonas river down, toward the Atlantic Ocean. It´s an interesting view.

FRANÇAIS:
Dans cet vidéo, la danse des indiens Parintintins, plus une moderne allégorie illustrant la "Rencontre des Eaux" (entre le fleuve Noir et le fleuve Solimões). Les argileuxes eaux de Solimões arrivent d´ouest, de la Cordillère des Andes. Proche de la ville de Manaus, il trouve avec les eaux foncées de la rivière Noir (qui a une couleur de "Coke"). Le Noir vient du Nord, de côté des Guyanas, pour rencontrer le Solimões à 14 km. de Manaus. Mais, comme leurs eaux ont des vitesses, températures et des différentes types de compositions chimiques - le Negro est plus acide, ce qui empêche la prolifération des moustiques - les eaux de ces deux gros fleuves tardent longtemp avant de se mélanger. Ainsi, les eaux roulent plus de 80 ou 100 km sans mélanger Amazone à bas, vers l´Océan Atlantique. C´est une intéressante vue.

DEUTSCH:
In diesem Video, Tanz der Indianer Parintintins mehr eine moderne Allegorie, der die "Begegnung des Wasser" (zwischen dem Fluss Solimões und dem Fluss Schwarz). Die argileuxes Gewässern Solimões kommen von Westen, von der Anden. Nahe der Stadt Manaus, findet er mit den dunklen Wasser des Flusses Schwarz (die Farbe der "Coke"). Schwarz kommt von Norden, von der Seite der Guyanas, um die Solimões 14 km. Manaus. Aber, wie ihre Gewässer haben, Geschwindigkeiten, Temperaturen und verschiedene Arten von chemischen Verbindungen - den Negro ist sauer, was die Verbreitung von Stechmücken - die Gewässer der beiden großen Flüsse lange zögern, bevor sie sich vermischen. Die Gewässer fahren mehr als 80 oder 100 km ohne mischen Amazonas unten, in den Atlantischen Ozean. Es ist eine interessante Sicht.

ESPAÑOL:
En este video, la danza de los indios Parintintins, más una moderna alegoría que muestra el "Encuentro de las Aguas" (entre el río Solimões y el río Negro). La barroso Solimões tiene aguas que proviene de la parte oeste, desde la Cordillera de los Andes. Se encuentra cerca de 14 km de la ciudad de Manaus con la oscuros aguas del río Negro (que hay color de "Coca-Cola"). El Negro viene del norte, de las Guayanas y reuni con el Solimões. Pero, como ellos tienen diferentes velocidades de las aguas, las temperaturas y composiciones químicas diferentes - el Negro es más ácido, lo que evita la proliferación de los mosquitos - entonces las aguas de ambos los ríos demora mucho tiempo antes de mezclar. Así pues, las aquas rollan 80 o 100 km sin mezcla Amazonas río abajo, hacia el Océano Atlántico. Es una interesante vista a ver.
-ogsu5E5ZAI
Festival de Parintins 2009 - Vídeo 013 - Tem Tucupi no Tacacá. leonidasp... - 49 views - 3 days ago
Texts: Português - English - Français.

PORTUGUÊS:
Neste Vídeo (nº 13) a equipe do Boi Caprichoso nos mostra um pouco da Dança de Quadrilha que é muito praticada em todo o Brasil no mês de junho (tempo de inverno na América do Sul), para homenagear os santos João, Pedro e Antônio (considerado santo casamenteiro). Por isso essa dança é feita ao redor de uma fogueira. Serve-se comida, bebidas e doces típicos de inverno. A Dança de Quadrilha é uma popularização das danças que os nobres faziam nos castelos da Europa (França, Inglaterra e Portugal). No Brasil tudo se mistura e o resultado disso é uma riqueza sem igual em termos de culinária, dança, música, folclore, religião, etc. Mas na Amazônia o interessante é ver que todo esse folclore europeu e brasileiro se mistura também... com danças e lendas indígenas que falam de seus deuses e mitos (!!), tornando o Festival de Parintins algo sem igual em todo o planeta.

