This video made me crack up. I just got accepted into JET recently. I will be leaving at the end of July. I am definitely going to keep watching your videos. You give a good insight into the actual daily life, thanks a lot.
Dont feel bad about laughing dude. I'm quite familiar with japanese culture and they basically LOVE laughing at foreigners, all in good nature of course (mostly)
good video, you had me laughing with "surfing with a rubber"
The use of "veranda" isn't too uncommon in English though even if it has slightly less use in modern English than "balcony" or something like that. I refer to the veranda outside my room all the time on my own blog.
Noticed the "it" use here in Japan myself. The use on the "Manners of the hot spring" hand-out we all got was particularly delightful: "I will wash its body before it is soaked to the bathtub" or "Let's blow the body before it enters the sauna".
There are pronouns in Japanese, but they're almost never used. It's because in Japanese culture it's not likely to speak for a 3rd person unless they're really close to you. It's the same for English. It comes off as sounding awkward. It's better for you to call your students by their name if you know it.
Kare = He
Kana = She
watashi tachi= We ( Tachi is together I + together = We There's variation to this look up ways to say I)
DW81 - I liked that little Froidian when you said "Inter Tube", I was wondering if you've stumbled across a new compound word. (Internet and YouTube) and in the same sentence you mentioned surfing. The new sentence would be "I came across your video clip while surfing the intertube."
whats wrong with Veranda? that what we called our "Porch" on the second floor of our house. Although i have never heard the word here in America, it was common in the British English we used back home.
The sentence structure pre-checking seemed kinda similar to Japanese sentence structure, but that's the major problem most people face when learning a new language, how to put sentence together properly.
I could make out quite a bit of it though, so you could tell they did try =]
have you heard of the book called "my mother is a tractor"? it's written by a JET and the title of the book comes directly from an assignment like the one you're talking about it. i haven't read it yet, but it's on my "to read" list.
The Veranda sentence sounds weird simply because we never say that. We do say Balcony. However, the Japanese language tends to use words from other English speaking countries. A good example would be BONNET, which is HOOD of a car in AmENG. ( ボンネット )
If you happen to read most of the English textbooks for Japanese students, you'd see that most prefer American English. However, in Japanese some borrowed words are from Br.Eng. Contradiction?
thats the accent and cuz british spelling is even more random then american=P they dont separate britsh eng and americn eng as much as you probably do..=\
veranda is perfectly fine, but it just caught me off guard because I don't hear it very often. now that i think about it, it has been years since i've heard that word. it is a great word though, for sure! :)
``they cant work their bodies enough`` hahah that one made me laugh. I can sympathize with them though because sometimes in writing japanese essays i`ve had the completely wrong words too lol .i bet you had fun correcting all those papers :P
:) Actually, it was fun and very interesting. I felt I learned a little bit about each student. Seems like most of them showed their personalities in their speeches. Although, 360 was a lot and by the end I just wanted to be finished!
I was literally laughing out loud at my desk when I read that! Awesome, especially since I'm the only one in the school who understands why that is funny!!
Oh by the way! Non important good news! I got my insurance through from my injury, and i got around $415,000. Guess where im going to buy a house. >:]
Even though some of those are quite funny, I do think your students are better ones if they did not use any internet translation system. But probably some of them did it. I think you sould tell them to re-write the orignal sentences with easier and simpler Japanese before they translate them into English. As this is a very entertaining and educational video, and good for ALT wanabees, you should make a series.
Glad you mentioned this. A few of the students who had really bad speeches actually re-wrote them and brought them to me to check again. I was very impressed! The new ones still had errors, but it seemed the took more time to make sure the grammar was correct.
The problem is not laziness on their parts, really, it's mostly them choosing club activities over homework. The ones who aren't in clubs are the ones who did the best, overall.
No wonder you see Engrish videos all the time, english seems to be a really hard language to learn if ur japanese, for me it comes kind of naturally since swedish and english are so alike..
Did they have to say those 100 words infront of all the other 360(?) students?
