Added: 4 years ago
From: itchelielie
Views: 331,821
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (199)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • talong ang nag ingon,

  • Ayaw lagi Day!!! Unya na lang kay kapoy man....

  • One of the greatest pinoy songs ever, sang by the greatest Filipina singer of all time.

  • One of the greatest pinoy songs ever sang by the greatest Filipina singer of all time.

  • beautiful voice, from a beautiful face in a beautiful instruments with meaningful lyrics mao na ang mga nindot ug way kamatyon nga binisayang mga kanta.

  • Ganahan kaayo ko magsigi ug paminaw ug mga Visayan songs especially ang mga original versions.

  • I agree with the above caption that the English translation of the Cebuany lyrics does not capture by far the connotations and inner ramifications of these lyrics. The enlgish! translation limps horribly... What a song! What a singer! Am proud to be Filipino! am prouder to be Cebuano!

  • nice !

    

  • wow, ten people don't know what good music is nor do they know how much this song means, especially to US VISAYANS.

  • Correction in your description: "some eighty-seven dialects" is wrong. There are over 170 languages spoken in The Philippines and these "dialects" are known as "languages." They ARE NOT dialects, but separate languages and deserve their linguistic rights to be called a language.

    I'm a linguistics major and Filipino who studies language.

  • Yes that’s true. I am a native Bisaya speaker myself and I know that while the English translation manages to convey the IDEAS in the song, the original EMOTIONAL flavor is lost. Non-native speakers can still enjoy the song for its haunting melody, but the full impact of Ben Zubiri’s masterpiece can only be fully appreciated by bisdaks.

  • i2 ung favorite song ng aking mga ninuno.:) its a verry nice song

  • i wanna know how i can gind the song wish,writed of a fillipine composer ,in english linguage!thank u

  • relaxing kau ba,,,mau ihilak,,,hehe

  • i love the song!!!

  • Mingawon gani ko sa Cebu, maminaw dayon kog cebuano songs sa youtube.

  • pakinggan nyong maige yong tagalog bersyon nya. ang sarap ding pakinggan. nakakahele. itong bisaya bersyon nya kase signature nya at mas mahalina.

  • Im still just a kid and a like it very much!

  • One of the most romantic love songs ever in the Philippines. But you have to understand Cebuano dialect to fully comprehend the message of the song. You can't translate it to any language.

  • coment tayo ng coment, magpost nalang ta kun unsa may atong nahibaw an. i am not a cebuan pero kn pagamiton ko sa lingwahe og tuno pweding cebuano sad ko. i am half chinese half maguindanaon. anyway salamat sa nag post nianang kanta nga maayo kaayong paminawon........ bicol version o waray o ilocano o unsang native language gusto nyo?

  • jopecaoco4 gudluck sayo at mahal mo parin asawa mo, sana magkabalikan na kayo. at don naman sa ilongo at waray, matagal nayun sa ngayon peaceful na sila hahaha tama lang yon, parehas naman tayong mga Filipino eh, sana maging peaceful narin ang mga kapatid nating muslim at ang government natin.

  • it's nice to hear this song

  • it brings back memories of our tuba drinking days serenading the local senoritas who would giggle in their rooms with windows wide open.

  • People pls stop making corrections on the translation. He or she is just trying to share what she/he feels. Just feel the song and enjoy it. Thanks for posting anyway. Well you have to know cebuano in the first place to really feel it. and guys stop saying about uncorrupted cebuano. you there no such thing, cause langauge evolve in every generation. Sabtan. We should be proud that bisaya got talent. Peace.

  • Hands up, The song the lyrics are just made to mixed together beautifully sang by the world renown singer. It will never die.

  • One of the most beautiful languages!

  • Ang mga waray at mga ilongo magkaaway yan talaga mapa bundok o mapa maynila man. Dahil cguro sa hindi pagkaka unawaan pero nuon payun nung araw pa yun 1950's to 1970. Pero ngayon magkasundo nayang dalawang lahi nayan. Pero Waray talaga ang tinatawag na patay kung patay pero nasa lugar ang tapang. WARAY...

