Added: 4 years ago
From: GeorgSchultz
Views: 181,988
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (205)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Schultz einfach zu göttlich <3

  • 1:26 Jawohl!!!!

  • Blübbersöße... Nu guckt er wieder nö?

  • "e knopp" " dass das ein knopf ist, weiss ich selber was steht drauf!" "us" xDDDD

  • Comment removed

  • nu guggt dr widoor nu

  • US :D

  • ein knopp un was steht drauf

    US ich hau mich weg

  • Ä Knopp. US = Unterseeboot.

  • QUATSCH!

    

  • LOL .. US ...  Unterseeboot:)

  • Ich liebe diese Serie schon seit meinem 6. Lebensjahr... auch wenn ich als Geschichtsstudent weiß, dass alles total fiktiv und derbe überzogen ist... egal!!! xDDDDD

  • einfach nur göttlich

  • 0:20 -> lol

    1:13 -> lol

  • Zionist shit !!

  • Das Gesicht von Klink wenn er US sagt is göttlich! XD

    ich lache da jedes mal!!!

  • sein NICHAR am Satzende manchmal is so zum feiern xD

  • us unter sauhälfte ^^

  • Einfach nur sensationell! xD

  • @GN400ladyrailfan Well, the English Wikipedia says, that he was American. But he was born in Vienna and died in Vienna. The German Wikipedia says, that he was Austrian. From 1910 to 1938, he lived in Vienna, but he was Jewish and escaped to the United States. He may have got the American passport, so I think, he was both, but originally an Austrian.

  • @GN400ladyrailfan John Banner was an austrian actor born and died, as zoodensha said right, in Vienna.

  • Actually it was American Jewish actors protraying German Nazis. Dubbing done in German..

  • Blubbersoße....^^

  • odd to see the german voices dubbed, since most of the germans in the show were from Germany. Klemperer was from Cologne, Banner was from Vienna

  • Nu guckter wieder ne?

  • us...nicht us U.S! uuh ohh unter see boot..unter sau hälfte :D geil!^^

  • "und was liegt an"

    der Schultz is genial

  • they need to make a remake i love this show before my time though

  • Das Geilste überhaupt! Unterseeboot Untere Sauhälfte.

  • Untere Sauhälfte!

  • Klink and Hochstetter were shown in good comic effect on Hogan's Heroes. But an underlining fact is ceratin, though not mnetioned. Both Nazi leaders attained their rank on ruthlessness and that many people paid for that with their lives somewhere. In Nazi Germany, rank was not gained by being a softie.

  • wissen sie was das ist? mh ä knupp. was steht drauf? us. XD

  • untere sauhälfte :D:D:D

  • @Maksacre Fantastisch ich gratuliere :D

  • yesyes whitepower

  • watching hogans heroes in German very cool

  • hehe i like hochstetter when he said who is this man

    lol

  • Morris Howard was underrated. He could play the vicious Major Hochstetter, and the courteously abstaining delegate from New York in "1776."

  • dea Klink is a Tischer ! Dea sieht alles mit senen ochen

  • @Voutshy Ei forbibbch, das heest doch Diechr! :D

  • @johndonson00 xD jenooh ! :D

  • Wieso hat Hochstetters Uniform nur auf einer Seite Schulterstücke?

  • @WhiteSlift > Uniform der allgemeinen SS. Allerdings hat Hochstetter die Kragenspiegel eines Oberst bwz. Standartenführers und nicht die eines Majors.

  • @Ludowiko Ziemlich dummes Design wenn man mich fragt. Das sieht doch nicht symetrisch aus, eher ungeordnet und anarchistisch. 

  • Schultz und Klink´s synchros sind am besten :D

  • @WRITERSTUFFREVIEWS die kannste net syncrosen die sind echt klink is deutsch schultz is ösi

  • @WRITERSTUFFREVIEWS das keine synchros ,,, das ihre jeweilige heimatsprache

  • @counti2210 Sind zwar Deutsche, ist aber eine US-Serie. Das sind nicht die Originalstimmen und im Original sprechen sie - natürlich - Englisch (wenn auch mit einem lustigen deutschen Akzent). EKVH ist synchronisiert.