English is a very difficult language for most foreign speakers. It's misleading though since our alphabet has only 26 letters, but so many grammatical rules and exceptions to those rules. Glad to hear you were able to learn it easily!
Each student had to speak in front of their class (40 students). While it would be a good experience for them to speak in front of 360 peers, most of them would crumble..lol. One day, perhaps!
Are you sure that its a very difficult language for most foreign speakers? It shouldnt be for us with a germanic base. English, German, Danish, Norwegian and such comes very naturally for Swedes, and most likely the other way around too. However, I do think that non-related languge families would have a tougher time learning any of our languages.
ye, its way easier for us. tho eng has lots of nonsenseble rules that you just have to learn. for someone who only knows japanese (where you could guess most of the rules and grammar without having actually heard a sentence where that rule would apply), that would be very confusing. + do you honestly think your english would be nearly as good if almost everything on tv was in swedish, you only visited swedish websites, played swedish videogames, and listen to A LOT more swedish music?
Hell no it wouldnt! I owe loads of my english skills to american movies, games etc.
But thats like "What came first, the hen or the egg?". Is there loads of american culture on tv BECAUSE we know the language or do we know the language BECAUSE there are loads of american culture on the tv? That you could discuss.
lol a whole red pen, you are strict hahahaha...your right the sentence structure is often backwards to our own & translators have no idea other than to deal with each word in sequence of how its written.
Beer wa suki?
Beer do you like it?
Rather than, "Do you like beer" as we would write it.
Exactly! Sometimes they get it right, so I'm not sure what they do differently, maybe simpler sentences.
It was tough at first, I was very strict. But towards the end, I think I was more lenient. Overall, the students knew what they were saying, in English, which was the most important thing.
LOL Sorry bro, I'm not the class of HS kids you mentioned would giggle at this, but some of those were hilarious. Loved the rubber and grandparents =)
On a serious note, some of the word choices WERE impressive to see. It's amazing that they could actually find "vexation" and try to use it in context. I'd give an A for effort on that one. And it's cool that afterwards when you and the JTE were able to sit down with them, they could understand their mistakes. That's where you learn most imo
LOL :) Well, I guess my high school was a bit different.... small towns I guess... haha
It was amazing to read some of the words they came up with. Another one I didn't mention was "confectioneries" instead of "sweets." The look I got when I would say the word...wow, the kids were thinking "how the hell am I going to say that!"
This was really interesting to me. It's cool to see how Japanese students interpret english. I did chuckle at the mind-gutter ones. Interesting statistic with the red pen.
how old were your students? Do they give you any training in this program?
ShutterlabCreative 3 months ago in playlist Uploaded videos
6:29, hahahahahahahahaha
Andr3wco7 4 months ago
hi where are u teaching English? I like the way you talk by the way :)
CANDYCANDYY 5 months ago
Some of these sentences were okay according to intermediate but not advanced English.
PoweredButchZ 5 months ago
This video made me crack up. I just got accepted into JET recently. I will be leaving at the end of July. I am definitely going to keep watching your videos. You give a good insight into the actual daily life, thanks a lot.
kyotokush 9 months ago
6:29 what was your first reaction when you heard or saw this written down?
Mataiodragon 1 year ago
when that "high spirits and horror" was said i think they ment nervously
Jazz8855 1 year ago
Dont feel bad about laughing dude. I'm quite familiar with japanese culture and they basically LOVE laughing at foreigners, all in good nature of course (mostly)
good video, you had me laughing with "surfing with a rubber"
StandardofPurity 1 year ago
my b-day oct 10
TheRedDash 1 year ago
1) I say Veranda...if there is one to talk about lol.
2) 7:27 lol, that sounds so poetic and deep Ahaha! Honestly it does. That's hilarious.
MrOmniblast 2 years ago
The use of "veranda" isn't too uncommon in English though even if it has slightly less use in modern English than "balcony" or something like that. I refer to the veranda outside my room all the time on my own blog.
