Added: 4 years ago
From: phoebeblack13
Views: 505,865
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (541)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Estoy en éxtasis jajajaja

  • Oye una cosa, soy chica y tengo 28 años... y aún disfruto viendo vídeos de películas como éste, y leyendo vuestros comentarios (como el de "La cara de los Fakires no tiene desperdicio" xd). Soy un bicho raro,o ke? XD

  • @akane0550 No por dios, xD

    Esto es ARTE

  • Fijaos en el minuto 2:01 cuándo lanza monedas, que son todo mujeres las que van a recogerlas del suelo... ¿porque seráaaaaa?

  • @BlackCho27 porque Aladdin está bueno?? xDDD (si fuera un personaje de carne y hueso, claro jajaja)

  • Comment removed

  • 26 personas no están en éxtasis

  • la cara de los faquires xDDDDDDD no tiene precio!!

  • Estoy en éxtasis :|

  • @joanwl Eso lo serán los tuyos panchito,vete a esos vídeos y a los que doblamos en condiciones nos dejas en paz :)

  • @joanwl Tu si que eres una mierda

  • estoy en extasis

  • @adllg Me encanta xD

  • Las tradciones latina , no son actuadas no transmiten la emoción o energía

  • Me encanta que hayas añadido la parte de "estoy en extasis"

  • Radio Pincho Moruno xDD Esto si que son peliculas de Dysney y no mariconadas de Los Magos de Waverly Place o Los Jonas Brothers

  • ahhahahahahaha yo ye meo con el genio xd

  • Grande Josema Yuste!!

  • Adoro esta canción, igual que casi todas las de Disney.....da igual la versión que sea...también estoy en éxtasis XD

  • ANONADO, en ÉXTASIS ME QUEDO XdD

  • jajajajajaja.... aah tu siempre tan oportuno bruno xD

  • jaja,radio pincho moruno

  • Grande Josema Yuste

  • Jafar me deja siempre en éxtasis. XDDDD

  • Este genio!!! en todas sus versiones es genial!!!! jajaja!

  • '__' Bienvenidos al éxtasis.

  • jajajaj Genio es la ostia XD

  • Sigan discutiendo que versión es mejor, si la castellana o la latina. Mientras, yo seguiré disfrutando de esta maravillosa película en ESPAÑOL de los dos sitios.

  • "Estoy en éxtasis" yo le habría dado un óscar al guionista sólo por este momento xDDDDDDDDD

  • Venció a cuchillo a un león...a todo un gran batallón!(8)

  • This is the best! I love it! From Finland <3

  • Estoy entrando en éxtasis!!!!!!!!!! xDDD

  • yo prefiero las versiones d los paises desarrollados pero animo! besitoss jajajaj

  • No se por que pelean tanto, la version mexicana y la española son geniales en mi opinion D:

    Saludos desde Mexico

    PD: Extasis XD

  • 25 personas se han quedado en extasis

  • "La princesa se casará con... ¿qué? ¿qué es eso? ¡oh! ¿qué es esa música?"

    Es Yafar entrando en éxtasis.

  • El sultán el tipo mas enrollado de agrava XD Pero el Genio es también la polla XD

  • Comment removed

  • Desde pequeña me enternece el Sultán :) qué buen hombre!

  • Bruno no ha sido tan oportuno con 25 personas...

  • Está buenísimo el doblaje. ¡Todos nosotros estámos en éxtasis! jajaj

    Saludos.

  • Y el sultán tope motivado xDD

  • A mi de pequeño no me gustaban las canciones de disney, ahora me encantan *.*

  • me llamo Jack. Soy bueno. Miro Aladdin. Fiesta.

  • la verdad es que la voz del genio es absolutamente genial xDDDDDD

  • @laurapisciis Pues es la voz de Josema Yuste, uno de los componentes de Martes y Trece... Yo tardé mucho tiempo en creérmelo, pero es cierto, jeje. Sencillamente, un doblaje genial.

