Gobbledigook Competition
Videos:
Members:
Topics:
Notes:
Description:
GOBBLEDIGOOK COMPETITION WINNERS
(CLICK ON MORE TO SEE ALL THE DETAILS)
The entries in this contest were most impressive and we all thank you for your in
GOBBLEDIGOOK COMPETITION WINNERS
(CLICK ON MORE TO SEE ALL THE DETAILS)
The entries in this contest were most impressive and we all thank you for your inspired creativity and hard work. Since so much effort was put into this competition, we have decided to call out 10 overall winners, including the one Grand Prize winner. Click on the user name links to watch the videos.
GRAND PRIZE WINNER
DanThomasIII - BEST COVER AND GREAT VIDEO TO BOOT
RUNNERS UP
Benfi - BEST USE OF NUDITY
TheAmazingTveir - BEST COMEDY ENTRY\
sugargookies - BEST STOP MOTION
bcnidea
onkennedymurray
AlvinPing
Monolichell
Finnguala
PRIZE: The runners up will get a signed copy of the album and Dan Thomas III get a signed copy of the Special Edition of Með suð í eyrum við spilum endalaust.
ABOUT THE COMPETITION
gob·ble·de·gook [gob-uh-l-dee-gook] -- noun
language characterized by circumlocution and jargon, usually hard to understand: the gobbledegook of government reports.
Also, gob·ble·dy·gook.
Synonyms gibberish, doubletalk, bosh, mumbo jumbo.
Even though the band originally called it 'Gobbidí-gobb' in onomatopoeic reference to the way the beat was reminiscent of a horse's hooves on cobblestones (Gobbidí-gobb is Icelandic for what in English we call "clippety clop"), through mis-translation the song quickly became known as 'Gobbledigook'. This too seemed pleasing since to most non-Icelandic listeners Sigur Ros lyrics are "gibberish", and, if they are sung in 'Hopelandic', then they are literally "mumbo jumbo".
Then we heard the Hebrew version of 'Svefn-G-Englar' ( http://dot.sigurros.com/media/svenfn-... ) and an idea began to germinate. Suppose we ask people from all around the world to do their own re-interpretations of a tune? And what better than 'Gobbledigook', the gibberish anthem itself?
So here we are: we're giving you the backing track stripped of lead vocal (SEE MP3 BELOW), and the lyrics in both (broken) English and Icelandic. Feel free to use or discard both or either, as you see fit. All we ask is that you supply your own rendition of this free-spirited branch of Sigur Ros's development. No holds barred. The only thing to fear is fear itself, etc, etc
Note: You can submit an audio-only entry (e.g. a re-recording of the song), but you will have to set that audio to a video (even a blank screen) and upload it to YouTube and add to this Group.
PRIZE: There will be a signed copy of the Special Edition of 'Med Sud I Eyrum Vid Spilum Endalaust' to the most gratifying entry - that's not necessarily the best, just the one the band like the most. Ok, do your worst....
INSTRUCTIONS: Deadline is October 15, but see DISCUSSIONS below for full instructions.
INSTRUMENTAL MP3: http://dot.sigurros.com/media/gobbled...
Lyrics in (broken) English:
You hats make fly into the air
You turn umbrellas inside out too often
oh no, don't
You roofs blow out into the stormy sea
You hair stroke and hem blowing
Prankster boy
Wind in hair
Your eyes blow sand, tears
You gum throw in hair stuck
Prankster boy
Wind in hair
Lyrics in Icelandic:
ÓHRÆSISSTRÁKUR - Gobbledigook
Þú hatta fjúka lætur í loft
þú regnhlíf snú á hvolf allt of oft
ó nei, ekki,
Þú þök að fjúka út á brot sjó
þú hári strjúka faldinum sló
Óhræsisstrákur
Vindur í hárinu
Þú augu fjúka í sand tárast
Þú tyggigúm í hendir hár fast
Óhræsisstrákur
Vindur í hárinu" (more) (less)
(CLICK ON MORE TO SEE ALL THE DETAILS)
The entries in this contest were most impressive and we all thank you for your inspired creativity and hard work. Since so much effort was put into this competition, we have decided to call out 10 overall winners, including the one Grand Prize winner. Click on the user name links to watch the videos.
GRAND PRIZE WINNER
DanThomasIII - BEST COVER AND GREAT VIDEO TO BOOT
RUNNERS UP
Benfi - BEST USE OF NUDITY
TheAmazingTveir - BEST COMEDY ENTRY\
sugargookies - BEST STOP MOTION
bcnidea
onkennedymurray
AlvinPing
Monolichell
Finnguala
PRIZE: The runners up will get a signed copy of the album and Dan Thomas III get a signed copy of the Special Edition of Með suð í eyrum við spilum endalaust.
ABOUT THE COMPETITION
gob·ble·de·gook [gob-uh-l-dee-gook] -- noun
language characterized by circumlocution and jargon, usually hard to understand: the gobbledegook of government reports.
Also, gob·ble·dy·gook.
Synonyms gibberish, doubletalk, bosh, mumbo jumbo.
Even though the band originally called it 'Gobbidí-gobb' in onomatopoeic reference to the way the beat was reminiscent of a horse's hooves on cobblestones (Gobbidí-gobb is Icelandic for what in English we call "clippety clop"), through mis-translation the song quickly became known as 'Gobbledigook'. This too seemed pleasing since to most non-Icelandic listeners Sigur Ros lyrics are "gibberish", and, if they are sung in 'Hopelandic', then they are literally "mumbo jumbo".
Then we heard the Hebrew version of 'Svefn-G-Englar' ( http://dot.sigurros.com/media/svenfn-... ) and an idea began to germinate. Suppose we ask people from all around the world to do their own re-interpretations of a tune? And what better than 'Gobbledigook', the gibberish anthem itself?
So here we are: we're giving you the backing track stripped of lead vocal (SEE MP3 BELOW), and the lyrics in both (broken) English and Icelandic. Feel free to use or discard both or either, as you see fit. All we ask is that you supply your own rendition of this free-spirited branch of Sigur Ros's development. No holds barred. The only thing to fear is fear itself, etc, etc
Note: You can submit an audio-only entry (e.g. a re-recording of the song), but you will have to set that audio to a video (even a blank screen) and upload it to YouTube and add to this Group.
PRIZE: There will be a signed copy of the Special Edition of 'Med Sud I Eyrum Vid Spilum Endalaust' to the most gratifying entry - that's not necessarily the best, just the one the band like the most. Ok, do your worst....
INSTRUCTIONS: Deadline is October 15, but see DISCUSSIONS below for full instructions.
INSTRUMENTAL MP3: http://dot.sigurros.com/media/gobbled...
Lyrics in (broken) English:
You hats make fly into the air
You turn umbrellas inside out too often
oh no, don't
You roofs blow out into the stormy sea
You hair stroke and hem blowing
Prankster boy
Wind in hair
Your eyes blow sand, tears
You gum throw in hair stuck
Prankster boy
Wind in hair
Lyrics in Icelandic:
ÓHRÆSISSTRÁKUR - Gobbledigook
Þú hatta fjúka lætur í loft
þú regnhlíf snú á hvolf allt of oft
ó nei, ekki,
Þú þök að fjúka út á brot sjó
þú hári strjúka faldinum sló
Óhræsisstrákur
Vindur í hárinu
Þú augu fjúka í sand tárast
Þú tyggigúm í hendir hár fast
Óhræsisstrákur
Vindur í hárinu" (more) (less)