Noticed the "it" use here in Japan myself. The use on the "Manners of the hot spring" hand-out we all got was particularly delightful: "I will wash its body before it is soaked to the bathtub" or "Let's blow the body before it enters the sauna".
Duckhugger 2 years ago
There are pronouns in Japanese, but they're almost never used. It's because in Japanese culture it's not likely to speak for a 3rd person unless they're really close to you. It's the same for English. It comes off as sounding awkward. It's better for you to call your students by their name if you know it.
Kare = He
Kana = She
watashi tachi= We ( Tachi is together I + together = We There's variation to this look up ways to say I)
Anata tachi = You + Together = Them
iamryc3 2 years ago
DW81 - I liked that little Froidian when you said "Inter Tube", I was wondering if you've stumbled across a new compound word. (Internet and YouTube) and in the same sentence you mentioned surfing. The new sentence would be "I came across your video clip while surfing the intertube."
nikonninja 2 years ago
Dusty video watching and I enjoy and feel good. You video make future and I have good time pleasure.
rivetgunner 2 years ago 3
Nice one! lol Too much! :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
whats wrong with Veranda? that what we called our "Porch" on the second floor of our house. Although i have never heard the word here in America, it was common in the British English we used back home.
shinmei2006 2 years ago
I think it is used more often in Britain. It's a perfectly fine word to use, it just caught me off guard because I haven't heard it in years.
DeeDoubleYou81 2 years ago 3
Veranda!
The sentence structure pre-checking seemed kinda similar to Japanese sentence structure, but that's the major problem most people face when learning a new language, how to put sentence together properly.
I could make out quite a bit of it though, so you could tell they did try =]
reaper4255 2 years ago
Most of them (pretty much all), did a fantastic job! In fact, some of the speeches seemed like they could have been written by a native speaker!
DeeDoubleYou81 2 years ago
have you heard of the book called "my mother is a tractor"? it's written by a JET and the title of the book comes directly from an assignment like the one you're talking about it. i haven't read it yet, but it's on my "to read" list.
hoosierhana 2 years ago
i have heard of it actually! and i too have been meaning to read it! thanks for reminding me :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
why would say that the word "mustn't" is improper? Just sounds old to me, not really improper.
kalmtraveler 2 years ago
well, i would prefer the students learn the full words instead of contractions. once they master the long version, then they can short cut.
DeeDoubleYou81 2 years ago
The Veranda sentence sounds weird simply because we never say that. We do say Balcony. However, the Japanese language tends to use words from other English speaking countries. A good example would be BONNET, which is HOOD of a car in AmENG. ( ボンネット )
sakuraga0ka 2 years ago
they arn't learning american, they're learning english. i don't see why there's anything wrong with saying veranda..
iFukuyama 2 years ago
If you happen to read most of the English textbooks for Japanese students, you'd see that most prefer American English. However, in Japanese some borrowed words are from Br.Eng. Contradiction?
sakuraga0ka 2 years ago
thats the accent and cuz british spelling is even more random then american=P they dont separate britsh eng and americn eng as much as you probably do..=\
iFukuyama 2 years ago
i school we had an british teacher. i lerned the basics but i never had fun with this "nose closed" accent.
amerikan english is the best!
by the way... i feal with your students with the "word finding problems".
today i understand like 90% or 95%.
but sometimes it can be realy hard.
what is oquert... oquwerd?
it musst be something like strange...
but i downt know it :D
good for me that the most german and english words are familiar with each other.
like haus/house
DreaMeRHoLic 2 years ago
I was not referring to accents. I was referring to word usage. However, I suppose your right. I SUPPOSE.
sakuraga0ka 2 years ago
veranda is most definitely fine, just caught me off guard since i don't hear it very often. :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
It is great that they can learn English from many English speaking countries, not just the U.S. They are lucky to see all sides of the language. :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
genuine question - whats wrong with veranda?
karekora 2 years ago
veranda is perfectly fine, but it just caught me off guard because I don't hear it very often. now that i think about it, it has been years since i've heard that word. it is a great word though, for sure! :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
``they cant work their bodies enough`` hahah that one made me laugh. I can sympathize with them though because sometimes in writing japanese essays i`ve had the completely wrong words too lol .i bet you had fun correcting all those papers :P
ThatCanadianChick87 2 years ago
:) Actually, it was fun and very interesting. I felt I learned a little bit about each student. Seems like most of them showed their personalities in their speeches. Although, 360 was a lot and by the end I just wanted to be finished!
