Added: 3 years ago
From: obt2008
Views: 117,179
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (103)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • teochew mario

    

  • There's people that eat poop and there is people that soup?

  • j'ai bien aimer, c'est rigolo, merci.

  • what does "ou nong" mean?

  • @louislouis77777 It's mean 'There is (some people)'

  • I'm hakka people I live in Thailand and I like this song

  • I need to learn this song! lol

  • Hahahahahaha this is Epic, unconditionally truth!

  • lol i speak teochew at home and i live in australia and this song is halarious ;D i showed my parents and they cant stop laughing!

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 買魔!!  (潮州話)

  •  we have to keep speaking toechew language. otherwise the toechew's language will fade aways.

  • awesome song hilliarious love love this song thanks for posting this we chaozhou ren should all be proud of our root great job all chaozhou ren.(well dont mind me for spelling too much of mandarin pinyin but i speak teochew really well) heck i can even speak mandarin really good but i can't write chinese well enough sucks huh?

  • I am Teochew nang from Singapore. Visit Swatow last year, very emotional to be able to visit my ancestral homeland.

  • hiok ho thia kua.. >,<

  • Teochew australia!

  • @KeiShifu HI 5!!!

  • @KeiShifu

    Join us on Facebook. Type in 'Teochew Australia'

  • Correction: @1:20 Men have long potentials, women have deep perceptions...

  • correction: @2:22, The ugly like to look in the mirror, the unfortunates like to go see fortune tellers...

  • Correction: 普宁 in Teochew is pronounced "Phou-leng", which is closest to the Tie-ie'n accent 潮阳口音。

  • 这是潮州话(普宁口音),方展荣 先生是普宁人。

    This is Teochew dialect (with Pou-Leng accent), Mr. Png Tieng Iong is from Pou-Leng.

  • [4:44-] Man’s (primordial) armor-skin is an unfinished works, (that’s why still need to) cover with blanket or fanning for cool air;

    Strip bares (your) back, (let nature) sculpt, slow bake and toughen it on the delta fields of scorching sun.

    (song will repeat from beginning again...)

  • [4:23-4:44] Some “recruit” her brother, some married his sister-in-law;

    Some stroll hand in hand with gangster;

    Some display the other “factors/phenomena”: 

    “Dragon” (male) pairs with “dragon”, “phoenix” (female) pairs with “phoenix”;

    The cripple-legged pairing with the limping; The confident (one) pairing with other confident;

    The silly pairing with other silly; The useless pairing with the simpleton;

  • [4:10-4:23] The indebted are the kings, (but) asking for money are the vagabonds;

    Look at his smiling eyes shutter, nothing good will ever come out him (he mixed Mandarin words here);

    Look at his mouth utter sweet nothing, (he) keeps chasing (us) and our buttocks are pinched (niem?);

  • [3:44-4:10] Some are rich, some are poor;

    The rich have good vocal cord; the poor have good shoulders;

    Some win, some loose;

    Some are leading birds of the flock; some are just black turtle;

    Some are rascals, some are obedient;

    Some are upright, some are crooked;

    Some are righteous and capable without hindrance; Some are so incapable (they just) cry;

    Some are more tangled up than stir fried noodles; Some are straighter than the strings of a three-string fiddle.

  • [3:15-3:43] Some are short, some are tall;

    Some are skinny, some are fat;

    Some eat to fatten (themselves and still can do) high jump;

    Some are busy in vain and never stand for anything;

    Some give way, some contest;

    Some be a “black ghost”, some be the bosses;

    Some are very smart; some dumber than a nail;

    Some are difficult, some are easy;

    Some go up to Heaven to beg for blessing; Some go down to hell to sell (something);

    Some are very capable, some are mediocre;

  • [2:53-3:13] Some eat raw (food), some eat cooked (food);

    Some eat soup, some eat meats;

    Some are starving and dizzied; some are full-belly and insolated;

    Some “liu tui” (running hammer?), Some “to ti” are pouring(?)