Nessa mistura toda entra também dois práticos típicos da região Norte do Brasil: o tucupi e o tacacá. Tucupi é um molho de cor amarela, extraído da raiz da mandioca brava, que é ralada e espremida. Esse molho é colocado para decantar até que o amido da mandioca (chamado de "goma" pelos nativos) concentra-se no fundo da panela. É o tucupi. O Tacacá é feito com camarão, jambu e temperado com sal e pimenta. É servido muito quente em cuias com o molho de tucupi. Jambu é uma erva típica da região Norte do Brasil, conhecida como "agrião-do-pará" (Acmella oleracea).

ENGLISH:
In this video (nº 13) the Ox Caprichoso team shows us a little about the Quadrilha Dance, that is very practiced in all Brazil during the June month (winter time in South America), to honor the saints John, Peter and Anthony (considered holy matchmaker). So, this dance is done around a campfire with fireworks and balloons. They serves in this Junine Feast typicals winter foods, drinks and desserts. The Quadrilha Dance is a brazilian popularization from the dances the nobles did in castles of Europe (France, England and Portugal). In Brazil everything is mixed and the result is a richness without equal in terms of cuisine, dance, music, folklore, religion, etc. But in Amazon, the interesting is to see that all these brazilians and europeans habits are mixeds also with... the indians´ dances and legends that speaks about their gods and myths (!!), making the Parintins Festival something unparalleled in the world.

On all this mix, we have also two typicals plates of the brazilian North region: the tucupi (too-koo-py) and the tacacá (tah-kah-kah). Tucupi is a sauce of yellow color extracted from the cassava root, which is grated and squeezed. This sauce is placed to rest until the cassava starch (called "gum" by locals) become on bottom of the pan. This is the tucupi. Now the tacacá: it´s made with shrimp, jambu and seasoned with salt and pepper. It is served very hot in bowls (calabashes) with the tucupi sauce. Jambu is a grass typical of northern Brazil, known as "water-cress from Pará" (Acmella oleracea).

FRANÇAIS:
Dans cette vidéo (n º 13), l´équipe du boeuf Caprichoso nous montre un peu plus sur la Dance de Quadrilha, qui est très pratiquée dans tous les Brésil au cours du mois de Juin (temp d'hiver en Amérique du Sud), en honneur aux saints Jean, Pierre et Anthoine (considéré saint marieur). Alors, cette danse se fait autour d'un feu de camp avec feus d´artifice et balloons. On sert dans cette Fête Junine d'hiver, des repas, boissons et desserts bien typiques de cette époque. La danse de quadrilha c´est une popularisation de la danse faite par la noblesse des châteaux d' Europe (France, Angleterre et Portugal). Au Brésil tout on mélange et le résultat de tout ça c´est 'une richesse sans égale en termes de cuisine, de danses, musiques, folklore, religion, etc Mais en Amazonie le super intéressant c´est remarquer qui touts ces habitudes brésiliens et européens sont ici mélangés avec... des danses et légendes indigènes (!!) qui parlent de leurs dieux et leurs mythes. Le Festival de Parintins alors, c´est quelque chose sans précédents dans le monde.

Bien... dans toute cette mélange, nous avons également deux plats typiquements brésiliens de la région Nord du pays: le tucupi (tou-kou-py) et le tacacá (tah-kah-kà). Tucupi c´est une sauce de couleur jaune extraite de la racine de manioc, qui est râpé et pressée. Cette sauce est mis au repos jusqu'à ce que l'amidon de la manioc (appelé "gomme" par les habitants) vait pour le fond de la casserole. Cette gomme de manioc c´est bien le tucupi. Maintenant le tacacá: il est fait avec des crevettes, jambu (jambou) et assaisonné avec du sel et du poivre. Il est servi très chaud dans une bowl (calebasse) avec la sauce du tucupi. Jambu c´est une herbe typique du nord du Brésil, connue sous le nom de "cresson-du-Pará" (Acmella oleracea).
B1CxoYiNQ-M
Festival de Parintins 2009 - Vídeo 012 - A Dança da Cura - O Pajé vira réptil! leonidasp... - 59 views - 4 days ago
Texts: Español - Italiano.