  • @SeattleMetroplex ahso na ok war ich ja dicht drann hehe danke dir

  • Didn't this show air just prior to the Munich hit TV comedy: "Who Are You to Accuse M?." I forget, who played the Vackey neighbor?

  • "ä knopp"

  • 0:22

    Hochstetter:JA das das n knopf is seh ich ach,und was steht drauf

    Klink: :D US XDXDXDXD

  • auf Englisch bitte

  • loyal to the führer is not a patriot...its a idiot.

  • loyal to the führer is not a patriot,its a idiot!

  • Major Hochsteddar was a true German Patriot loyal to the Fatherland, loyal to the Fuherer,

  • us c:

  • Hochstetter!die beste Figur!

  • xDDDDDDDDDDD omg Krieg ich doch immer wieder einen Lachflash!

    "Nu guckt er wieder ne.." xDDDDD

  • blubbersosse *LOL*

  • "untere Sauhälfte" XD

  • jaaaaaa, man nennt mich nisch umsonst den tieschaaa^^.....

  • klink klingt eher wien ossi

  • Werner Klemperer (Oberst Wilhelm Klink) war Kölner. Aber in der deutschen Fassung von Ein Käfig voller Helden, Anfang der '90er Jahre hat er sich nicht selbst, sondern ein Sachse synchronisiert.

    FranckRibery1992

  • he wuste garnicht das der klink aus kölle küt !!!!!

    ne köllche jung !!!!!

  • ah so toll leuft nich mehr oder?

  • @InIeIoI doch. aber fast morgens

  • ah cool, danke

  • @FabFab2009 wo denn welcher tv programm mfg

  • @4ragolf Kabel 1, montag bis freitag eine doppelfolge. wann weiss ich leider nicht. ich mache mal ne nacht durch und versuch es rauszufinden^^

  • welche folge is des?

  • uhh ein ganz heisses Ding... Unterseeboot uhh Untere Sauhälfte xD

    Ich Liebe eKvH

  • Us xD

  • Us?..... Nicht us... U.S.!!!

  • let me guess_german. right?

  • The German dubbing is pretty funny, because Klink speaks a saxony dialect. For a German (like me) thats really funny

  • What's the connotation of the Saxon dialect among native German speakers? Is it considered unsophisticated?

  • @matthewcstevens well it's just a dialect, nothing more.. the connotation comes from the west-germans because as you know east and west was seperated by a border until 1990 and perhaps the most "sticking out" dialect of the east germans is saxonian.. so because before 1990 the 2 countries were seperated and basically the west german part had all the western technology and stuff from the americans, and the east germans had the russian technology

  • @DeanMalenko

    Berlin accent is also a pretty fun accent from my eastern brothers.

    Weeste, wa.

  • @matthewcstevens ( though it wasn't that much seperated.. east germans basically had everything a west german had.. just in a russian style) the west germans see the east germans as unsophisticated. I am an east german guy myself and I can't confirm that.. we had everything.. bananas, cars, computers, TVs... We have a saying "The east german guy is smart and acts like dumb, for the west german guy it's the other way around" ( it even rhymes in german.. but unfortunately not in english).

  • @matthewcstevens unsophisticated would probably be the deep bavarian dialect that not even Schultz is speaking :D you picture the deep bavarian like a caveman with a huge beard speaking some different language that nobody understands.. Picture a fantasy character "Dwarf" ( though they are highly sophisticated in the fantasy worlds) but just for the looks and their preferance for beer and grilled whole animals :D

  • German dubbing over German actors speaking English while playing German soldiers.

    Trippy.

  • Reminds me of the stoning scene in Monty Python's "Life of Brian" with men playing women pretending to be men.

  • @HackCausality That made my head hurt!  :p

  • translation please?!?!!?

  • us :D

  • Wär ja nett wenn man nicht den orginal titel als tag hehr nemen würde wenn man in einer fremdsprache postet. :/

  • was steht drauf? - US! :'DDD

    die artikulation ist echt zu gut!

  • der kann halt sehr gut seine zähne zeigen :D

  • bei klink wirkt sächsisch sogar sympatisch........

  • Die Stimme von Hochstetter klingt wie die von Scorpious von Farscape. Jedesmal wenn ich diesen sehe, muss ich immer an Hochstetter denken. XD

    Klink und Hochstetter sind einfach nur genial wenn beide zusammentreffen.