  • @madapakarin12 magkaaway ba ang waray at ilonggo? kaya siguro nagkahiwalay kami ng asawa ko....pero i still love him kasi kahit waray sya di ko sya makalimutan. he brought happy and sad memories sa buhay ko that i still treasure up to this time.

  • Comment removed

  • @madapakarin12 korek ka dyan...pero ang alam ko ang may conflict ilocano at mga bisaya he! he! he! mapa pilipinas man or ibang bansa.

  • Ginagalang natin basta cebuano. Pero ang talagang cnasabing visaya,muslim or tagalog ay ang mga Waray na taga Borongan Samar Leyte, iyan ang tinatawag na native filipino ika nga sa tagalog. Waray-maprinsipyo,matulungin,m­asipag,matyaga,matapang,maka Dios,magalang. WARAY...

  • very nice song!

  • i had been wishing wishing simva,; a great sax bossa nova player to play this beautiful melody.also usahay. thanks for posting.

  • ingon nya nga duol nga paghubad ug dili insaktong pulong

  • paborito na nga kanta sa ako lolo,makabati gani ko ani makahilak gyud ko....

  • @itchelielie - the translation for, "Matud Nila ako dili angay" should have been "They said I'm not Worthy" instead of "They said I'm not Capable". I'm a pure bloodied Cebuano and speaks the uncorrupted and authentic Cebuano language I have preserved from living the countryside when I was a kid.

  • @MegaSigbin yes i think you sound right in "they said I'm not worthy" ...sorta made me think deep when i saw the translation tho i'm no visayan i'm waray the word "dili angay" to me is like 'it doesn't fit or mould to one's desire'...given this is a lyrical poem your translation is correct. thanks for pointing this to us.

  • @MegaSigbin

    There is no such thing as "uncorrupted" Cebuano. Cebuano is a language mixed with Spanish, Chinese and Malay words. It even has Sanskrit, ancient language of India. So take out all these "corruptions" and you get no language.

  • Old time favorites with my father and grand ma.....So nice and wonderful is the lyrics..;listen to your heart.....

  • dili angay= not capable? i think its "not worthy"

    nga mag manggad= to asphire? i think its should be "to receive"

    Putli= true? it should be "pure" true in bisaya is "tinood" true love "tinood na gugma"

    Parahig? no parahig word in bisya! its "parayig" and it doesn't mean caring it mean "affections"

    maluba? I think its "malubad" and the correct translation is "fade" not "change"

    pagtamay=despise? its more like mockery or ridicule

    I think the one who made the translation is not bisaya speaker

  • @nikolailev true! they should study the lyrics first before sharing this to public! so shame!

  • there are many ways to describe your love. it doesn't matter the precise words as long it's well-received by the concern.

  • @llanto75

    but it wouldn't hurt if he translated it correctly or at least be faithful to the original lyrics and its meaning... like the word "parahig" where in the world did he get that word? Its not bisya I wonder how did he came up with that word. If the person who did the translation did some research first before translating it would have been better...

  • nice! nice! nice!.. when i heard dissong i olwayz remember my dada..i miss him

  • ingon ako lolo gamay palang sya nadungog na niya kanta

  • basin tinood kya na compose na na kanta 1941 pa LOL composed ny ben zubiri e search sa u tube ben zubiri version matud nila naay original na lyrics and composer mismo nag kanta :-)

    sa original na lyrics dili "bisan sa unsa nga katarongan" sa orig "bisan sa tanan nga katarungan"

    and its not "maluba" its "malubad"

  • hello...

  • Even if I'm not Bisaya and am just starting to learn the language, this song makes me cry!

    I love it!

  • dnt mind bout wat people sayssssssssss

    just fallow ur heart....aray

    nowadays...wala nay putli nga gugma

    charrrrrrrrrrr.....hahaah

  • I have heard a different version of this song when I was a kid sung by Pilita in a radio drama at noon time in the 80s. Being heard everyday I was able to differentiate it. I think its a single and recorded earlier than this one. It a lot better actually ang ganda ganda ng boses ni Pilta dun!

