Even though I am not all that fluent in French (I just finished Francaise 12) I just love this song, even though I do not fully understand. A real catchy beat.
vive le canada et quand tu chantes cette chansons en englais cest lait et sa a pas rapport cette chansons cest vraiment la best des francais on a mis ca dans mon ecole tous le monde dansais et 29 personne (+ moi =30) on chanter sur la stage
While it may be a colloquial expression for the Great Depression, whoever corrected you was off base. In this context, your translation was accurate. The first generation referred to was clearly pre-Great Depression. Having had to clear and live off the land, he would have had a really tough life. That's closer to the proper translation. Sidenote: cennes noires is literally black pennies, but is closer to the English expression of "red cents."
Continuing my train of thought: the translation would have been closer to "he saved every red cent." Translation can't really be done word-for-word; we need to look for the overriding spirit of the text.
Yes, thanks for the upload. I just heard my cousin and his grand uncle singing this in Drummondville Quebec over the weekend. I liked the song but had no idea what it was about. My French isn't too good. I can appreciate it more now.
When they sing the paragraph of "your great great grandparents they knew how to party..." somethings never change only mean that the geneation before had love to dance and the next generation will keep dancing and partying... that wont change until the earth dies
warrior536.. t'inquiete pas.. l'anglais insulte car il a peu de culture et d'ouverture d'esprit.l'anglais est limite inculte.j'aime que le francais( la langue) les derangent et meme si ca pouvait les empechés de dormir je serai encore plus heureux.quebec l'a ou le fleuve retreci..ontario la ou l'esprit retreci...
OUAIS! I've been going to MTL & Gatineau the last 8 yrs. & started learning French solidly after my 1st trip. I still cannot understand mes ami de la but they understand me. I wish I could get a better grasp of Quebecois.
Merci pour ca!! I was looking for la tranduire pour cette chanson. Un de mes prefere' groupes Quebecois.. Are some of these words 'joyal' ensemble peut-etre? Et Pis Twe' is Et pour Toi? Formidable a mon avis, merci encore from Chicago..
I would say the song is rather sung in "Québécois" the language of the average Quebecer. Pure "Joual" is rare in urban Quebec: it includes a rich vocabulary of words and expressions that the average Quebecer wouldn't understand... Rather like London Cockney. e.g.), in a country clinic I once saw a patient who told me "J'vois pu"... I eventually had to get a local nurse to translate for me: The patient was telling me in Joual that she had stopped menstruating!
Even le français du Lac St-jean is spoken quite this yeah, it's only the fact that they have a strong accent, and that they add Lala, at the end of their sentences. (I know a bunch of people who lives there, and they are easy to understand. An dthe 'Joual' would be something so much more not understandable for the outsider than what this song is about.
ya une chose que je hais en maudit sur youtube: des qu'il y a un video français, tt les anglais se mettent a insulter les francophone sans raison valablent!
ex:
sEby146 (2 weeks ago) Show Hide
-1
Marked as spam
Reply | Spam
FUCK ALL OF YOU FRENCHYS
bref, ta fait dla maudite belle job avec la traduction. chapeau =P
Good translations, but when he says 'ton arriere arriere grand pere, a vecu la grosse misere', he means that he lived through the great depression in the 30s.
before ever coming to basterdise the french on any angle; it would be best for you to brush up on your english; and maybe get educated; the french we're way stronger than the english; if the king would of done anything to help the brits would be fucked and you wouldn't be able to sit on your ass thinking your a gangster and believing that you've done anything positive with your life.
i love this video its so so so so so cool the sixth graders at my school did it for the christmas show and a little dance at the end music that is long but i loved it
My french teacher, who is Québecoise, showed us this song today. I love it!
Fantasyof1995 2 weeks ago
WHY DID YOU LEAVE OUT THÉ MAD VIOLIN SOLO AT THE END!!! ALL THE DANCÉEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE FOR NOTHING?!
xDLN8 2 months ago
We NEED to sing this at the Occupy Montreal marches.
AnastassiaCMF 2 months ago in playlist Favorite videos
@AnastassiaCMF TF? whatchou talking bout?
smartypantz25 1 month ago in playlist Disney clips
Haha! I'm in français 2 and my French teacher showed us this song today! I'm the only one who liked it :P
Mariah6789 3 months ago
Thanks for the English translation. I always wanted to know what the song was about. ^_^
DarkNaomi 10 months ago
Comment removed
helene21love 11 months ago
Y manque la meilleure partie de la toune, le reel...
geoffroymen 1 year ago
< 33333333333333333333
MTAL4ever 1 year ago
Even though I am not all that fluent in French (I just finished Francaise 12) I just love this song, even though I do not fully understand. A real catchy beat.
> Bieber!
AravindMathman 1 year ago
Our Social Studies Teacher showed us this video, and I've had this song stuck in my head ever since
PokemonxFanxGirl 1 year ago
vive le canada et quand tu chantes cette chansons en englais cest lait et sa a pas rapport cette chansons cest vraiment la best des francais on a mis ca dans mon ecole tous le monde dansais et 29 personne (+ moi =30) on chanter sur la stage
mariokiri 1 year ago
Jme suis tjr demander comment on dit '"Québecois" en anglais,jme suis deja dmender mais sa fais weird...