DeeDoubleYou81 2 years ago
huh? what was the deal with veranda? veranda=balcony btw if you didn't know. its a english word too i think..=P
iFukuyama 2 years ago
yes, i know what it means! but in the U.S., we don't use it very much so it was strange to see it coming from a Japanese student.
DeeDoubleYou81 2 years ago
surfing with a rubber lol i cracked up shows how mature i am haha
yozka 2 years ago
lol, me too!
DeeDoubleYou81 2 years ago
I had a real giggle watching this vid, made my day a lot better.
sach3 2 years ago
I'm glad!
Thanks for watching :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
Surfing with the rubber just made me laugh so hard.. xD
Dragon22873 2 years ago
I was literally laughing out loud at my desk when I read that! Awesome, especially since I'm the only one in the school who understands why that is funny!!
Thanks for watching! :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
Oh by the way! Non important good news! I got my insurance through from my injury, and i got around $415,000. Guess where im going to buy a house. >:]
Dragon22873 2 years ago
Are you serious?! Wow, congrats (even though you had to go through the pain)!
So... are you going to rent a room to me? :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
Depends where i live! No way Tokyo. Way too expensive.
Dragon22873 2 years ago
Even though some of those are quite funny, I do think your students are better ones if they did not use any internet translation system. But probably some of them did it. I think you sould tell them to re-write the orignal sentences with easier and simpler Japanese before they translate them into English. As this is a very entertaining and educational video, and good for ALT wanabees, you should make a series.
acatinny 2 years ago
Glad you mentioned this. A few of the students who had really bad speeches actually re-wrote them and brought them to me to check again. I was very impressed! The new ones still had errors, but it seemed the took more time to make sure the grammar was correct.
The problem is not laziness on their parts, really, it's mostly them choosing club activities over homework. The ones who aren't in clubs are the ones who did the best, overall.
A series...hmmmm... we'll see ;)
DeeDoubleYou81 2 years ago
Verandas rock baby!!!!!
I once was in high spirits and horror at the same time while on my veranda!
btw...I can't work my body enough, but that is due to the lazy factor I find myself in at this moment!
BusanKevin 2 years ago
LOL! Oh Kevin, only you! ;)
Thanks for watching and thanks for the support!
DeeDoubleYou81 2 years ago
At the now, morning is cold...on the veranda!
Happie Sunnday....
BusanKevin 2 years ago
No wonder you see Engrish videos all the time, english seems to be a really hard language to learn if ur japanese, for me it comes kind of naturally since swedish and english are so alike..
Did they have to say those 100 words infront of all the other 360(?) students?
Degenskonto 2 years ago
English is a very difficult language for most foreign speakers. It's misleading though since our alphabet has only 26 letters, but so many grammatical rules and exceptions to those rules. Glad to hear you were able to learn it easily!
Each student had to speak in front of their class (40 students). While it would be a good experience for them to speak in front of 360 peers, most of them would crumble..lol. One day, perhaps!
Thanks for the comment!
DeeDoubleYou81 2 years ago
Are you sure that its a very difficult language for most foreign speakers? It shouldnt be for us with a germanic base. English, German, Danish, Norwegian and such comes very naturally for Swedes, and most likely the other way around too. However, I do think that non-related languge families would have a tougher time learning any of our languages.
Thanks for answering!
Degenskonto 2 years ago
ye, its way easier for us. tho eng has lots of nonsenseble rules that you just have to learn. for someone who only knows japanese (where you could guess most of the rules and grammar without having actually heard a sentence where that rule would apply), that would be very confusing. + do you honestly think your english would be nearly as good if almost everything on tv was in swedish, you only visited swedish websites, played swedish videogames, and listen to A LOT more swedish music?
iFukuyama 2 years ago
Hell no it wouldnt! I owe loads of my english skills to american movies, games etc.
