Just read your request for the lyrics, I played Gerr Schultz ib that produccion, so I know I have the script and score here somewhere..
I'll send it to you if you like, the difference in the lyrics from country to country, is that the international sale of produccion rights only entitles you to the original score, each must do it's own translation, which must be approved by the holder of the rights(Kander and Ebb), so, they are the ultimate rulers on whether the translation is faithfull.
Actually, this isn't the 'Spanish' version. It's the stage version. In the stage version, Fraulein Kost (a prostitute) is trying to persuade Herr Ludwig (a nazi) to stay. It happens to be at Herr Schulz' (a Jew) engagement party. So it doesn't miss the point.
I'm sorry my friend, it is NOT a song of hope!! It is a song of pure evil.. you have to understand the historical and cultural setting of the times it is set in (1930s Germany, just as Hitler and the Nazis were coming to power) to know why it is very sinister and evil..
So the purpose of this song is to show how evil (the Nazis) used seemingly sweet and nice people,songs, and ideas, to gain power and implement their genocidal,dominating policies!! So when this Spanish version has a girl (not even in Nazi uniform) sing it, and then the rest of the singers do not even do the Nazi salute, it sorta misses the whole point!!
So when the Spanish version even changes the lyrics to "Manana sera Mejor" ie, "Tomorrow will be Better", the whole point of the scene is lost.. and it can be argued that the whole story of the play builds up to this point, when all the fun and games found in the "Cabarets" of the Weimar Republic give way to the serious fanaticism of the Nazi Reich that overthrew it..
I'm sorry, but this is SOOO wrong!! This version of Cabaret in Spanish completely misses the point. The song "Tomorrow Belongs to Me" was put in the play and film to show how the Nazis used traditional German virtues,values,hopes, and dreams to further their quest for power.
This song is actually VERY sinister, because underneath the surface sweetness and light it betrays the monstuous lust for power and domination that underlay the Nazis and all their propaganda (of which this song is presented as an example).
It contains in the REAL play and film versions the lines "Fatherland, show us the sign... the morning will come when the World is mine.." echoing the Nazi slogan "Heute Deutschland, Morgen die Welt" meaning "Today Germany, Tomorrow the World!".
This is why in the film a sweet-looking blond boy sings it.. IN FULL HITLERJUGEND (Hitler Youth) NAZI UNIFORM!! By the end of the song everybody in the normal-looking German audience (families, kids, old people) are standing and joining the singer in a full Nazi stiff-arm salute!!
Well, I think it is put in the play to show how very, very bad ideas can sound very, very good... It's not suppose to be an angry oom-pa-pa, but a song of hope, beauty and nature... the stag in the forest run free, but gather together to greet the storm, tomorrow belongs to me... it is natural for the deer to gather together as the storm nears
What an awesome version! Easily the best on youtube!!
Este chica son increíble!!
Sealsealdk 1 year ago
Can you please post the spanish language version of the lyrics as sung here? Thanks! :)
paleopaladin 3 years ago
Hi,
Just read your request for the lyrics, I played Gerr Schultz ib that produccion, so I know I have the script and score here somewhere..
I'll send it to you if you like, the difference in the lyrics from country to country, is that the international sale of produccion rights only entitles you to the original score, each must do it's own translation, which must be approved by the holder of the rights(Kander and Ebb), so, they are the ultimate rulers on whether the translation is faithfull.
chale5175 2 years ago
Actually, this isn't the 'Spanish' version. It's the stage version. In the stage version, Fraulein Kost (a prostitute) is trying to persuade Herr Ludwig (a nazi) to stay. It happens to be at Herr Schulz' (a Jew) engagement party. So it doesn't miss the point.
azraphon 4 years ago
No, actually. This is the reprisal of the song. The first time it's sung in the show is by Nazis.
spongebobmusicals 3 years ago
I'm sorry my friend, it is NOT a song of hope!! It is a song of pure evil.. you have to understand the historical and cultural setting of the times it is set in (1930s Germany, just as Hitler and the Nazis were coming to power) to know why it is very sinister and evil..
fantomas2005 4 years ago
So the purpose of this song is to show how evil (the Nazis) used seemingly sweet and nice people,songs, and ideas, to gain power and implement their genocidal,dominating policies!! So when this Spanish version has a girl (not even in Nazi uniform) sing it, and then the rest of the singers do not even do the Nazi salute, it sorta misses the whole point!!
fantomas2005 4 years ago
So when the Spanish version even changes the lyrics to "Manana sera Mejor" ie, "Tomorrow will be Better", the whole point of the scene is lost.. and it can be argued that the whole story of the play builds up to this point, when all the fun and games found in the "Cabarets" of the Weimar Republic give way to the serious fanaticism of the Nazi Reich that overthrew it..
fantomas2005 4 years ago
I'm sorry, but this is SOOO wrong!! This version of Cabaret in Spanish completely misses the point. The song "Tomorrow Belongs to Me" was put in the play and film to show how the Nazis used traditional German virtues,values,hopes, and dreams to further their quest for power.
fantomas2005 4 years ago 2
This song is actually VERY sinister, because underneath the surface sweetness and light it betrays the monstuous lust for power and domination that underlay the Nazis and all their propaganda (of which this song is presented as an example).
fantomas2005 4 years ago
It contains in the REAL play and film versions the lines "Fatherland, show us the sign... the morning will come when the World is mine.." echoing the Nazi slogan "Heute Deutschland, Morgen die Welt" meaning "Today Germany, Tomorrow the World!".
fantomas2005 4 years ago
This is why in the film a sweet-looking blond boy sings it.. IN FULL HITLERJUGEND (Hitler Youth) NAZI UNIFORM!! By the end of the song everybody in the normal-looking German audience (families, kids, old people) are standing and joining the singer in a full Nazi stiff-arm salute!!
fantomas2005 4 years ago 2
Well, I think it is put in the play to show how very, very bad ideas can sound very, very good... It's not suppose to be an angry oom-pa-pa, but a song of hope, beauty and nature... the stag in the forest run free, but gather together to greet the storm, tomorrow belongs to me... it is natural for the deer to gather together as the storm nears
matt605 4 years ago
"Now Fatherland, Fatherland, show us the sign
Your children have waited to see
The morning will come
When the world is mine
Tomorrow belongs to me!!"
Beauty? More like WAR!
Sealsealdk 1 year ago
El sol en el prado el solsticio y el cielo a lo lejos se ve. It's not easy! Good song
Ramhead 5 years ago
Very nice. Any chance of lyrics? I know it in english but learning it in spanish (is it spanish?) would be very nice.
azraphon 5 years ago
the translation of the chorus would be
"tomorrow will be better" not very accurate, in Argentina was something like "tomorrow will be my turn" I went to see it
great play BTW
feanor22 4 years ago