  • que lindo canta o cantaba Pilita Corrales en Espanyol....Ella y sus Tangos que linda! Que viva la cansion en Espanyol en Las Filipinas. Tambien que viva El Chavacano.

  • Pilita is still the reigningqueen of filipino songs. Bravo!!!

  • pasalig ang pagsalig are two different words....pasalig is promise,or pangako while pagsalig is trust or pagtitiwala.the phrase "damgo ug pasalig" is the right phrase in this song.

  • So why did Dulce say "damgo ug pagsalig" (Matud Nila - Dulce youtubeDOTcomSLASHwatch?v=bgv5­w6LUZmo)--was she wrong?

  • i can't really say dulce was wrong or the queen is...but damgo ug pasalig makes more sense.the only way to really know is to trace the original.whatever, it's a heartrending song...and its immortal.

  • Sayang...ang ganda sana ng awit na ito. The models' facial expression didn't do justice to the song...pati yung ibang graphics, di tugma...sayang...I'd rather listen to the song...tsk, tsk, tsk...

  • gnahan q sa song... lalom kaau ang bisaya.. hehehe payts

  • iyo karpo known as ben zubiri , estorya niya nga nangharana kaniadto sa iyang kabatan on nagharana siya giitsihan siya ug bulak sa amahan sa babaye . pero apil ang kaang . tugpa sa iya agtang. he hehe. i love this guy

  • try also to look at our mtv,"Tamse Remastered"

  • hmmmmp very nice song...mkadumdum man sad ta sa tong mga apohan....mao ba jud ni fev sako lola....nga song ai...haysss

  • wow!!! immortal songs

  • Kung pwede palitan ang caption ,mas tumpak ang word na " I am not worthy .." kaysa " i am not capable.." but nice work. kaanindot gayod paminawon oy!!!

  • Can someone please recommend a Filipino song similar to this in terms of beautiful lyrics? Thank you so much!

  • just searched kundiman in youtube

  • Thanks for suggestion. Anything a bit more traditional?

  • Look at my youtube page. I posted alot of traditional Visayan love songs similar to this one. "Kahibulongan" is a Visayan favourite, but I really only like Ruben Tagalog's version of it. The other version by Jose Mari Chan lacks the passion and uses cheap synthesizer musical arrangements. Ruben Tagalog's version uses an actual orchestra. It adds a lot more mystery and a sense of longing. I posted Ruben Tagalog's version.

  • Toiletholder: (great name btw) Thanks for the tip. I will check your page and other ideas you have suggested once I finish writing this! Altho I'm Filipino I'm not fluent in it and I'm trying to learn Visaya and maybe one day sing for my parents in their language. I think that would make them happy :) and very surprised! Much Love. CC

  • Same here. I cannot converse in Tagalog or Visayan. I might pick up a few things here and there but it's really a non-functional understanding of the languages. I was born and raised in Toronto.

  • My grandma used to sing this to me when I was little. Never understood a word, but I understand now with the captions. R.I.P. Grandma Bening.

  • Certified Intergalactic!

  • thanks to ben zubiri... and pilita corales

  • nice melody...heartwarming message.... thanks to the composers...

    sweet song ever...

  • very nice song! mau ra ni nga kanta mag patulog sa akong 4 months old baby girl...

  • Pisting yawa .. Dugay naka sa Manila tuntu paka gihapon !!!

  • Pilita is one of the greatest ballad singer from the Philippines. Her voice is so clear and bold. Wonderful.

  • @aliaflorlove kaya nagulat ako ung pinkanta sila ng umbrella sa SOP. hahaha.

  • try also to look at youtube to our visayan song, "Tamse Remastered".about unconditional love to our wife

  • uncle Ben was student in manila and a very good swimmer that saved his life in that infamous tragedy of MV CORREGIDOR thar hit a sea mines after midnite at the manila bay going to cebu. hundreds of passengers perish in that mishap. we would never hear MATUD NILA if he was one of them.this was in the '40s.