    Some “geng gu” ( literally: “geng” religious sutra, “gu” turtle), Some eat soft-shell turtle;

    Some have plenty of money to spend, some don’t have not enough (food) to eat;

    Some like to eat, some like to play;

    Some wake up early, some sleep in very late;

  • [2:18-2:45] Some are ugly, some are pretty;

    The ugly like to look in the mirror; the unfortunates like to be the fortune tellers;

    Some walk, some ride, some push clunker carts;

    Some sit, some stand, some have no time to rest;

    Some are small, some are big;

    Some married husband, some married wife;

    Some get divorced; some get along and remain united (in union);

    Some are calm and approachable; some are hot temper (like) walking poison;

  • [2:01-2:18] Some one-eyed (persons) can see accurately, some one-legged (persons) can stand firmly;

    “smelly head” can boil rice porridge the fastest, stooped (men) carry loads (on shoulder) effortlessly;

    Some have chicken breast with duct butt/hip, some have bold forehead;

    Some are clever, some are stupid;

    Some have (dui’n7? little?), Some have nothing (冇 pha’n3 “have not” a Cantonese word)

  • Hey, its Ron Jeremy. :)

  • 有人 "u nang" means "some people" I'm lazy to type so I just say "some". talking about lazy, I got to go, may be I'll be back to type the rest of this later (if no one pick up the rest of it)...

  • [1:28-2:00] Some burn incents to pray the Buddha, some worship Jesus;

    Some are literate, some are crude; Some are happy, some are bitter;

    Some married young (boyish) husband, some married old wife;

    Some are compassionate, some are evil; Some give alms/charities, some rob and plunder;

    Some are generous, some are stingy;

    Some give money, some just return the (wedding) invitation;

    Some are real, some are fake;

    Some are slow, some are fast;

    Some are deft and dumb, some are screeching;

  • @chapsroc correction: @1:28 Some burns incenses to pray the Buddha...

  • [0:49-1:28] Fortune and luxury are up to Heavens, success (or) defeat are up to people;

    (Those who) endure the “bitterness” (in life) among most bitter of all, earns their superiority among Man;

    Some are white, some are black; Some are slim, some are chubby;

    Some are ladies, some are men; Men have their macho, ladies have their deep perception;

    Some grow old without marrying a wife, some not yet married but already “big tummy”;

  • [0-0:49] The song title is “People” nang

    Everyone has his/her own favorite things, the blind holding flash light;

    Everyone has their own addiction, the rats snort opium; Pili doesn’t eat Pala soup, Pala doesn’t eat Pili rice;

    Pili pala pili pala lalala….

    People oh people, (our) fates are not the same;

    Fortunate (or) unfortunate it doesn’t matter, everything follows their natural course;

    If only (our) hearts are serene, everyone won’t have “red eyes”;

  • ka kia nan pak sia bo siang kang

  • if i listened really classy i could understand it lol. quite random dont u think ^_^ brought a smile to my face though rofl

  • could someone who is very fluent translate this to english? I understand parts of it, but I wish to know it all. I've been using less and less teochew lately and I do not want to lose this language.

  • @185843 this is actually a very good song, the lyrics are funny but actually contain a lot of good wisdom. This is very authentic Teochew and probably very hard to translate into English, but I'll give it a try (and if I could I'll try to stay true to Teochew original meaning and let you make out the humor on your own, is that cool?)

  • @chapsroc Of course! Thanks a lot, I was able to pick up some of that humor; this song is really fun. I'd love if you could translate this so IO could understand further than what I know so far.

  • @185843  Done.

  • Wa Si TeoChew Nang..

  • I didn't start picking up the lyrics until after 1:00 and he starts naming the types of people...epic! :P

  • Teochew Nang are everywhere around the world.

  • Damn the only part I can't translate is the beginning

  • Comment removed

  • Comment removed

  • 2:57 Did he just said Theres a person who eat shit

    ROFL

  • @jackyguo1234 no, you misheard him, 2:56 he sang "some eat raw (food), some eat cooked (熟 is pronounced "sek".)

  • ping-li-pa-lung-ping-li-pa-lun­g!

  • Comment removed

  • I'm Teo Chew and now staying in the Netherlands. I'm proud of my TeoChew identity.

  • i'm proud of our teochow song. i and all of my friends in Utah and california such as Export. Wholesale. Super market and Restuarance.... in THE UNITED STATE and SINGAPORE " all kaki nang" proud of teochow song.

