Added: 10 months ago
From: AsaLothario
Views: 15,222
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (141)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Episode ?

  • those are most weirded out faces at 0:46! hahahhahahahahaha!!!!!!!!

  • it seems better in the japanese dub...

    still funny as hell though!

  • Does anyone know the name of the song in the backround?

  • Comment removed

  • They really do look related!!

  • "No more big brother!" 2 seconds later

    "Never mind, say it as much as you like."

    I think Ryou was right. Tomoya is schizophrenic

  • What episode is this from?

  • I was laughing my head off on this scene!

  • HE'S GONNA INFECT US LET'S RUN

  • The sub version of this scene, is better than the dub version, just saying...

  • @Megan1156 @amanemisalove subs, dubs, better or worse is just a matter of opinion. Nothing more and nothing less, I personally like them both, some people prefer the subs some prefer the dubs, it just depends on the person.

  • I was laughing my butt off on this scene!!!

  • -pushes up glasses- t-the moe...is off the charts...

  • @garranto ITS OVER 9000!!!!

  • Mei: Hey big brother!

    Tomoya: IT BUUURRRRRRRRNNNNNZZZZZZZZ!!!!!­!!!!!!!!

  • mei is soooooooooo adorable in that scene

  • ...NO!

  • I wish I had an older brother.... lol

  • @CindyMzLuciLulu DONT!!!

  • Sadly, the joke falls flat in English. In Japan, incest and pedophilia is more of a problem apparently, and in America, actual instances of incest just disgust people.

  • Whoa Whoa Whoa, hold the phone does the VA that plays as Mei also play as Rosetta in Kaleido Star?

  • Comment removed

  • For those of you who do not know why being called big brother is a big deal in this scene. This is because in Japan being called big brother can be used in a sexual way and is often seen that way. Don't believe me? Look at how many Hentai use the idea of incest relationships. Of course most of the time it isnt between two blood related brother and sisters. The people who dubbed this tried to make it fit the best they could because most people don't know the cultural things like this in japan.

  • @Olron777 After knowing this do a search for the subbed version of this scene or look at the video responses on this video. it makes more sense after knowing this. Check it out.

    and onii-chan means big brother.

  • Fuck Tomoya, IS THE ICE CREAM OKAY?! D:

  • "hes gonna infect us, lets run" ROFL i died laughing at that part

  • Whats wrong with big brother? I really dont get it

  • @FANTASYgameLOVER345 it's something to do do with onii-chan which is like big brother in japanese but i think over there it has a special sort of use or something this is just 1 of those scenes which makes no frikkin sence when it's dubbed.

  • STOP THAT! IT'S KILLING EM!! AND ME!!!!!!

  • o_o Yay.... Big brother!!!!! =D!!!!

  • look at his face at 1:07

  • funny as hell i gotta watch clannad NOW!

  • @bigstupidjellyfish18

    Yeah that show is hilarious.

  • @jddeitz2000 yeah even with tomoya with his weird spazzing out lol

  • Comment removed

  • Respond to this video... 

    Well that joke went way over your head.

    That's youtube for ya.

  • Wow, this lost SOOOOOOOOO much in the translation

    Might as well have not bothered dubbing this bit at all

  • mei's voice actor must've been seriously ill when she was doing the voice

  • @left4deadfreakable Unfortunately, she's sounded much worse in the first season.. but what can you do?

  • @AsaLothario lol yeah...i despise this english dub

  • @left4deadfreakable I loved her voice :p

  • BAHAHAHAHAHA His everybody thinks hes a pedaphile LMFAO

  • @JproxLeft4Dead2 Heh, I don't know, having a younger sibling it's not all about being kawaii and stuff, but... it's rather a complicated matter. Mine case is most singular.

  • haha okazaki's a pedo here :3

  • I hate/love it when my friends little sister calls me "big brother". x_x damn those words are too powerful!

    But i wonder... Mei and Tomoya look almost like siblings so why is it weird for people to see her call him big brother?

    Meh... still those words are powerful...x__x

  • Is Nagisa the only girl in the show without purple/gray hair? Srsly, those girls all look like clones.

  • Damn, when I first this I hated her voice but it grew on me. It is some powerful stuff.

  • He kinda sounds a little like Kyon from Haruhi Suzumiya..

  • As much as I like the rest of the English cast, Mei just sounds way too old.

  • The little girl reminds me of the little girl in Sister Princess the one that calls

    the guy Bro bro.yup....Most likely same voice actor....

  • THIS...THIS RIGHT HERE, IS THE MOST ADORABLE THING IN THE UNIVERSE...EVER!