  • wow grabe heavy kaayo ang kanta mura man sad ta ug nakatama an....KUK=Katawa Ug Kusog(Laugh Out Loud) hahahahah!! bitaw genuine Cebuano art that we can share to the world especially to the cultural music...KUK!!!

  • very beautiful song! thanks for sharing!

  • my wonderful grandma, the best grandma in the world, used to sing this song to me and my sisters so we could fall asleep. it was my favorite song of all the songs she sang to us. i don't speak any dialect of filipino so i didn't know what any of it meant. but thanks for posting this video with the english translation.

  • pilita pilit jud ta sa iya tingog ka han ay!

  • i love this song composed by my uncle,ben suberi. a very handsome,tall miztiso.also a giant comedian...yo carpo in the '50s

  • Uncle nimo? Di gani ka kahibalo sa spelling sa iyang apelyido!

  • it really doesn't matter about zubiri because it's his mother-llanto from san fernando,cebu.ben middle name is llanto.

  • ur uncle huh..u can't even spell his name for shit! lol

  • i aleardy explained lol,you're a decade ago...

  • you can't even spell mestizo, lol. I'm guessing you're not one. MIZTISO??? That's what, Yiddish? Joder,

  • Honradamente, usted es un fingidor y un mentiroso...

  • Classic - Heart pounding - brain food

  • choi kay bai

  • what a golden song,at paborito ito ng auntie ko to,thanks sa song,nakaka reminescenes tlaga

    bago pa mamatay sa cancer sa matris ang auntie ko,huli pa nya ito pinaggingan ito.

    Thanks sa video song,God bless.

  • informative video. thanks. well made.

  • ganahan kaayo si mama nako aning kantaha hayzzzzz (lol)

  • Nihigugma kita Tiray.

  • as a kid i didn't like this song, but now that tigulang na ko, hehehe, it brings lots of memories of my childhood, of my parents and relatives singing this song. mabuhay ang mga bisdak!!!! thanks for sharing this song.

  • Thank you for uploading this with sub titles. Finally, I get to understand what Matud Nila is all about! It's always been one of those songs that stay with you.

  • kay unsa pay bili ning kinabuhi... haaaaay kalami!

  • naintindihan ko din....lol...salamat kaibigan

  • hahaha...atay aning kantaha

  • way paglubad!!!

  • pisti kahilakon koooo..kanindot!!!

  • it should be "parayeg" (caress) instead of "parahig".

    i always thought that the original line is "dili malubad kining pagbati" (this feeling won't fade) but then i listened carefully to the song and Pilita pronounced it as "maluba". what is the meaning of that word??

    but again thank you for translating the song. i'm a pure bisdak but i have trouble understanding some of the words because the song used very deep cebuano. it's a very beautiful yet sad song.

  • maluba=malubad.... dili muluba or maluba, meaning it wont fade. ;)

  • ah mao ba. daghang salamat. =)

  • Actually, wrong.

    Malubad = fade, maluba = die/be killed.

  • ganda

  • adoy,nabanhaw ang akong mga kagahapon aning kantaha,bisan matulog na ko ga hunahuna lang gihapon ang pikas mata natulog ang usa gabuka he he he nindot man god pamation,abi nimo day sa talingting,siquijor pa kanunay nako kantahon sa harana.

  • ganda talaga

  • Wow ! lovely...

  • wow!! awesome.

  • Timeless elegance of a kundiman that crosses all barriers and generations- that only our very own Pilita Corrales could evoke. Mabuhay ang Cebuano love songs! (ooohh, miss Cebu so much....).

  • This video should be preserve with utmost care, it portrays the classic and timeless kundiman song only this generation can have.

  • i love bisayan song,matud nila og usahay maga damgo ako

  • nindot jud kaayo si pilita og tingong oy ! nindot pod ang kanta trademark na sa mga bisaya..

  • it touches everyones feelings. mingaw kaayo makahinumdom ta sa mga utang. MABUHAY ANG MGA BISAYA LABI NA MGA CEBUANO.

