Added: 3 years ago
From: mikimeta
Views: 116,635
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (41)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Due poeti !!!

  • e tu puoi viaggiarle insieme ciecamente.... e Gesù fu marinaio...!!!

  • Comment removed

  • De André musicista eccelso.

    De André poeta eccelso.

    De André traduttore eccelso.

    La traduzione è qualcosa di incredibilmente difficile e sottovalutato. Lui con questo brano - e ancora più con l'Antologia di Spoon river che Fernanda Pivano ha definito miglior pure del testo originale - beh, lui ha dimostrato di essere probabilmente anche uno dei migliori traduttori italiani.

  • Meraviglioso, non ci sono altre parole. Si, ce n'è un'altra: GRAZIE; a Fabrizio De André e a Leonard Cohen.

  • ★★★★★ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

  • Comment removed

  • La cosa bella e incanevole è il trasporto e l'atmosfera ,che Faber sapeva creare sempre, intorno ad ogni brano, e in ogni occasione..

    Sempre ogni vivevi una nuove e vera emozione, forse parlo , come persona di pare ma poco importa. lo sono... FABER,,, per me è veramente un GRANDE,...

  • è l'eterna domanda

    perchè non è possibile farsi toccare da chi ti ha toccato il corpo, con la mente.

    e perchè chi tocchi il corpo, con la mente...non si fa toccare?

  • mi viene da cantarla ogni tanto, attraversando il Porto Antico e la zona dell'angiporto a Genova.. soprattutto la terza strofa:

    Il sole scende come miele, su di lei donna del porto.. che ti indica i colori, tra la spazzatura e i fiori.....

  • Comment removed

  • WAOOO De Andrè è un capolavoro della musica italiano :-D

  • ...entrambi mi lasciano sempre senza fiato... quasi con le lacrime agli occhi dall'emozione..

  • Diciamo solo che Lenny e Faber hanno (uso il presente per tutti e due) una golden voice che mette i brividi.

    Se è vero che la Suzanne di Cohen è più sospesa ed onirica, la traduzione in italiano dimostra quanto Faber avesse rispetto per i contenuti e sapessi piegarli al meglio alla lingua italiana. Aspetto (da scemo) che un giorno Cohen possa cantare una canzone di Faber: sarebbe un ottimo modo per sdoganarlo dall'Italia.

  • Che mi importa della traduzione dall'originale, a me va bene così. Non guardo mai gli originali, un vero artista crea sempre

  • ...perchè tu sai che le hai toccato il corpo........

  • Cohen non intendeva - viaggiarle insieme - nel senso di moto bensì una cosa molto più intima,spirituale, viaggiare con un sogno rappresentato metaforicamente da Suzanne ...questo è ciò che penso io. Thanks you my friend good night

  • Premesso che AMO De Andrè la traduzione non mi convince, per essere fedele al testo ci sono delle forzature con la melodia... e poi cosa vuol dire "e tu vuoi viaggiarle insieme?"...

  • è una specie di licenza poetica

  • Cohen per questa canzone fu ispirato da una sua amica di nome Suzanne.Suzanne è un icona è un sogno, con la quale viaggiare, mentalmente però non fisicamente, perchè ti ha toccato con la mente appunto.Questi temi appassionavano Faber e l'ha fatta sua magistralmente credo

  • cosa significano il the e le arance della Cina?

  • x parac89

    come ho scritto in basso Cohen si è ispirato a Suzanne sua amica colta e viaggiatrice che era andata appunto in Cina, ed ecco il perchè del the e le arance

  • è come dire TI FARO' L'AMORE

  • hai tratto un bello spezzone veramente adatto. per Faber Tu sai che non ho commente, più che aggiungerlo al mio canale qui non posso far altro.

    Lui è Faber e le stelle non bastano

    Grazie grazie e Tu bravo bravo

  • hai fatto un buon lavoro, io ho tutto di ambedue...grazie del regalo :)

  • Poesia!!!

    Grazie!!! anna.

  • struggente!!!!

  • Mamma che bella..... Fantastica

  • beautiful !!!

  • Bella canzone!!!! 5******* e grazie!

  • A me piace un casino Leonard Cohen!

    E Fabrizio aveva una voce stupenda!

  • Das Original wurde von Leonard Cohen geschrieben und interpretiert.

  • bellissima la parte finale

  • poesia....

  • Bello!

  • Eine völlig neue Version von Suzanne ... love it!

  • hey, ich kenne dieses lied (suzanne)von herman van veen, aber was mich wirklich interessiert ist wer es original geschrieben und gesungen hat.....

  • Fabrizio de André...Souvenirs, souvenirs...merci pour ce partage

    Fabrizio dE André...ricordi, ricordi...grazie per questa divisione

  • Molto interessante come video, complimenti! Riunisce due dei miei miti, Cohen e De Andrè.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more