  • die Serie ist einfach genial

  • schade das die immer erst so spät.

    Was steht drauf?

    US^^=unterseeboot

  • mmh voll dumm. =(

    muss man DVD kucken =))))

    Blubbersoße

    die Serie ist einfach der Hammer

  • untere sauhälfte

  • Blubbersoße :D

  • Also wenn wir damals 200 Klinks hätten und wenn dann noch 200 hogan gegeben hätte, dann hätte wir im krieg die "sichersten" Kriegsgefangenlager gehabt:-D

  • Im Sinne von es bricht keiner aus weil man eh durchlaufen kann?^^

  • us...unterseeboot :D

  • unterseeboot :D

  • und was steht drauf ( US ) lol........

  • 10 mal besser als die original dialoge!rainer brandts truppe ist einfach unschlagbar was synchros angeht....

  • Ein Hoch auf die Synchro-Genies von Rainer Brandt. Genialer gehts nicht!

  • wäre super wenn du die erste deutsche Synchro auftreiben könntest.(glaub das war so in den frühen 90ern auf Sat1)

  • In der Urfassung wurde Klink ja von dem synchronisiert der hier den hochstetter spricht, kaum vorzustellen.

  • die synchro ist der hammer. jeder schauspieler hat die perfekte synchrostimme bekommen. den humor find ich sogar als österreicher witzig

  • Der Klink und seine Sprüche!

    Ihr Bruchband is wohl zu enge geschnallt! : )

    Ich renn gleich zur Munitionskiste : ) und hol die DVD-Box raus, aber leider nicht dabei : (

  • Comment removed

  • Die Serie ist einfach nur genial zum todlachen XD

  • denk ich auch ^^ ich lach mich jede nacht scheckig über den klink xD "burkhalter der alte sachertortenfriedhof" ;P

  • So witzig. Das ist so genial gemacht. Die deutsche Übersetzung ist wirklich der Hammer. Klemperer spielt den "Klink" so genieal. Da kommt wirklich keine Sekunde der Gedanke auf das dass alles nur gespielt ist.

  • ich hoffe sie wissen was das is

    hmhm äh knopp^^

  • a button that says , us. LMAO

  • haha der klink ist zu krass

  • Die Serie ist soooo geil!!! Und diese Szene ist ein echter Klassiker.

    "UUUUSSSSSSS ... ohhh Unterseeboot!" lol

    Schultz "Und was liegt an?" lol

    Stetti "Bei ihnen liegen ja noch nicht mal die Ohren an!!!"

    Carter hat doch den Knopf bei einem Sabotageauftrag am Anfang verloren, oder? WAS FÜR VERHÖRMETHODEN!

  • sagt er nach unterseeboot auch noch "untere sauhälfte"? =D

  • US lol  unterseebot^^

    blubbersoße

  • epic XD

  • Die deutsche Synchro ist eine der besten die ich jemals gehört hab! Klink flucht auf häufig in der Deutschen Variante ^^

  • The German dubbing is superb, mostly because of Klinks absolutely authentic Saxon dialect.

  • @wakalumba Eh, whatever. It's all German to me. :P

  • @GenghisKhan44 but for a german its absolutely hillarious ;)

  • @wakalumba

    not to forget schultz´s bavarian dialect xD ...but the rest of dubbing is imo not that good...

  • A Knopp Ussssssssssssss Kliiiiiiiiiiiiiiiinnk

  • Bei mir is noch nie eener geflitzt! Uss - einfach Super. Klink ist nun mal der Tiger ( Tieschjer von Stalag 13 ). Die Serie ist einfach unschlagbar. Die Serie hat in der deutschen Fassung auch die beste Synchronisation.

  • Staffel 4, Folge 97 xP

  • Danke :-)

  • This a parody of Nazis German? What Germany do it the Democratic or Federal.

    Thanks

  • @PantherFerry: Neither. This is from an American TV series called "Hogan's Heroes," produced in the 1960s and 1970s. It recently was dubbed in German and shown in Germany. Most of the actors playing major German characters actually are German Jewish performers who escaped the Holocaust.

    Although I don't speak good German, I've read that the German version is somewhat sillier than the American original. An earlier attempt to translate the dialogue in its original tone fell flat on German TV.