  • nakakatawa namn sb, lgi k rin yan cnsb pag ay marinig ako n music.

  • I think it's malubad.

  • maluba or malubad, okey lang yon, wag na ninyong problemahin

  • kamingaw biya! mahinomdum ko sa amoa kaniadto.

    Nasa U.S. ko karon.

  • kalami paminawon. kahinumdum lang ko sa akong pirmirong harana sa usa ka ulitaw nga maanyag kaayo. mobisita man mi sa kan lolo sa probinsiya kada summer vacation. wala ko kahabalo nga uso pa diay sa ilang probinsiya ang pagharana sa usa ka dalaga. kay taga siyudad man lagi ko.

  • Very impressive and full of feeling...i hail Filipinos from Türkiye .i bow with respect before

    Pilita Corrales.

  • i will remember my auncle... piro patay na siya at ang masakit hindi na kami nagkita... mao man good ni ang iyang pirme kantahon kung mahubog na siya... i will cry when i was heard this song....

  • mao jud ni kalantahon tatay nko did2 amoa maria siquijor..

  • mao jud kalantahon tatay nko did2 sa amoa siquijor...

  • ay baja gimingaw nako sa lazi. ehehe

  • haayyy.....! makahilak man sabta aning kantaha. maigo man sabta ani...anogon jud ang gugma kong puro lang pasalig.wa jud lami

  • day pilita,kining kantaha maka papukaw ug patay,tam is kaayo paminawon dili gyud nako kalimtan crosss my heart,maoy namat an nako sa talingting,siquijor pa ako, I love this song really.

  • I feel like homesick of our province...hitback!

  • Brings back memories...

    though I've noticed that some words were not spelled correctly like MALUBA & PARAHIG instead of MALUBAD & PARAYIG respectively.

    Indeed this is a great Cebuano song.

  • I agree completely. It is an amazing song.

    But in response to the misspelled words, MALUBA is actually part of the original lyrics. DILI MALUBA literally means "It will not be stabbed (or killed)." So really that phrase translates to "My feelings will not be killed."

    I'm not sure when people started changing it to DILI MALUBAD ("it will not fade"), but that phrase seemed to have stuck :)

    Personally I prefer the original since it shows more of that emotion associated with cebuano songs.

  • That's right, it's malubad not maluba...what that means anyway. If you really careful to listen Pilita while she's singing this song...the word is maluba...listen it again.

    But the exactly word i am sure is MALUBAD OR MOLUBAD.

  • I agree with you on molubad and parayig. Contextually these sound more appropriate.Pilita is bisaya so she would know if the lyrics are in error. Nevertheless lami kaayo oy. Pagkamingaw intawn.

  • QUESTION: Why does it sound like Pilita sang "damgo ug PASALIG", not "damgo ug PAGSALIG"?

    The two are distinct. (By the way, Dulce sang "damgo ug PAGSALIG sa gugma mo"--which makes perfect sense.)

  • If I'm hearing it correctly, PC sings "damgo ko (u)g pagsalig" which is pleasing to the ear and contextually correct with the preceeding line " ingna ko nga dili mo kawangon, Ingna ko nga dili mo kawangon, damgo ko(u)g pagsalig sa gugma mo.

  • Correction to my previous post: PC sings "damgo ko'g pasalig" which in my limitted cebuano doesn't seem quite right b/c of the possesive ko. Nevertheless, her incomparable rendition makes my linguistic musing moot and, even if I'm correct, her lil glitch sooooooo inconsequential.

  • An example of how glorious the musics are in the earlier days. incomparable.

  • ka pachada ba ui..opz..ayaw namo pangutana kung taga asa ko ha..chada kaau noh?jeje

  • halaaaa wala mna problema bahandi.. ang importante you love each other.....bahala eat lang mo saging diba ghooooooy...

