Added: 4 years ago
From: ShakespeareAndMore
Views: 22,103
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I coulda sworn I spotted Cate Blanchett in that crowd somewhere...lol.

  • Very Polanski.

  • @conewells When Polanski did his first film, Kozintsev finished his Hamlet. The King Lear he was preparing for 10 years. Hardly Kozintsev even heard off Polanski.

  • That's a wonderful passage. I'm glad to find some Shakespeare in another language. :)

  • i just have to say seeing the subtitles written like that is lol

  • Thanks for sharing!It's amazing!

  • Yes thanks to Russia the Russian people, if you'll understand.

    Alexander The writer...

  • Russia didnt sign anything with Germany. STALIN signed it. or actually, his sidecick Molotov did it. the people had nothing to do with it.

  • mudak

  • Oh yes, by far the best film of this sublime play & with that musical score as well. when I was a child my dear old dad used to say to me (& I lost an uncle in the last war) "Thank god for the Red Army!" Thank you Russia, thank you.

  • thnx for adding this its a interesting production.

  • Oh thank you, I agree with altodivo this is the best film version of any Shakespeare play. Kozintsev's Hamlet version is also great but unfortunately -unlike here- the English subtitling was done not from the original, as one would expect, but from Pasternak's Russian translation. One can imagine how much that spoils an otherwise remarkable film.

  • Pasternak's Hamlet (In Russian) is better than Shakespeare's and thats after 20 years of Reading and performing Hamlet in English. English still a drab language.

  • This is surely said in jest, otherwise the mind boggles. Many a fool ,throughout the ages,protected by the arrogance characteristic of their folly, have thought they were/are improving on Shakespeare. Thankfully Pasternak was not numbered amongst them, for a great translation needs a degree of humility (not servility) towards the original.A hostile ear and a lack of deep understanding of the English language, should ,perhaps,count as a failure (all twenty years of it) of your own imagination.

  • Id take your response seriously in Russian, a drunk should not be judged by a bunch of sober TMZ incompetents. Nabokov never got over the fact he had to resolve to, as he put it (drab English) for Lolita, which in Russian (his own translation) is so much more poetic. No one takes greatness from Shakespeare, but just like grandmas pancakes, Pasternaks Hamlet is better. You can piss on your "hostile ear" and "lack of deep understanding," your presumptuousness is boggling, not my comparison.

  • 'Presumptuousness'? Surely not the right word,given the content and tone of your pseudo-polemic.The fact remains Nabokov wrote Lolita in English.You should pay attention to ambivalent and equivocal inter-linguistic relations rather than froth at the mouth when your nonsense is challenged. A sharp mind would have asked why Nabokov 'had to'. Finally, you may like the translation best because you don't understand the original as well as you think you do.

    P.S. It is 'resort to'

  • A sharp mind would understand the relationship between grandma's pancakes and Pasternak's Hamlet. Is that academic selective reading? i rest it.

    PS 'resort to' it is

  • This is my favorite film version of any Shakespeare play. His Hamlet is also remarkable. The Shostakovich score is also stunning.

  • Searing and beautiful. Thanks for adding this.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more