  • *Estoy en éxtasis* jafar, eres un crack mostrando sus emociones, será mejor controlarte un poco que te puede dar algo xDDDDDDDD

  • la verdad estas películas las estoy disfrutando muchísimo mas ahora con 18 años y con raciocinio que no de pequeña. Me encanta/L

  • esta versión mucho mejor que la sudamericana, lo siento compañeros mexicanos...

  • se mueren por Alí, hombres , niños y mujeres.... XD

  • Jajajaja! me encanta esta película. De pequeño quería ser como Aladdin, que bonitos recuerdos...

  • xD love it!

  • Prefiero este version tan mucho mas que el del doblaje latinamericano. Yo miraba el version ingles como una nina y este doblaje particularmente, yo pienso, captura el espiritu del uno que original mejor, jajaja.

    "Estoy en éxtasis." :P

  • Qué gran película xDDDDDDDDD

  • Comment removed

  • AI TU SIEMPRE TAN OPORTUNO BRUNO

    JAJAJAJAJAJA KE GRANDE EL GENIO JAJAJAJAAJAJA

    ESTOY EN EXTASIS

    YAFAR TMB TENE UNAS COSAS XD

  • me  encanta aladdin es tan wuapo

  • ajajajajaj esa voz es de yafar es que dice estoy extasis

  • ajajajajaj esa voz es de yafar

  • Bueno ,supongo que a cada uno le gustan las voces en su propio dialecto, pero me parece que la versión española tiene mejores rimas y más originales. Ojo me dan igual las voces.

  • yo tambien "estoy en extasis"

    JAJAJAJAJAJAJAJAJA

    lo mejor es lo q dicen las chicas en el balcon mientras habla el genio:

    "Ojalá que esto no sea un sueño

    Que su corazón no tenga dueño

    Nunca he visto un cuerpo así, ¡ay qué sofoco!

    Para mí, su amor entero quiero

    Y si él se fija en mí me muero

    Y me va a dar un soponcio como poco"

  • @LittleYuls siempre he querido saber lo que decían, no conseguía enterarme, jaja, me encanta, GRACIAS!! =)

  • @LittleYuls Madre mia pues hace años que no me fijo en eso gracias por poner lo que dicen las chicas

  • De gala se han de vestiiiiiiiiiir(8)

    ME ENCANTA XDDDDDDD

  • me gusta la  peli jajajaja

  • el genio es la hostia

  • la verdad es que dice "pajes, sirvientes, doncellas"

    no sean mal pensados, ya lo escuché varias veces con mucha atención y no dice lo otro

  • 2:03 "Elefantes, sirvientes, doncellas". NO "Tiene pajes, sirvientes con tetas" XD

  • Me encanta Yafar, es el malo definitivo. Muy carismático.

  • 2:03 "Tiene pajes, sirvientes con tetas"?

  • @zakielf yo entiendo "tiene pajes,sirvientes,doncellas",ja­jaja,xo después de leerte a ti,tiene su gracia...;)

  • ambas versiones son buenas.la canción me parece tan brutalmente genial que suena perfecto en ambas versiones.aún así,me quedo con la española porque me gustan más las voces

  • Aunque la película la prefiero en latín, admitamos que esta versión es sorprendente! QUE VIVA ALÍ :P

  • @applepyewithicecream ¿HAY UNA VERSIÓN EN LATÍN DE ESTA PELÍCULA? Ave, Caesar, morituri te salutant.

  • 1:26 Aaah tu siempre tan oportuno, Bruno!

    xDDD De pequeño me moría con esta parte xDDD

  • @Calick pues parece ser que a mí siempre me pasó desapercibido porque me he percatado hoy de esta frase,jajaja

  • /watch?v=OryBT1LPKRc&feature=r­elated y a callarse la boca joder, que para eso doblan las películas, para que en cada sitio la vean con su doblaje

  • La version en swahili es la mejor de todas.