El Festival de Parintins es básicamente la presentación de dos grupos que son rivales entre ellos. Uno, de color azul - el Caprichoso - está formado por la clase media de personas de Parintins. El otro, el Red Bull - llamado Guarantido - está formado por la "povão" que son la gente sencilla y humilde de esta ciudad. Gente que vive en la periferia de la ciudad. La competencia entre los dos grupos es muy fuerte. Uno equipo no pronuncia el nombre de la otra. Dicen sólo "el buey contrario", pero nunca dice el nombre del toro oponente. Lo que también es notable (y divertido) es ver que las casas en la isla son painteds en azul (o rojo) por la mayoría de fanaticals habitantes. Y cuando la esposa es Garantidos y el marido es Caprichosos, la cocina está pintado en rojo y la sala de la casa (o dormitorio) en azul. ¡Advertencia! Esto es cierto !!... Esto existe! El único lugar del mundo donde Coca-Cola acuerdó a pintar su logo en blanco (y no rojo) fuè en Parintins isla! De otro modo no podría hacer propaganda de su marca durante la presentación del buey azul... debido a que el logotipo de Coca-Cola es rojo!

El respeto de un grupo a otro es siempre muy grande. Cuando un buey representa en la arena, la multitud de lo contrario buey mantener un asombroso silencio. Nada de ruido. No aplausos, pero no demasiado al escondite. El silencio es absoluto! Sólo cuando su buey empieza su muestra la "galera" (personas, pandillas, gente) hace su explosión de alegría y participar mucho cantar y bailar durante toda la presentación, ya que este obtiene puntos para su buey. En 2009 el Guarantido, Red Bull, fue el campeón por la tristeza de la gente azul. Pero en el año que viene ambos equipos será de nuevo en el escenario (llamado "bumbódromo") disputando otro campeonato. Así que, desde ahora, están trabajando duro para realizar otra presentación en el año próximo, mes de junio, los días 26, 27 y 28. Bueno ... con ello, esta isla casi perdido en medio del bosque se ha ido incrementando desde varios años con su magnífico Festival Folclórico de Parintins, recibiendo a turistas de Brasil y de todo el mundo. Esta es la fantástica historia de esta isla.

ITALIANO:
Il Festival di Parintins è fondamentalmente la presentazione di due gruppi che sono rivali tra loro. Uno, di colore blu - la Caprichoso - è formata da persone della classe media di Parintins. L'altro, il Red Bull - chiamato Guarantido - è costituito dalla "povão" che sono la gente semplice ed umile di questa città. Gente che vive nella periferia della città. La concorrenza tra i due gruppi è molto forte. Causa questa squadra non può pronuncia il nome degli altri. Si dice solo "al bue contrario", ma non dice il nome del toro avversario. Che è anche notevole (e divertente) è di vedere che le case sull'isola sono painteds in blu (o in rosso) per la maggior parte de fanaticals abitanti. E quando in casa, la moglie è Garantidos' e il marito Caprichosos', la cucina è dipinto in rosso e la stanza della casa (o camera da letto) in blu. Attenzione! Questo è vero !!... Questo esiste! L'unico posto al mondo dove la Coca-Cola hanno deciso di dipingere il suo logo in bianco (e non rosso) era in Parintins isola! In caso contrario esso non poteva non di propaganda del proprio marchio nel corso della presentazione del bue blu ... il logo Coca-Cola perché è rosso.