But thats like "What came first, the hen or the egg?". Is there loads of american culture on tv BECAUSE we know the language or do we know the language BECAUSE there are loads of american culture on the tv? That you could discuss.
Degenskonto 2 years ago
we know the language because of ent. we get their ent because our own sucks.
=P -anyway, my point being that in japan, they arnt exposed to nearly as much english as we are, and thats why its harder for them to learn.
iFukuyama 2 years ago
Thats part of it.... yes. And our own languages do not suck.
Degenskonto 2 years ago
our entertainment sucks. not our languages=P music, movies, tv, games, ect.
iFukuyama 2 years ago
Mostly, yeah.... For games, theres only DICE and theyre pretty good
Degenskonto 2 years ago
none of dices games are in swedish. so no. (think mirrors edge has swedish subs, but thats pretty much it).
iFukuyama 2 years ago
Dice is swedish, with swedish developers, theyve made games like Mirrors Edge and the Battlefield-series. So yes, Dice is swedish.
Degenskonto 2 years ago
the people that are making it are swedish. the games are still in english. ubisoft is french; have you ever heard a french word in rayman?`
iFukuyama 2 years ago
Well you didnt say games in swedish, you said swedish games lol :D
Degenskonto 2 years ago
Haha, I'm glad you guys hashed this out! :)
In my opinion, a person's ability to learn English (or any language) depends on what language you start from and how much you are exposed to it.
You both pretty much already said this, but it's been a while and I didn't want you to think I have forgotten you! :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
Thats exactly what I think too, and I guess most people agree.
Dammit. I want my education to be over soon, wanna go to japan and study some japanese dammit!
Degenskonto 2 years ago
Soon... then you can have anything you want! :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
Haha, I'm glad you guys hashed this out! :)
In my opinion, a person's ability to learn English (or any language) depends on what language you start from and how much you are exposed to it.
You both pretty much already said this, but it's been a while and I didn't want you to think I have forgotten you! :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
lol a whole red pen, you are strict hahahaha...your right the sentence structure is often backwards to our own & translators have no idea other than to deal with each word in sequence of how its written.
Beer wa suki?
Beer do you like it?
Rather than, "Do you like beer" as we would write it.
MicknFumi 2 years ago
Exactly! Sometimes they get it right, so I'm not sure what they do differently, maybe simpler sentences.
It was tough at first, I was very strict. But towards the end, I think I was more lenient. Overall, the students knew what they were saying, in English, which was the most important thing.
Thanks for the comment!
DeeDoubleYou81 2 years ago
LOL Sorry bro, I'm not the class of HS kids you mentioned would giggle at this, but some of those were hilarious. Loved the rubber and grandparents =)
On a serious note, some of the word choices WERE impressive to see. It's amazing that they could actually find "vexation" and try to use it in context. I'd give an A for effort on that one. And it's cool that afterwards when you and the JTE were able to sit down with them, they could understand their mistakes. That's where you learn most imo
JapanielGuerrera 2 years ago
LOL :) Well, I guess my high school was a bit different.... small towns I guess... haha
It was amazing to read some of the words they came up with. Another one I didn't mention was "confectioneries" instead of "sweets." The look I got when I would say the word...wow, the kids were thinking "how the hell am I going to say that!"
It was a great experience both for me and them.
Thanks for watching!
DeeDoubleYou81 2 years ago
This was really interesting to me. It's cool to see how Japanese students interpret english. I did chuckle at the mind-gutter ones. Interesting statistic with the red pen.
Pilipinoguy2k 2 years ago
The best part for me was the moment when they understood the English after I corrected it. That nod of understanding is priceless!
Thanks for the comment! :)
DeeDoubleYou81 2 years ago
Here in the UK, we call our erasers - rubber.
But we also know that rubber mean's condom in America from the movies.
nancarrow2 2 years ago