    Dejaos de tonterias, a cada uno le suena mejor en el idioma que esta acostumbrado. A mi me suena mejor en castellano, por el simple motivo de que los doblajes latinos tienden a ser muy literales, y no siempre se preocupan de que rime, mientras que en España se prefiere la rima aunque la traduccion no sea exacta. A veces tengo la sensacion de que la traduccion en los doblajes latinos es algo forzada

  • @davidfs87 pues yo veo eso diferente, eso yo lo veo en los doblajes españoles. 

  • @davidfs87 Versión Swahili for the win!

  • @davidfs87 también decir que la calidad del sonido (más efectos y demás) es, por lo general, mejor en la versión castellana porque hay más presupuesto

  • @davidfs87 jajaja Comentario completamente subjetivo y lleno de mentiras. Ustedes doblan tal cual y cuando lo cambian es para mal.

    El gran ejemplo en esta peli es: "Un Genio Genial" en Castellano Vs "Un Amigo Fiel" en Latinoamerica, no hay punto de comparación en esas canciones difíciles de cantar y traducir es donde se ve la calidad. La de ustedes les quedó feisimo tanto letra como entonación.

    El Rey León peor aun. Y como dices su doblaje solo para ustedes y YA. No es costumbre sino CALIDAD

  • @molotov17mx  No teneis ni punto de comparacion en españa se nota entonacion en Latinoamerica parece q berren

  • @molotov17mx Mira, tío, tía, o lo que seas, en el título pone claramente "Spain". Eso significa "España". Así que si tan mierda son los doblajes españoles, vete a ver vídeos con el doblaje de tu país, y deja de molestarnos a los demás con tus comentarios despectivos.

  • @molotov17mx que osadia y falta de respeto, calidad? no creo que ni sepas a que te refieres de la misma manera que para ti el doblaje castellano sea pesimo para mi el latino pueda ser igual de pesimo calidad en esta ocasion es muy subjetiva, que es solo para nosotros ? pocahontas sus canciones en castellano grandes elogios por parte de latinos incluso ingleses, pesadilla antes de navidad, la novia cadaver etc... y el rey leon no cambiaria su version castellana por nada ^^

  • Estoy en éxtasis jajaja

  • estoy en extasis XD

  • estoy en extasia XD

  • la verdad la letra de la canción esta muy buena (buena adaptación) pero me parece k la voz latina es más jocosa que esta. Igualmente es un gran trabajo, bastante literal.

  • Cada vez que alguien discute qué versión es mejor, si la castellana o la sudamericana, Yafar entra en éxtasis.

  • @maximopetar pffffffffxDDDDDDDDDDDDDDD tú siempre tan oportuno bruno

  • @maximopetar No se por que discuteis si los dos son una mierda sin Robin Williams!!

  • mejore la version en ingles!!! crack yuste

  • ¿Sabeis quien ponia la voz al genio? Josema Yuste, el de Martes y Trece!

  • en esta escena el genio me recuerda al bufon del jorobado de notre dame XD

  • m encanta 0:51 jaja y iago la caña xD 0:53

  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • una de las mejores partes de la peli junto con el vuelo de alfombra, que buena banda sonora tuvo , es muy divertida la cancion y recontra pegadiza

  • Y radio pincho moruno!

  • jajajajajaj nunca e había fijado en el auuuuuuuuuuuuh de su majestad cuando le lanza el genio, qué bueno!

  • "vencio a cuchillo un leon" LOL!

  • jajaja al final "ESTOY EN EXTASIS" JAJAJAJA

  • me gusta  aladdín vestido del principe ali

  • La traduccion latina es mas fiel a la cancion original (En Ingles) pero me gusta esta version por que me encanta escuchar el acento (?) de España.

  • Esta version es la mas mejor la que la otra ;)

  • que bueno cuando el genio baila con el rey XDXD 2:26

  • Yafar: (En tono neutro) Estoy en éxtasis ._.