  • ...,,ich bin gerne bereit nach einem Amerikaner zu suchen,dem irgendwo ein Knop fehlt´´...typisch Klink ^^

  • Sounds interesting in German...I like english better though no offense

  • US HAHAHAHA

  • hihi da gibt´s auch noch so ne andere lustige Szene von Klink, wo er sagt:,,Hast du Sonne im Herzen und Zwiebeln im Bauch,kannst de gut farzen und Luft haste och" ^^

  • Ich hab mir im DVD Laden die 1 Staffel in Deutsch bestellt. Nur in Deutsch ist die Serie WIRKLICH gut

  • genial...hab die serien leider verpasst.

  • wie geil. die erste staffel gibt es endlich auch auf dvd. ich habe sie gerade heute für 37 europäische taler gesehen.

  • klink schlutzi und hochstetter das sind welche , ahha :D

  • I love Howard. The German actor who dubbed his voice has done a brilliant job. If I didn't know better I would swear Howard had done it himself. The voice quality matches his perfectly. He's been gone almost 15 years, my dear, late husband, Howard Caine. May his memory be a blessing.

  • Just as my favorite 'Andy Griffith' eps are

    those featuring Hal Smith (Otis), Mr. Caine's

    outstanding work leads me to key up certain

    eps before others. I have most on tape. Was

    there a 'backstory' to his character, 'Maj H?'

    Klink was a career LW officer, Schultz, the

    CEO of Schotze Toy Co., LeBeau a cook and

    entertainer. I've always been interested in those lil bits of info...("WHAT EEZ THEECZ MAN

    DOING HERE!!") We think of him now and then,

    nice little legacy.

  • Zu geil, Danke fürs hochladen.

  • einfach geil

  • schön

  • welche Folge is des eigentlich? Aber der Anfang mit "us" ist so lustich.

  • Die Folge heißt: Was für Verhörmethoden! - Originaltitel: To the Gestapo with Love

  • Jop. Danke, kurz nach dem Ausschnitt hier hab ich mir die Folge angschauht. Einfach zu geil, EKvH!

  • I think it's because they speak in German dialect. F.e.: Klink speaks a saxon accent.

  • It's weird but to me they sound asian

  • I thought to show "Hogan's Heroes" or the "Star Trek" ep where they go to a planet where one of Kirk's professors started a govt based on the Nazi system were ILLEGAL per German law...

  • geil

  • So geil *Blubersoße* !!!!!!!!!!!!!!

  • :"UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUS"-Unt­erseeboot....so geil

  • Ich liebe diese zwei!

  • sucht mal bei google video die haben das ganze immer da

  • This is a TRIP in German.

  • Not for us Germans :)

  • Pretty ironic... a show about Germans having to be dubbed from English to German... crazy.

  • ich würde mich freuen,wenn die Folge ganz hier erscheinen könnte-möchte nämlich weiterlachen hahahahahahaha;-)

  • Ich versuche eingie hochzuladen wenn es die Zeit zulässt ;-)...

  • @t MagnetiQs :

    Vielen Dank für deine Mühe!!!(Freue mich schon darauf die Folge in voller Länge bald zu sehen^^

  • Herrlich!

    5/5

  • They left out the best part of this clip, where Hochstetter has Shultz look at the button.

  • Hey I understand that this show was not permitted to be shown in Germany until about 10 years ago. Richtig oder falsch?

  • Ich denke Sie haben Recht, ich sahe sie im Jahre 1997 zum ersten mal...

  • thats funny that you germans think this is funny im Australian and if they made a show about us would be pissed

  • You never know til they make one.

  • thats because you are all whiners

  • "Untere Sauhälfte!" genial ;-)

  • hab die damals zum glück aufgezeichnet hehehehehe.....

    geiel serien waren uach herzbube mit 2 Damen"

  • Angriff auf die Lachmuskeln!!!!!

  • hab ich mir immer mit meiner oma angeschaut =) .. vermisse die serien voll !!!

  • If any Germans are looking at my comment here, could you please tell me what you think of the show?? I was thinking of showing it to German friends but I was afraid they'd be offended.

  • Just ask them if they remember "Ein Käfig voller Helden" and see if they're offended *lol*

  • i'm from germany,and everybody likes this show...they won't be offended

  • We Germans love the show, no worries ;o)

  • who gives a rip whether they're offended!