Added: 2 years ago
From: phantomkidhim
Views: 167,823
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (57)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 用手機看到底該怎麼開啟字幕?

  • 就因為我是黑人 那一級可以有哪位給個連結嘛哈哈 好想念!!

    

  • Comment removed

  • 機車安檢人員

  • 想問,為什麼白人女放下包包的瞬間

    黑人女加快了講話速度 ?

  • @dwm003601 因為本來就應該講的很快,可是因為那個白人女生催黑人女快一點,­黑人女不爽,前面故意講的很慢.

  • 這位黑人演員究竟是"老兄"還是"女士"啊!?

  • 護唇膏 炸彈

    太好笑了啦

  • 瘋電視的影片都不但好笑 都還有更深一層的諷刺與隱喻

  • 白痴!

  • 很喜歡他17秒說的話

    現在社會上太多人都覺得自己是老大了= =

  • 他是一直跟女生要電話那個!?

  • 為什麼連 Apple Juice 都是違禁品 XDDD

    笑噴了  X)

  • @lionlinhoho 其實是任何液體都不能夠帶上飛機!~~

    

  • @kahlen1117 可以吧?有些100ml以內

  • 好智障的服務人員=  =

  • 這邊的eat up那句感覺可以翻成

    你今天該不會是想被吃乾抹淨吧?

  • White: I am not Bin Laden.

    Black: I will be the judge for that.

    我不是冰拉登.

    我會決定你是不是!!!

    這樣才對吧....

  • 我愛黑人的口氣 Yes

  • I Love You Girl

  • You better calm down, little miss bin laden

    Im not a terrorist LOLLL This is the funniest part.

  • Rofl Cream,lotion,potion,glue,apple juice,donut fillings, and other items of a similar consistency hahaah funny

  • 我覺得她在說違禁品放慢速度那段 超好笑的!!!

    

  • eaten up大概是指她在床上會讓那先生升天吧

  • 看完以後絕得那位先生跟那個安檢人員有一腿=0=

  • 飲料(beverage),好像多打了一個r

  • 每次看到 唇膏那段都覺得很好笑

  • You gone get eaten up today boy~?

    你今天還沒被吃到嗎

  • 他老公胃口也太好了 從拿鐵到黑咖啡都喝的下

  • 好嘴賤~!!

  • Nicole Randall Johnson 好經典,哈哈

  • 直接翻成:你今天還沒被吃掉嗎?A___A

    這樣應該還蠻OK又不會太over吧XD

  • 我聽到 all passengers may not have liquids, gels or aerosols "of any size" aboard the aircraft,好像漏了 "任何大小" 未譯

    另外 ma'am, this over-the-counter diaper cream is prohibited

    應該沒有「已開」的意思,反而 diaper cream 不知怎譯 (不用生硬譯成紙尿片膏haha)

  • 越看越覺得瘋電視這部影集常常用"白目的人"來搞笑

    不過..好笑啊XD

    支持翻譯!

  • but i think she does try to mean fellatio at that time ~ haha

  • 改正

    You gone get eaten up today boy

    你今天就要被吃掉了 ♥~

  • 氣油 x

    汽油 o

    You gone get eaten up today boy

    這句話帶有挑逗之意味

    "你今天想被吃掉嗎" (做那檔事)

  • 直接講被吃掉了,我想是最好的吧

  • 這個好好笑

  • BOO BOO XDDDD

  • "I will be the judge of that." 有翻錯嗎XD

  • @creepyfishyfish

    我也覺得那句有翻錯xd

    照著上一句的意思的話應該是這樣:

    "我不是恐怖份子"

    "這是我來決定的"(也就是不是你說了算)

  • 這黑人是演美國周董的那位嗎??

  • Yes! Her name is Nicole Randall Johnson!

    Thank you for watching!

  • @robertlin3071 演周董?真的假的能把网址发给我看看嘛?

  • WOOOOW! I will never use google to translate what you users are commenting about!

  • 2:03

    sex probably...

  • 哈哈!原来幕后黑手是她自己男人

  • 嗨!你好......... 2:04 說的好像是:

    你今天還沒被「吹」過,是吧?(舔舌頭)

    eat up 有口交、吹喇叭的意思。

  • 我倒覺得那邊的意思沒有到那麼細,她應該只是想表示說她想把那男­的"吞了"之類的。

  • 我想當時情況下說口交, 好像有點怪!

    Thank you for your help and support (all of you!)!

  • @gmaxsun eaten up, 意思是今天不會把你吃掉吧

  • 超好笑!!!

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more