  • ganda pala maening ng kantang to,naalal ko tuloy nung wala p kaming TV, nkikinig lng kmi ng drama sa radyo at isa nga ang matud nila sa mga dramang pinkikinggan nmin.

    medyo nasaulo ko n nga ng konti ang lyrics ng kanta, at ito lng kc ang alam kong maganadang kanta ni opilita corales.

  • My grandpa love to listen to Pilita's songs.

  • She is the best Filipina artist of the last century and the next coming 100 years. I think

  • abante mga cebuano..mga bisaya..nindot kaau mukanta si tita pilita..hehheh...tsada au ni nga pang lullaby..hehehh ikaw jud una makatulog..bitaw..daghan jud mga cebuano aog mindanaon nga nindot manganta...am proud to be a pinoy!

  • taga cdo ka no? kay tsadaman?

  • Hay kanindot gyud paminawon ning kantaha, salamat kaayo ha. Gimingaw na hinoon ko sa amo.

  • I'm20 and my generation do not like this sort of music! but as a Filipino and a Cebuano living in Mindanao, this speaks for our identity rather than thesongs being circulated today.

  • love the song

  • naalala ko tuloy yang kanta na yan pinakikingan ko sa radyo ang drama na yan tuwing umaga sa DZRH.

  • bisayang espanyola...

  • Ibalik niyo ako sa 'Pinas!!!!

  • wow....nice translation...galeng

  • that,s classic love to hear it

  • thanks for the english translation.

    can you do the same to the song usahay?

    thanks.

  • Muchas gracias...nakit-an ra jud nko ang awit nga akong itudlo sa akong bana nga Latino...Te amo con todo mi corazon Edwin!

  • BRAVO!

  • matud nila,drama din yan sa radyo dati lgi kung pinapakinggan.

  • waray?

  • Yung sa DZRH ba? Wow, kung ganun, ang galing naman.

  • shoot, i have to sing this at school tomorrow..i don't even know the freakin tune!!!

  • pilita is the first asia's queen of songs

  • soooo beautiful.

  • wow talaga first time ive heard pilita clasical music ,,ganda really nice ,,,,

  • gaganda talaga ng mga cebuana! kaya lang napikot ako ng ILOCANA shit! big mistake, hhehehhe

  • hahahaha

  • malas u naman! sabi nga nila ang napipikot kung di tanga duwag! san ka doon?

    okay din naman ang Ilocana a... Malinamnam...hehehe!

  • LOL!

  • hehehe kawawa ka naman pla,pero andyan na yan basta ba mahal mo rin sha ok lang, ang masakit pag pinakasalan mong dimo mahal, good luck to you and your family. :)

  • maganda rin yung song na "DANDANSOY" ewan ko kung narinig na ninyo yun! Visayan song din yun! it's my favorite too.

  • i like this song very much not only bcoz i have visayan blood bcoz i like the meaning and melody of this song and i like pelita corales too...thanks itchelielie for posting this video .sana mag post kapa ng maraming kanta pa ng kantang bisaya.good luck bisaya karin ba?coz im proud to be bisaya even if im not grown up there i was grown up in manila since i was born. may god bless u

  • Very nice.

    Are you also a contributor to Pilita's entry in Wikipedia because the info is similar.

    Why is there a fertile crescent on the upper left?

  • he`s singing that song for my mom. i love you nanay & tatay! they are both in heaven i, missed them.

  • i remember my father sang this song when he`s still alive. what a memory thank`s so much.

  • guapa canta ito..i like it...

  • thanks so much for posting this..makes me teary-eyed..filipino kundiman songs are so emotionally-charged..can u post "ihilak" pls..

  • sus kay fav yan ng lola ko naiyak tuloy ako,miss my lola from swiss

  • karon nga nia ko sa canada every day ako g'yud patukaron sa youtube sukad nako nakita sa youtube kay this is my favorite and the singer pilita dili g'yud

    ko makalimot hangtud karon salamat itchelielie god bless

  • I LOVE YOU...CHRISTINE VILLEGAS...

  • i love you too! paunat ka muna ng hair mo!!

  • sus, gimingaw nu-on ko sa akong uyab2x sa probinsya.