  • Does her english voice remind anyone of Peppita from Star Ocean 3?

  • @OroCrimson Reminds me!!!!X3

  • no.... ;___;

  • The Scene is kinda awkward in English the "Oni-chan" is what made this scene, and unless you watch anime or you are Japanese, you don't get anything out of it at all cause Sister Complexes are mentioned as often in the U.S.

  • @Fullmetal642 ... Yeah but in this case it can easily by a joke in the US by the nearby citizens thinking he's making her call him "Big Brother" for... kinky... reasons...

    *cough*pedo*cough*

  • I was totally expecting a mother and child moment:

    Child: "Mommy, what's that man doing?" (or something similar)

    Mother: "Shh, don't look at him!"

  • That's a really bad voice actor for sunoharas little sister -_- sorry but it's kinda true..and sorry if I spelled sunohara wrong.

  • i think he had a bo....er

  • @Xanthosis012 lmao...nice i wouldn't doubt it either :P

  • Wait,... I thougt onni-chan meant sister?!?!

  • @TheCocotoo no, that;s onee chan,

  • @AtICSt Puttiing up with complaints is more of a choice. You can call people out on their bias or let it go.

    You don't have to 'take it' if you don't want to, but it would be wise to understand that everyone has the right to their opinion.

  • @AsaLothario that's the way i feel. they get so touchy and cocky about it they don't really care that it's gotten popular.

  • why does everyone complain about it in english? just because you enjoy reading text doesn't mean everyone else does. man talk about your way or the highway.

    sucks tho. because you have to put up with it.

  • @AtICSt Scenes like this lose their appeal and a majority of their comedy in english, just like a majority of FLCL did, and to me personally I don't hate dubs, some I enjoy more than the subs but I do hate when the cast is bad, I mean if the english cast could have put the same emotion into all the scenes as the Japanese cast did the series would only lose a few jokes that have to do with Japanese Culture, and in a series like this that doesn't matter. That is just my opinion though.

  • Omg... I loved this..!!! XD

  • When I first saw Clannad, I thought Mei was really Okazaki's brother xD They have the same hair color

  • Ryo is so cute!! I dono why she didnt get her own arc or watever you wanna call it!!

  • @FmaxNarutoxFan ahoge?

  • And she dropped her ice cream.

  • This scene just doesn't work in English.

  • @amanemisalove sure it does. for the people like english that is.

  • @amanemisalove If only the voice actor really said onii-chan. I want to hear the way they say it. XD

  • @amanemisalove your face doesnt work in english.

  • @its alot better in english

  • 1:06 stay away from the summoner!

  • the scene makes no sense with onii-chan not being there instead of big brother

  • 0:45 drop and 1:16 thats so cute

  • I showed my lil sis the original version of this, and now she won't stop calling me "Onii-chan"! I find it kinda cute though...

  • i dont get it ?¡ (i know im stupid but plz tell me!)

  • @itzyali98 well Mei is not Tomoya's sister and he was trying to make her feel better cause her bro would not pay no attention to her... so he said she could call him that and apparently he gets aroused being called big brother by a little girl

  • @poe547 oohhh thanks !!

  • @itzyali98 no problem i just watched the series 2 days ago

  • my fav moment thus far, I love it lol

  • well Onii-chan has more meaning behind it. I don't think this caught the echii meaning though. and Tomoya didn't really whine like in the subbed version. I thought that made it even funnier when he was caught by the girls.

    I wonder if the voice actors watch the original version first. if not, they should so that so many things aren't as lost in effectiveness.

    Oi Voice Actors!! Watch the subbed like we do!!! It'll Help!!!........ probably....

  • @UKiro87 They might watch some of it, most do specifically anime voice acting when they could really do any American cartoon, or what's left of them I guess. What exactlly would be lost, do you mean? Things that just can't get translated, because there is no equivalent, gets changed. Most claim it as "reversioned" instead of just dubbed. It's not like we are bad for doing it, I just watched "24" dubbed in Japanese the other day, I'm sure they have to do the same thing.

  • @RavenTwoFive That's sorta what I mean. Like how they do in kung-fu hustle. they didn't change the language, they just put subtitles. It keeps the full effect of actions taken be the characters. That and the alien (by american standards) concepts just made the movie funnier too. I mean how could you not smile or laugh at the chase scene where their legs became like sonic the hedgehog's? It's stupid but in a funny way. Things like that shouldn't have to be changed since it's so effective. IiABDF!

  • um.....what's up with her voice? 

