妳是翻譯日文吧?
SMIGA2009 1 month ago
翻譯的很好謝謝您.......好聽
ling827 2 months ago
This has been flagged as spam show
LongSong0800 2 months ago
Comment removed
真的很棒,感謝您的用心
ang5413 2 months ago
唉...百感交集...道不盡人世一切...真想出家...
billgates7414 3 months ago
Excellent
wendy9159039 4 months ago
joyceli1957 4 months ago
哇哇哇~ 詞填得很棒ㄟ 感謝分享!
liyong7024 5 months ago
好
r120363834 5 months ago
樓主的翻譯很貼切,剪輯片段的意境也很相襯,感謝樓主的分享。但是,我覺得這首歌的意境並沒有詩句中「古今多少事,盡付笑談中」的那種局外人的豁達心情。
據我揣度,這首歌努力傳達的是常民百姓視角,詠嘆的是在人生的種種矛盾中衍生的情感與人生觀;詠唱者並不強調看開了什麼,離脫了什麼,而是詮釋某種身處洪流的複雜心情:擔憂一刻也沒有少過,珍視的人事物仍然隨時可能失去,然而,也因為可能轉眼即逝,生命中種種的人事物才愈顯得珍貴。
這種人生觀很有日本味。既不無可奈何,也不超脫豁達,而是身為凡人在滾滾紅塵中盡可能的感覺每一個珍貴的平凡片刻。家常菜香比英雄史詩更值得關心。
wean0526 5 months ago 27
@wean0526
你的見解蠻有道理的,在滾滾紅塵中的無常...
Sonyaou 1 month ago
利害 感謝大大的分享 百聽不膩 就是不知道 再唱什麼意思 現在懂了 感恩
581610878 5 months ago
感謝你的用心~
kevin993971 5 months ago
好聽極了~
japan5462 6 months ago
@japan5462
george55550410 5 months ago 2
聽到真的都很有感覺 彷彿優遊在中國五千年的力使當中
owence43 6 months ago
每次看到有人按到不喜歡就覺得無言,是怎樣,不喜歡的人難道來亂的?還是真的有更好的更高的想法和實力表達不喜歡三個字?
我覺得這首音樂作詞作曲都很幽美。要讀多少書才能陶冶出寥寥數字,才能用寥寥數字讓人體會留白的神韻,光是這樣就不知道如何按下不喜歡了。
看到不喜歡,真的讓人不喜歡!
alastor0513 6 months ago 22
每次聽都很感動 真的是淚滿襟
love65819 6 months ago
太讚了
x25815405 7 months ago
中譯: 風兒在哭訴著人世間的悲哀 在星辰所擁抱的靜寂之中 若是敞開胸懷沸騰的熱血 會一同流入巨大的洪流裡 人生如夢 所以虛幻無常 人生如夢 所以栩栩如生 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 在締下堅強盟約的爛漫花叢下 與明月飲乾了宴會中的酒杯 你還未回去留在這裡佇立著 肩上飄落著昔日立下誓言時的花朵 人是信任之後 而被背棄 人是信任了之後 而有意義 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 國家滅亡了 城池也破滅了 草也枯萎了 風依舊悲泣的吹著 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 風的容貌 啊啊 啊啊 花朵將傳達 啊啊 啊啊 風的容貌
aop0530 8 months ago
好聽!!
danny85690 8 months ago
中譯: 風兒在哭訴著人世間的悲哀 在星辰所擁抱的靜寂之中 若是敞開胸懷沸騰的熱血 會一同流入巨大的洪流裡 人生如夢 所以虛幻無常 人生如夢 所以栩栩如生 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 在締下堅強盟約的爛漫花叢下 與明月飲乾了宴會中的酒杯 你還未回去留在這裡佇立著 肩上飄落著昔日立下誓言時的花朵 人是信任之後 而被背棄 人是信任了之後 而有意義 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 國家滅亡了 城池也破滅了 草也枯萎了 風依舊悲泣的吹著 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 風的容貌 啊啊 啊啊 花朵將傳達 啊啊 啊啊 風的容貌 这个的翻译很有中国风
oyejing 9 months ago
謝謝您加上了中文歌詞,這首歌我超喜歡的!
suchingcheng 9 months ago
真的好感謝翻譯的高人,也感謝谷村新司如此優美的作品!
meoldcat 9 months ago
謝謝你~~你好棒!!
febrary19 10 months ago
如果由中國人來詮釋~就更棒了!
cloudii2010 1 year ago
好聽台灣的黃乙玲和王識賢有翻唱過~真的好好聽
polykoeikoei 1 year ago
中文的好,歌也好!
j370213 1 year ago
有高清的吗?
rlbb2010 1 year ago
感謝翻譯 以及 感人的作品
tubeisthebestweb 1 year ago
从各方面来说都堪称完美
yingxiong568470 1 year ago
多谢兄台惠赐中文译本
mengzhiyong 2 years ago
妳是翻譯日文吧?