Il rispetto di un gruppo di altri è sempre molto grande. Quando un bue rappresenta in scena, la folla di fronte il bue mantenere un sorprendente silenzio. Nessuno rumore. Non applausi, ma non troppo boo. Il silenzio è assoluto! Solo quando la loro bue inizia la sua mostra la "galera" (persone, gang, folla) fa la sua esplosione di gioia e di partecipare numerosi canti e balli durante tutta la presentazione, in quanto questo viene punti per il loro bue. Nel 2009 il Guarantido, Red Bull, è stato il Campione, per la tristezza del popolo azzurro. Ma nei prossimi anni le due squadre saranno di nuovo sulla scena (denominata "bumbódromo"), contestando un altro campionato difficile. Quindi, dal momento che ora sono al lavoro per effettuare un'altra presentazione nel prossimo mese di anno in giugno, i giorni 26, 27 e 28. Beh ... con questo, l'isola quasi perso nel bel mezzo della foresta è in aumento da diversi anni con la sua magnifica Parintins Folkloric Festival, che riceve i turisti provenienti dal Brasile, e da tutto il mondo. Questa è la storia fantastica.
i09PaaS_K1M
Mata Atlântica - São Paulo, Caminhos para a Conservação 1 reportere... - 2,074 views - 1 year ago
Há menos de 100 km da Grande São Paulo se encontram unidades de conservação que abrigam comunidades indígenas, animais selvagens, como antas , capivaras e diversas espécies de onças, em seu habitat natural. O documentário "Caminhos para a Conservação -- Mata Atlântica" foca os remanescentes da Mata Atlântica na área denominada Reserva da Biosfera do Cinturão Verde da Cidade de São Paulo, destacando as pesquisas científicas desenvolvidas pela USP e projetos de conservação do Instituto Florestal, Instituto de Botânica e da Reserva de Biosfera.
Direção: Ricardo Hanszmann
Ano de produção: 2007
Duração: 07:46 min
GflNKSDW9-8
Santa Catarina - Español belasanta... - 131 views - 2 months ago
Santa Catarina en español
WXTfFotpSl0
Santa Catarina - Deutsch belasanta... - 186 views - 2 months ago
Santa Catarina (Südbrasilien) auf Deutsch.
Herrlich! Interessant! Wunderbar!
http://www.viabrasilimmobilien .de/
eJZro1D4NPY
leonidaspiresbr  
Profile
 
Name:
Leônidas G. Avellar Pires
Channel Views:
5,177
Beat:
International Affairs
Age:
58
Joined:
November 06, 2006
Last Sign In:
2 hours ago
Videos Watched:
8,819
Subscribers:
48
"A VOZ da CASA" (The Voice from Home) is an electronic newspaper which belongs to the Galvão de Avellar Pires family in Ubatuba, Botucatu and Guaratinguetá towns (São Paulo State, Brazil, South America).

This channel publish cultural videos about Brazil and reports for our "Grand Family" in Brazil and in the world.

It´s open for those ones that want study details about how live the people in Brazil, its flora, fauna, food, folklore, musics, carnival, festivals and many wonderfuls landscapes. So, brazilian people, and brazilian nature you will can find here.

The A VOZ da CASA REPORTAGEM: "Working with Love for See our Big Family United", is our slogan. So, "Love, Rooth, Family and Tradition" - more the union of our family - you will find here too. Welcome to the leonidaspiresbr (the AVC Reportagem) page!
About Me: Homem de 58 anos. Gosta muito de ler e escrever. Gosta de estar em comunicação com a família. Meio quieto, não é de falar muito. Sorri pouco. Prefere ouvir com atenção as prosas dos outros. Pavio curto, implicante, chato, crítico, provocador e por vezes brigão. Gozador. Emotivo. Coração bondoso ao extremo. Gosta de ajudar as pessoas sem esperar retribuição. Adora ver a alegria dos outros e faz o que pode para que isso aconteça. Tem muito carinho com os animais. Gosta de fazer as coisas de forma muito bonita e organizada, mas consigo próprio é um desleixado na maneira de se vestir, de se alimentar e de deixar suas coisas (des)arrumadas.
Influences:
Cultura brasileira. Brazilian culture.
Favorite News Sources
Todas de boa qualidade. All of good quality.
Hometown:
Guaratinguetá (SP)
Country:
Brazil
Occupation:
Aposentado após trabalhar 30 anos nas áreas de Recursos Humanos, Treinamento e Comunicação em indústrias de grande porte.
Companies:
A VOZ da CASA Reportagem
Hobbies:
Fotografar, filmar, dirigir carros e motocicleta. Adora aparelhos eletro/eletrônicos, fuçar no computador, na internet e editar o jornal AVC para a família. Adora aprender coisas novas e, quando se entusiasma com elas, quer ensinar para todo mundo (tornando-se um chato) pois nem sempre os outros querem aprender a mesma coisa, uai!...
Movies:
Todos de Stephen Spielberg, Walt Disney, Grease, Saturnay Night Fever, Tarzan, Charles Bronson (quando fico com raiva de bandido e tenho vontade de matar todos eles com as mãos). Filmes históricos, filmes da Segunda Guerra Mundial e todos aqueles que são baseados em histórias verídicas.
Music:
Adora tocar teclado eletrônico por horas e horas: Anos 60, MPB, Jovem Guarda, Música Sertaneja, Beatles, Músicas clássicas populares, Abba, Bee Gees, Samba, Lambada, Reggae, Rock leve, Músicas românticas americanas, italianas e francesas. Trilhas de filmes que fazem sucesso.
Books:
Adora ler muito e de quase tudo. Prefere histórias reais à ficção, pois "A realidade supera qualquer ficção". Adora ler Biografias, História, Geografia Geral, Biologia, Ciências (química e corpo humano), Animais, Teosofia, Metafísica, Espiritismo, Seleções do Readers´ Digest, história e cultura dos países tanto na modernidade como nos tempos antigos (Idade Média, Idade da Pedra, Egito Antigo, Grécia, Roma, origem das civilizações, etc).
Recent Activity  
leonidaspiresbr rated a video: (3 hours ago)
É o Amor - Parintins
 