    Deng

  • i'm teochow nan from Utah USA. owener of TAYDO Supper MARKET. good teochow song it's make us remember where 're we from . that my perent thought me. i'm so proud of kaki nan. and i with all of my friend in NEW-japan and LA LUCKY SUPER WHOLE SALE in California. good !!!!!!!!!!

    deng

  • i'm Teo Chew from Pontianak, now i'm in sydney

    really miss something like this

    this cure my homesick feelin' a bit :)

  • omg... this is sooo funny!!! i really hope theres more of this... my grandma just loves it!!! so do i!!!

  • Teo Chew Nang Ga gi Nang, Gor Jin Ho Thgia :D

  • good

  • Beautiful... it reminds me of my childhood in Cambodia. My parents used to play this kind of comedy songs. Where can i order this video from ?

  • 妙!! 道尽人生百态!!!

  • em~~~~ i think that is a park called star lake park, right? omg

  • Comment removed

  • Haha interesting! I wonder how teochew would sound in an american accent? xD

    I'm from Australia and my teochew accent sounds more like canto ahha

  • Thank you for upleading this song.

    It's a funny & meaningful ..... I like it, and I have learned so much from it !!

  • OMG this is the first time i hear a teochew song !! he is so funny xD

  • I'm Teochew and I love this song. Teochew is the best!

  • It's a funny & meaningful song. I like it !!

    Thank you for uploading !!

  • 0.o'

  • Hilarious song!!!

  • I am a Teochew from Singapore. I feel extremely proud & priviliged to be born a Teochew. Let's ensure the continuity of Teochew dialect thru teaching our children

  • Yeah teochew power XDD

  • TEOCHEW FTW!!

    aren't you glad you speak it?

  • I'm teochew born Australian. I felt so proud understanding half these lyrics. :)

  • 噼哩 ,帕啦 是什么?

  • lul

  • this is funny!!! wo nang be, wo nang ou....wo nang sec, wo nang nga... wo nang leng pwah chea...wo nang kiang, wo nang aow

  • proud to be a Teochew

  • xD lolzzz

  • For me, I am Teochew in Phnom Penh in Cambodia,,,,,,, but i can understand and speak teochew fluently.....so proud..... thanks for uploading

  • @Mrtigerboy90 i am teochew in VN, now i live in Aus!

  • @Mrtigerboy90 no way!! my family is also teochew nang from cambodia! wat a coincidence. ^_^ although they moved to the us a long time ago

  • Funny. Good job.

  • Talented man. I love you from Singapore.

  • 加油。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

  • 詞意甚好!

    台灣的作詞家已經失去寫這樣好歌詞的能力了!

  • I'm a proud TeoChew Nang from Pontianak, Indonesia. I live in San Diego, CA (USA) now, its such a warm feeling when I hear somebody speaks the same language that I was so familiar growing up with......peace everyone.

  • @bonzibon08 good man!

  • I was born in Iowa, but I understand most of this song. He just goes into the different types of people: black and white, rich and poor, fat and skinny, and sort of describes stereotypes about them. Good and funny song, need more teochew vids on youtube.

  • Great song, I only understand a few words. I am Teochew nang born in Saigon, Vietnam. I wish I could understand the whole song. I feel too a shame for not speak Teochew.

  • Me too, i was born in Bangkok.

    I wish my grandma had spoken to me in Teochew.. T-T

  • nothing to be ashamed of. just get to a teochew speaking area and listen; learn and speak. Khong sao. chung ta cung khong biet noi tieng viet; vi chung ta song nuoc ngoai. dau tien ve VN khong biet noi; va nghe; va doc VN Nhung nguoi viet rat thong minh. Hoc mau lam.

  • Comment removed

  • 聽起來像是變調的閩南語....

    畢竟潮州話跟福建的閩南語已經分開發展數百年

  • 在台灣所看到的木偶戲(布袋戲)只要是丑角就是長這個樣子,潮州­話和台灣的海口腔有90%相似

  • I learned so much Teochew from this song. More, please!

  • Funny, yet informative, Teo Chew Rap....one of its class. Where are the rich Teo Chew people....we need more Teo Chew songs.

  • 方展荣 is from 汕头 China.

  • may I know where can I get his VCD in KL ?

  • 方展荣 from where ? Singapore ?

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more