SMIGA2009 1 month ago
翻譯的很好謝謝您.......好聽
ling827 2 months ago
This has been flagged as spam show
LongSong0800 2 months ago
Comment removed
LongSong0800 2 months ago
Comment removed
LongSong0800 2 months ago
Comment removed
LongSong0800 2 months ago
Comment removed
LongSong0800 2 months ago
Comment removed
LongSong0800 2 months ago
Comment removed
LongSong0800 2 months ago
真的很棒,感謝您的用心
ang5413 2 months ago
唉...百感交集...道不盡人世一切...真想出家...
billgates7414 3 months ago
Excellent
wendy9159039 4 months ago
joyceli1957 4 months ago
joyceli1957 4 months ago
哇哇哇~ 詞填得很棒ㄟ 感謝分享!
liyong7024 5 months ago
好
r120363834 5 months ago
樓主的翻譯很貼切,剪輯片段的意境也很相襯,感謝樓主的分享。但是,我覺得這首歌的意境並沒有詩句中「古今多少事,盡付笑談中」的那種局外人的豁達心情。
據我揣度,這首歌努力傳達的是常民百姓視角,詠嘆的是在人生的種種矛盾中衍生的情感與人生觀;詠唱者並不強調看開了什麼,離脫了什麼,而是詮釋某種身處洪流的複雜心情:擔憂一刻也沒有少過,珍視的人事物仍然隨時可能失去,然而,也因為可能轉眼即逝,生命中種種的人事物才愈顯得珍貴。
這種人生觀很有日本味。既不無可奈何,也不超脫豁達,而是身為凡人在滾滾紅塵中盡可能的感覺每一個珍貴的平凡片刻。家常菜香比英雄史詩更值得關心。
wean0526 5 months ago 27
@wean0526
你的見解蠻有道理的,在滾滾紅塵中的無常...
Sonyaou 1 month ago
利害 感謝大大的分享 百聽不膩 就是不知道 再唱什麼意思 現在懂了 感恩
581610878 5 months ago
This has been flagged as spam show
感謝你的用心~
kevin993971 5 months ago
好聽極了~
japan5462 6 months ago
@japan5462
george55550410 5 months ago 2
聽到真的都很有感覺 彷彿優遊在中國五千年的力使當中
owence43 6 months ago
每次看到有人按到不喜歡就覺得無言,是怎樣,不喜歡的人難道來亂的?還是真的有更好的更高的想法和實力表達不喜歡三個字?
我覺得這首音樂作詞作曲都很幽美。要讀多少書才能陶冶出寥寥數字,才能用寥寥數字讓人體會留白的神韻,光是這樣就不知道如何按下不喜歡了。
看到不喜歡,真的讓人不喜歡!
alastor0513 6 months ago 22
每次聽都很感動 真的是淚滿襟
love65819 6 months ago
太讚了
x25815405 7 months ago
This has been flagged as spam show
中譯: 風兒在哭訴著人世間的悲哀 在星辰所擁抱的靜寂之中 若是敞開胸懷沸騰的熱血 會一同流入巨大的洪流裡 人生如夢 所以虛幻無常 人生如夢 所以栩栩如生 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 在締下堅強盟約的爛漫花叢下 與明月飲乾了宴會中的酒杯 你還未回去留在這裡佇立著 肩上飄落著昔日立下誓言時的花朵 人是信任之後 而被背棄 人是信任了之後 而有意義 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 國家滅亡了 城池也破滅了 草也枯萎了 風依舊悲泣的吹著 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 風的容貌 啊啊 啊啊 花朵將傳達 啊啊 啊啊 風的容貌
aop0530 8 months ago
好聽!!
danny85690 8 months ago
This has been flagged as spam show
中譯: 風兒在哭訴著人世間的悲哀 在星辰所擁抱的靜寂之中 若是敞開胸懷沸騰的熱血 會一同流入巨大的洪流裡 人生如夢 所以虛幻無常 人生如夢 所以栩栩如生 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 在締下堅強盟約的爛漫花叢下 與明月飲乾了宴會中的酒杯 你還未回去留在這裡佇立著 肩上飄落著昔日立下誓言時的花朵 人是信任之後 而被背棄 人是信任了之後 而有意義 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 即使連明天將要散落的花朵也不知道 國家滅亡了 城池也破滅了 草也枯萎了 風依舊悲泣的吹著 啊啊 啊啊 誰也不知曉 啊啊 啊啊 風的容貌 啊啊 啊啊 花朵將傳達 啊啊 啊啊 風的容貌 这个的翻译很有中国风
oyejing 9 months ago
謝謝您加上了中文歌詞,這首歌我超喜歡的!
suchingcheng 9 months ago
真的好感謝翻譯的高人,也感謝谷村新司如此優美的作品!
meoldcat 9 months ago
謝謝你~~你好棒!!
febrary19 10 months ago
如果由中國人來詮釋~就更棒了!
cloudii2010 1 year ago
好聽台灣的黃乙玲和王識賢有翻唱過~真的好好聽
polykoeikoei 1 year ago
中文的好,歌也好!
j370213 1 year ago
有高清的吗?
rlbb2010 1 year ago
感謝翻譯 以及 感人的作品
tubeisthebestweb 1 year ago
从各方面来说都堪称完美
yingxiong568470 1 year ago
多谢兄台惠赐中文译本
mengzhiyong 2 years ago