 
leonidaspiresbr uploaded a new video (18 hours ago)
Texts: Português - English - Français - Deutsch - Español.

PORTUGUÊS:
Neste vídeo, a dança da tribo dos Parintintins e uma moderna alegoria do "   more
 
 
leonidaspiresbr commented on Festival de Parintins 2009 - Vídeo 013 - Tem Tucupi no Ta... (1 day ago)
"Errata / Error: Onde escrevemos shampoo, leia-se "jambu". Where we write shampoo, the correct is "jambu"."
 
 
leonidaspiresbr uploaded a new video (3 days ago)
Texts: Português - English - Français.

PORTUGUÊS:
Neste Vídeo (nº 13) a equipe do Boi Caprichoso nos mostra um pouco da Dança de Quadrilha que é muit...   more
 
 
leonidaspiresbr became friends with jamessoncsales (3 days ago)
 
Channel Comments (11)
cantorrickoliveira (1 week ago)
Ficamos felizes por ter avaliado o vídeo do personagem 'Raimundo' chegando à cidade de Parintins. Obrigado! Tem uma série de outros que iremos te recomendar assim que forem postados. Um forte abraço!
mukuldas007 (2 weeks ago)
Your channel is very good,
So every day I see your channel in a video hu!
Your video is very good!
I see your video Cuka all hu,,,
Your channel is very good,
How's my channel? Please do comment,
Will feel good!!
mukuldas007 (2 weeks ago)
Hi ,Hello!
Your Verry Verry Thank You!
You did comment in my channel for her thank you!
Someone in the channel today, my first comment was wise,,, India, Panki Power House, Kanpur from Hello!
Your channel is good!
How Are You?
mukuldas007 (2 weeks ago)
Hello!
Verry Nice Channel
Good Luk!
Thank for Read Me Comment
pipocacolorida (3 weeks ago)
quando se entusiasma com elas, quer ensinar para todo mundo (tornando-se um chato) pois nem sempre os outros querem aprender a mesma coisa, uai!...
rsrsrsr essa foi ótima!!!!
Obrigada amigo virtual por todos osexcelentes vídeos.Grande abraço!!!
BelliniEspumosoRS (1 month ago)
Eaew se inscreve ai
Ha e da uma olhada no video (dupla de Chuleadores) voce vai gosta
zebulomzb (2 months ago)
Olá Leonidas.
gostei muito dos seus vídeos sobre tradiçoes gaúchas. Gostaria que você assistisse a um video meu no You Tube no qual eu mostro uma história em quadrinhos que desenhei em homenagem aos vaqueiros gauchos. O video se chama "COMICS - Zalenco and Babenco". Depois me conte se gostou. Abraços!
lotta1980nilsson (2 months ago)
Ohh , thank you very much .......
Linque13 (2 months ago)
Oi Leônidas, meu nome é Leonardo. Gostaria de saber quais fatores você levou em consideração na compra do teclado YAMAHA E-413. Estou pensando em comprar um teclado da série PSR também, mas antes quero medir a relação custo-benefício entre eles (especialmente entre 413, 403 e 313). A diferença de preço entre o 313 e o 413 faz valer a pena a compra do 413? Ouvi dizer que alguns teclados YAMAHA têm uma distorção no primeiro DÓ quando se toca com o volume muito alto, é verdade? O som de Grand Piano do seu teclado novo é de boa qualidade?
Agradeço desde já.
kdvck (2 months ago)
Olá, obrigado por comentar o meu video, você é muito simpático.
  1   2    Next