  • Who cares if it's in Dub form? I don't hate the Japanese version-I watched that version for both Clannad and After Story not too long ago so I'm not against that one either.

  • normally i dont hate on the dub, but for this part it doesn't have the same impact as the original

  • Big Brother is watching you! :>

  • I prefer the original, yet this is kind of a given. It's just not the same with the cute "Onii chan" thing. "Big brother" just doesn't cut it. It's not really the actors fault.

  • crap... dub haters have invaded.

  • These dubs are just bad....

    kotomi doesn't sound nearly as drugged out as she should sound and there is something lost in translation with onii-chan.

    The scene doesn't make any sense with the english dubs.

  • How come two things happen when I hear mei's voice:

    1. It irritates me, with her sudden changing of her tone

    2. She oddly sounds like bubbles (powerpuff girls) when she speaks in a high voice

  • too...muCH...MMMOOOOEEEEEE!!!!­!! XD

  • mei's voice should have been voiced by...uh....i don't know, Melissa Fahn or uh...the voice of Bubbles from power puff girls? xD

  • Kyou was Trollin'

  • i love dubs but some how its more cuter with onii-chan maybe because i speak english

  • LOL!!!! DUBS!! DUBS!!!1!11!!!!!!

  • This something that I prefer in the jap dub, but it is understandable. I just hit episode 16 (you know what that is) and they did step up the dub on the emotional parts. I cognate the dub because even though the first seasons dub was fair I was worried that it wouldn't be so good in the second season where the heavy stuff comes

  • its WAY funnier on English Sub

  • Plays Video

    Hears Mei's voice

    Thinks "Terrible voice compared to Jap Dub"

    Hears Tomoya's voice

    Cringes at the sound of the voice and immediately stops video.

  • loool 0:36 Kyou, Ryou & Kotomi in the background xD

    LOOOL Kotomi 'I think he was getting excited' HAH HAH She's so cute :3

  • Brilliant dub.

    You should post the scene... I don't want to spoil it. But the one on the hill with the cherry trees in episode 22.

  • The only problem with this scene is that big brother isn't as cute as onii-chan.  Other than that the scripting was great.

  • I dont get it, why doesnt he like it? and why did the girl cry?

  • @Twistersgirl1 This is one of those things that gets lost in translation, don't worry about it.

  • @Twistersgirl1 In the Japanese dub, Mei is significantly cuter in the way she spoke to him. Also, the older brother is referred to as "Onii-chan," which has a really sweet and innocent sound to it with a Japanese accent. So in the English translation this scene lost a lot of its humor.

  • It's just not to same without "Onii-chan~"

  • @dropatrain Your right. It's way better.

  • @dropatrain indeed =-= its much better that way XD

  • @dropatrain you gotta admit, the english dub does a pretty good job too :3

  • POST THE TOILET SEAT COVER SCENE!!!!

  • acually, this scene isnt too bad in english. i thought it was gonna suck.

  • :(

  • ffffffffffffffffffffffffffffff­ffffffffffffffffffffffffffffff­fffffffffffffffff

  • I guess I really can't handle dubs

  • Please say this isn't official. I saw the subbed version first, this scene is a total and complete failure in comparison. It is kinda hard to understand plot wise, for example why he is HHHHNNNNNGGGGG'ing. Meaning was completely lost in translation and or dub.

  • @optik264 im sorry but this is official. same voices as the regular dub

  • @Sanata50LbsBurrito Yeah, except Nagisa's mom Sanae got a new voice actor and sounds TERRIBLE.

  • @Tju1991

    I agree, Sanae's new voice actor is terrible but I still look forward to re watching this anime once the rest of the episodes are uploaded

  • @PikaKetchum All the episodes are already up in HQ on Dubbinz . com. Just went through and watched all the saddest scenes dubbed xD. Even more depressing than before.

  • @Tju1991

    Thank you very much for the site, one of the first things I plan to do when summer starts is re watch both Clannad and After Story. I am even thinking of eventually ordering the dvd collections of both series because the Clannad series is one of my top 3 animes among the ones I completed

  • @Tju1991 actually, if you look on the article for clannad after story on animenewsnetwork, the actress who played sanae in the first season, Kara Greenberg, is still the voice for sanae in after story. but i can see why you'd think they got a new actress, she does sound a lil bit different but its still the same person.

  • @Tju1991 I'm pretty sure its the same person.

  • I thought it was above average for a dub.

    Haters gonna hate.

  • ~Uguu?

  • Not too shabby, looks like I'll have to rewatch this series :3

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more