enigmaopoeia channel
enigmaopoeia's Channel
 
Hyadain - Rap de Chocobo!!! (English Subtitles) enigmaopoeia - 47,720 views - 5 months ago
English translation of a remix of Hyadain's "Chocobo And, CHOCOBO!!" titled "Rap de Chocobo!!!" by Hyadain. Song and video by Hyadain which I take no credit for. Translation and subtitles by enigmaopoeia. Anyone is free to use our translation of this song, no credit necessary, but appreciated! Also I will not supply a MP3 of this song.

The Japanese line underneath the battle with the Blue Beaks at 01:45 says, "Three Blue Beaks appear!"

Woah, I got my first honor for this video!

Please visit Hyadain's YouTube channel for more of his remixes plus better quality and sound:
http://www.youtube.com/user/hy adain2525
2oDTUY6crEo
TWO-HAN PRINCESS - Oishii Two-Han Seikatsu (English Subtitles) enigmaopoeia - 3,616 views - 6 months ago
English translation of a song from HIDECHAN! Radio. 2.5 titled "Oishii Two-Han Seikatsu" by TWO-HAN PRINCESS. Lyrics by Sōtarō Tojima, Music by Nofuko Toda, and Arrangement by Kazuma Jin'nōchi. This song is also heard on Solid Snake's iPod in Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots, and also featured in Metal Gear Solid: Portable Ops Plus where this image came from. TWO-HAN PRINCESS are composed of two singers, Yumi Kikuchi and Kikuko Inoue. Both singers supplied voices in the Japanese version of Metal Gear Solid 4, Yumi Kikuchi done the voice of Raging Raven; while Kikuko Inoue done the voices of Sunny and Rosemary.

Translation and subtitles by enigmaopoeia. Anyone is free to use my translation of this song, no credit necessary, but appreciated! Also I will not supply a MP3 of this song.
5ngOIuHZCiE
Hyadain - DQIV, Chapter 4: Mahabala Theatre (English Subtitles) enigmaopoeia - 4,694 views - 6 months ago
English translation of a remix from Dragon Quest IV of Maya's and Meena's Song titled "DQIV, Chapter 4: Mahabala Theatre" by Hyadain. Song and video by Hyadain which I take no credit for. Translation is done by unabletowatchmits and enigmaopoeia, and the subtitles are by enigmaopoeia. Anyone is free to use our translation of this song, no credit necessary, but appreciated! Also I will not supply a MP3 of this song.

The beginning is spoken in Spanish, the only parts I could make out were "Buenos tardes, todos. ??? Maya, Meena, y Oojam". If anyone can make out the Spanish in the middle, it'll be much appreciated because I admit defeat here!

I personally used the English translation of the names and items used in the Nintendo DS version of Dragon Quest IV: Chapters of the Chosen in this subtitles. And there is an error at 3:12 where I accidentally spelled Maya's name as Manya.

Please visit Hyadain's YouTube channel for more of his remixes plus better quality and sound:
http://www.youtube.com/user/hy adain2525
Ez-58hvzAOQ
How to speak fluent Japanese without saying a word PART 2 helpmefin... - 413,777 views - 1 year ago
http://www.youtube.com/user/re mifebruary
My assistant Remi and I will teach you to speak fluent Japanese in just 3 minutes. It's Part 2 of the course.
Watch Remi at
g_RM8To5mjU
[Trailer] Robogeisha DoctorExp... - 585,822 views - 1 week ago
*See my Channel for more independent, cult, foreign, animation and genre flicks*

http://www.robogeisha.com/
Wo-gGes6qig
Yoga with Hayward and cat caycerah - 244,890 views - 2 years ago
Indie the cat joins Hayward in yoga class at Yoga Oasis in Pahoa, Hawaii
LnVXld9ZaE0
Hyadain - Metal Man, Made Of Metal (English Subtitles) enigmaopoeia - 107,860 views - 10 months ago
English translation of a remix from Mega Man II of Metal Man's Stage titled "Metal Man, Made Of Metal" by Hyadain. Song and video by Hyadain which I take no credit for. Translation, Rômaji, and subtitles by enigmaopoeia. Please click on the Closed Captions box for the Rômaji Subtitles. Anyone is free to use my translation of this song, no credit necessary, but appreciated! Also I will not supply a MP3 of this song.

There is an error in one part of the translation as pointed out by Womiya. At 2:18 and 2:45, it is supposed to be "I'm going insane", not "Somehow I will make this happen".