  • Excelentísima escena de la película... ^^ xDDD

  • Dejad de discutir por el doblaje de latinoamericano como el de España, que el video te deja en extasis xD

  • gothcraft Siento discrepar contigo, pero tengo que decirte que el doblaje español es uno de los más prestigiosos del mundo; lo es y lo ha sido durante años. No sé de dónde sacas esa información, pero deberías contrastarla con algunos apuntes de Historia de la Traducción. En cuanto a que sólo los españoles los entienden. Pero también hay montones de palabras que sólo se utilizan en Latinoamérica.

    Elegir se escribe con G en España y en Latinoamérica.

    P.D: Me encanta Aladdin y Josema es genial.

  • @LucitaAR82 Ja! y que más? si el doblaje español es tan bueno por qué durante los 70 y los 80 todo llegaba doblado desde Argentina o Méjico? y has escuchado algunos dibujos de ahora? Han cogido al mismo tío para doblar al DrDoofesmintz de "Phineas y Ferb" y a Ace de "Los lunáticos" y ahora cada vez que veo esa serie yo sólo veo al DrDoofesmitz así que me he tenido que ver la serie entera o en dobale sudamericano o en versión original, y así, miles de ejemplos

  • @vampiricita que tontería lo tuyo chica.....

  • gothcraft Siento discrepar contigo, pero tengo que decirte que el doblaje español es uno de los más prestigiosos del mundo; lo es y lo ha sido durante años. No sé de dónde sacas esa información, pero deberías contrastarla con algunos apuntes de Historia de la Traducción. En cuanto a que sólo los españoles los entienden. Pero también hay montones de palabras que sólo se utilizan en Latinoamérica.

    Elegir se escribe con G en España y en Latinoamérica.

    P.D: Me encanta Aladdin y Josema es genial.

  • Comment removed

  • 1:23: y radio pinsho moruno?? WTF?

  • @LegioXHispanica JAJAJAJA

  • Sin ofender a los latinos, la versión española es de lejos la mejor, rima mucho mas, tiene mas ritmo y es mas amena!

  • @goldemessi88 Coincido en que en algunas partes rima mas la version iberica, pero lamentablemente son muy pocos los estudios de doblaje en españa y no tiene tantos talentos para elejir como en latinoamerica. Otro tema con los doblajes ibericos es que estan hechos solo para que los españoles los entiendan, demasiado locales como para que los demas hispanoparlantes entendamos. Aun así hacen muy buenos doblajes y a algunos les tengo gran cariño.

  • @gothcraft solo decirte que el español es perfectamente entendible por un latino, a las pruebas me remito, y es más..... las faltas de ortografía como las G y las J eso si que no varía según la variante del "castellano" que utilices ;) DISFRUTAD DEL VIDEO Y DEJAD DE DECIR BOBADAS POR DIOS

  • @goldemessi88 citando al dude lebowski "ok, pero eso es como... tu opinion" :)

  • Siempre que veo algún video de lo que sea, siempre surjen las mismas discusiones : español  y el latino. Me aburre ver como la gente aprovecha cualquier video para meterse con uno y otro idioma. Me parece una falta de cultura general. Los dos idioms son igual de ricos. Deberíamos estar contentos de conocer ambas lenguas hermanas y dejar de discutir por tonterías.

  • @QUEBELLOESVIVIR ¿Lenguas hermanas? ¡Pero si son la misma! No existe el "latino", sólo es otro acento más, como en Andalucía no se habla como en MadriZZZ, u otros ejemplos. Pero no son idiomas distintos. ¡Es más! La Real Academia de la Lengua Mexicana está CONTROLADA y fue FUNDADA por la RAE (Real Academia Española).

