An abrupt translation of the first stanza:
My silly one dearest, who has ever told you
that I will not love you after I die?
Who else is now trembling the wick of the candle
and who walks the streets as the rain for your eyes?
paliaubos 2 months ago
jis mano draugas :)
aidastatulevicius 2 months ago
Gal kas zinot kieno cia tekstas? Paties Mindaugo ar kazkoks eilerastis perdainuotas?
Padabadaa 5 months ago
@Padabadaa čia paties Mindaugo :)
adomasjurgis 5 months ago 3
Gal kas žinot kieno čia tekstas? Paties Mindaugo ar kažkoks eilėraštis perdainuotas?
Nereali daina :) Po Sauliaus Mykolaičio atminimo renginio kasdien ieškojau ;)
larkiman11 1 year ago 2
nuostabu... pagalau ši daina čia, galiu džiaugtis bei graudintis klausydama. AČIŪ
nemojustic 1 year ago 4
An abrupt translation of the first stanza:
My silly one dearest, who has ever told you
that I will not love you after I die?
Who else is now trembling the wick of the candle
and who walks the streets as the rain for your eyes?
paliaubos 2 months ago
jis mano draugas :)
aidastatulevicius 2 months ago
Gal kas zinot kieno cia tekstas? Paties Mindaugo ar kazkoks eilerastis perdainuotas?
Padabadaa 5 months ago
@Padabadaa čia paties Mindaugo :)
adomasjurgis 5 months ago 3
Gal kas žinot kieno čia tekstas? Paties Mindaugo ar kažkoks eilėraštis perdainuotas?
Padabadaa 5 months ago
Nereali daina :) Po Sauliaus Mykolaičio atminimo renginio kasdien ieškojau ;)
larkiman11 1 year ago 2
nuostabu... pagalau ši daina čia, galiu džiaugtis bei graudintis klausydama. AČIŪ
nemojustic 1 year ago 4