Please visit Hyadain's YouTube channel for more of his remixes plus better quality and sound:
http://www.youtube.com/user/hy adain2525
k0TaaD_fj4M
Hyadain - Flash Man, Flash! (English Subtitles) enigmaopoeia - 55,897 views - 10 months ago
English translation of a remix from Mega Man II of Flash Man's Stage titled "Flash Man, Flash!" by Hyadain. Song and video by Hyadain which I take no credit for. Translation, Rômaji, and subtitles by enigmaopoeia. Please click on the Closed Captions box for the Rômaji Subtitles. Anyone is free to use my translation of this song, no credit necessary, but appreciated! Also I will not supply a MP3 of this song.

I also want to thank the users of Nico Nico Dôga for the transliteration of Flash Man's monologues and zeeeeeeeeeeeeeeeeeg for the corrections with the Rômaji.

Please visit Hyadain's YouTube channel for more of his remixes plus better quality and sound:
http://www.youtube.com/user/hy adain2525
tuKQhbOwhxg
Hyadain - Ganbare Goemon, Goemon (English Subtitles) enigmaopoeia - 47,950 views - 10 months ago
English translation of a remix from Ganbare Goemon! Karakuri Dôchû titled "Ganbare Goemon, GOEMON" by Hyadain. Song and video by Hyadain which I take no credit for. Translation and subtitles by enigmaopoeia. Anyone is free to use my translation of this song, no credit necessary, but appreciated! Also I will not supply a MP3 of this song.

There is an error in one part of the translation as pointed out by zeeeeeeeeeeeeeeeeeg. At 2:30, it is supposed to be "TokiMemo Konami", not "Tokimeki Konami".

Please visit Hyadain's YouTube channel for more of his remixes plus better quality and sound:
http://www.youtube.com/user/hy adain2525
Wdq29cF46F8
enigmaopoeia  
Profile
 
Channel Views:
20,646
Age:
27
Joined:
April 29, 2006
Last Sign In:
4 hours ago
Videos Watched:
7,460
Subscribers:
410
My videos are property and copyrighted by their respective authors. No infringement intended. I will not supply MP3s.

I am not fluent in Japanese because I have self-taught myself the language and the subtitles I provide are translated to the best of my knowledge. There are bound to be grammatical mistakes and some fluency issues, any corrections on my translations are most welcomed! Anyone is free to use my translations, no credit necessary, but appreciated!
Country:
United States
Recent Activity  
enigmaopoeia favorited a video (6 days ago)
http://www.youtube.com/user/remifebruary
My assistant Remi and I will teach you to speak fluent Japanese in just 3 minutes. It's Part 2 of the cours...   more
 
 
enigmaopoeia favorited a video (1 week ago)
*See my Channel for more independent, cult, foreign, animation and genre flicks*

http://www.robogeisha.com/   more
 
 
enigmaopoeia favorited a video (2 weeks ago)
Indie the cat joins Hayward in yoga class at Yoga Oasis in Pahoa, Hawaii
 
 
enigmaopoeia became friends with DarkmistPhantom (2 weeks ago)
 
 
enigmaopoeia commented on Clock Tower for Windows 95 - Opening (2 weeks ago)
"Yes, that is me. ^^;;"
 
Channel Comments (19)
cHiKaDiNg58 (6 days ago)
I hope this is not much but can you translate Hyadain's " [ みちゃこ ]共感のうたを、アレンジ " the one with the comidiene? I'm addicted to the song because it's so catchy (well in my opinion... XD) and I'm just curios what the heck she's talking about! By the way keep up the good work!
popeinthehat (1 month ago)
Hey can i have the runaway five mp3 but not for what you think i want to do a dub of it and i need the song so can you please help me out
mekankitten (1 month ago)
I didn't know what backloggery means XD; ahem "retardation" but searched for it >,> lol its good to hear your well! I've got those little monsters "bro and sis" keeping me busy a little. Thank you Enig appreciate it that :D
mekankitten (1 month ago)
Hello Enig ^_^ its been long time eh? XD hope your doing fine :]
YellowCoat (1 month ago)
Thanks for all the Hyadain translations! It's appreciated by myself and a lot of others it seems.
I hope to see the FF6 ones sometime too.
JunkyardWillieFan (2 months ago)
Clock Tower FTW! I hope Capcom makes a Clock Tower 4 or a remake of Clock Tower: The First Fear.
ceruleanhail (3 months ago)
Salutations, just to inform you that Hyadain has released his latest song Ragnar&Healie song. Seeing that you've translated a couple of Hyadain's songs, I hope to see you sub this as well. Thank you! =3
lardeater244 (4 months ago)
hey how do you do the subtitles for the songs? I want to try some since some of your translations can be changed to be something better not saying that your translations are bad or anything but i wanna support you.
Flegan777 (5 months ago)
It's so assuring to have you around enigma :3
mekankitten (5 months ago)
Who is that in your icon o.o ?
  1   2    Next