  • @xiki100tos Estoy de acuerdo XD No sé de donde sale eso de "lenguas hermanas". Eso se diría del español con el catalán, gallego, italiano, portugués etc, ya que todos derivan del latín, pero el "latino" no deriva de ninguna, simplemente es castellano con otro acento ·_· Vamos, es como si en España tuviéramos este tipo de guerrillas con los que tienen acento catalán, gallego, andaluz, vasco, madrileño y demases diciendo que el suyo es el más aceptable y el que mejor suena XD

    Patético, vamos XD

  • @HollowJina no es lo mismo, hay muchas palabras que son totalmente distintas, y te podría dar como mil ejemplos, por eso el español es el de españa y el castellano es el latino, que desciende de castilla, es más puro que el nuestro. y con el paso del tiempo se ha convertido en una lengua, con un diccionario propio (solo las lenguas oficiales lo tienen)

    ejemplos... (vayamos a argentina)

    Grifo - canilla

    Tubo - caño

    falda - pollera

    camiseta - remera ....................... y como estos muchos más

  • hermanas, sí. Parten de una misma raíz latina, pero han derivado a vocabularios distitos. Tengo hermanos, comparto la misma sangre, pero no somos iguales;-)

  • J'aime mais je préfère en français =)

  • Vaya un drogado Jafar  xD

  • La version en Português Brasileño es mejor!

  • @BrunoMontezum

    ... lamentable....

  • que grande.... XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

  • gran aliiii (8)

  • El doblador del genio en Aladdin (Version de 1993) es Josema Yuste

  • jajajajjaaj, estoy en extasiiisss xdxdxdxdxdxdd. el genio es el mejorrrr

  • AJAJAJJAJAJAAJAAAAJAAAJJAJA el genio es el amo

  • esta mu xulo=)

  • TU SIEMPRE TAN OPORTUNO BRUNO !

  • @thedifferenceitmakes FIjo!! es la parte que más me gusta de la canción xDD es genial!

  • Comment removed

  • last part --sixty elephant-- sounds very cool. I have heard many languages versions, but at least this part, spanish is the best for me!

  • @astk89ca2

    True, that part of the song is very good.

    Vamos, que suena genial XD

  • jajaj aladdin es genial

  • estoy en extasis juas juas juas juas

  • "estoy en éxtasis" XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD­DDDDDDDDDD

    q bueno, XDDDDD

  • @emar16309015 Como dicen en un gag de los Simpsons "Los japoneses no premiamos la inteligencia. Castigamos la ignorancia!" xDDDD

  • @emar16309015 No te lo tomes a mal. A veces me gusta ser un poco burlesco xD

  • @emar16309015 Yo siempre estoy estudiando aquello que no sé. Así evito decir cosas que no son xDDD

  • @emar16309015 Pues es español, tú lo has dicho. Con la única diferencia de que es otro dialecto, el mejicano.

    Igual que aquí en España tenemos diferentes dialectos también.

    Allí los dialectos van por países. No existe ningún dialecto llamado latino ni ningún idioma que se llame así.

  • @emar16309015 Pues se le ha de llamar según su dialecto.

    No se habla igual en Perú que en México o que en Argentina o en Rep. Dominicana.

  • Es la version Catalon Espanol?

  • @emar16309015 Y si eres estudiante de literatura aplícate un poco más porque además de cometer faltas no sabías algo tan simple como eso.

  • @emar16309015 El latino no es un idioma ni un dialecto.

  • las canciones de Disney son la hostia

  • prepara tu velo, mujer!

    genial!!! xD

  • que gran peliculaaaa!!!!!!

  • 1:28 LA OBREGON

  • pasaros por mi version del gran ali a ver que os parece!

  • hahaha genial ese genio lo amooo!

  • "Tu siempre tan oportuno bruno" perfecto xddd

  • @palmipb Jajajaja como diria Barney Stinson "Sublime"

  • @calicoxD "LEGEDARIO" jajaja

  • T_T que recuerdos. No pude evitar soltar alguna lagrima recordando cuando sin apenas saber sumar ya sabia cantar las canciones de Disney.

  • Yo soy latino pero me gusta mas la versión española de esta canción.