1997vn 1 year ago
I don't really get the lyrics, could someone explain it for me?
Damon163 1 year ago
Grace a toi, jai appris la chanson par coeur! merci!
Thanks to you, now i know the song by heart! thanks!
Zcoz1 1 year ago
Merci beaucoup pour cette belle chansons
jacques16000 1 year ago
Tellement réac, cette chanson là.
«Quand tu fais des conneries, tu t'en sort en avortant.»
Tabarnak!
On dirais qu'ils sont Duplessiste.
Mothman2000 2 years ago
livingroom + bedroom + kitchen = "3"
bathroom = "1/2"
BTW a few months ago someone on this forum corrected my translation of "la grosse misère" : It is colloquial québécois for "The Great Depression"
angloquebecer 2 years ago 2
@angloquebecer
Thanks for the info:-)
KrazilyKatelyn 2 years ago
@angloquebecer
While it may be a colloquial expression for the Great Depression, whoever corrected you was off base. In this context, your translation was accurate. The first generation referred to was clearly pre-Great Depression. Having had to clear and live off the land, he would have had a really tough life. That's closer to the proper translation. Sidenote: cennes noires is literally black pennies, but is closer to the English expression of "red cents."
kb260 2 years ago
@angloquebecer
Continuing my train of thought: the translation would have been closer to "he saved every red cent." Translation can't really be done word-for-word; we need to look for the overriding spirit of the text.
kb260 2 years ago
@angloquebecer Awesome work
TheBournesLegacy 1 year ago
I'm not sure how "petit trois et demi" translates to your little one bedroom. Would any native bilinguals care to explain? thanks:-)
KrazilyKatelyn 2 years ago
Comment removed
KrazilyKatelyn 2 years ago
C'est pareil partout dans l'occident. Plus en Europe qu'ici.
Kyle359 2 years ago
c vrai en esti
borntobewildpascal 2 years ago
J'adore cette chanson, ca me fais sentir vrm nationaliste... on est un peuple, au fond...
2emma1 2 years ago 10
This comment has received too many negative votes show
Jaime se chansons mais c un peu laid
namu98 2 years ago
mais comme le dit l'autre, on est tous né d'un moment d'amour ...
27pesufa 2 years ago 2
SUPER...!
alaturca1250 2 years ago
Yes, thanks for the upload. I just heard my cousin and his grand uncle singing this in Drummondville Quebec over the weekend. I liked the song but had no idea what it was about. My French isn't too good. I can appreciate it more now.
MiserablerHurensohn 2 years ago
Good music with good message, brilliant. Thanks for uploading.
litaaq 2 years ago
nicee..lol
namu98 2 years ago
Comment removed
xojaybee 2 years ago
When they sing the paragraph of "your great great grandparents they knew how to party..." somethings never change only mean that the geneation before had love to dance and the next generation will keep dancing and partying... that wont change until the earth dies
xXxSweetyGirlxXx666 2 years ago
best french song! I live in quebec, thats how i heard this song !!!
Meilleur Chanson Francais !!! Je vis au quebec donc j'ai entendu ce chanson ... c'est vraiment le mailleur astit !!!
IceWiz44 2 years ago
i gona cry
hakuchan345 2 years ago
j'ai ecouter se chanson 10 fois je laime beaucoup!!
hakuchan345 2 years ago
warrior536.. t'inquiete pas.. l'anglais insulte car il a peu de culture et d'ouverture d'esprit.l'anglais est limite inculte.j'aime que le francais( la langue) les derangent et meme si ca pouvait les empechés de dormir je serai encore plus heureux.quebec l'a ou le fleuve retreci..ontario la ou l'esprit retreci...
chouba11 3 years ago 2
une chasson qui parle de la vrais vie lol mem vrais les enfants de ce temp si vienne par ereur
pioleer123 3 years ago
WTF, people from the states listen to this?
That's awesome!
Québec represent internationnaly!
J't'un peut tanné de l'entendre la toune mais est quand même fuckin' hot!
ShinCefca 3 years ago 9
OUAIS! I've been going to MTL & Gatineau the last 8 yrs. & started learning French solidly after my 1st trip. I still cannot understand mes ami de la but they understand me. I wish I could get a better grasp of Quebecois.
wnaburgencesante 3 years ago
Merci pour ca!! I was looking for la tranduire pour cette chanson. Un de mes prefere' groupes Quebecois.. Are some of these words 'joyal' ensemble peut-etre? Et Pis Twe' is Et pour Toi? Formidable a mon avis, merci encore from Chicago..
wnaburgencesante 3 years ago
I would say the song is rather sung in "Québécois" the language of the average Quebecer. Pure "Joual" is rare in urban Quebec: it includes a rich vocabulary of words and expressions that the average Quebecer wouldn't understand... Rather like London Cockney. e.g.), in a country clinic I once saw a patient who told me "J'vois pu"... I eventually had to get a local nurse to translate for me: The patient was telling me in Joual that she had stopped menstruating!
angloquebecer 3 years ago
P.S.... es pis twé is Québéécois for "et puis toi"... ")
angloquebecer 3 years ago
hmm i disagree, everyone in mtl speaks this way. when i am in paris they laugh. This aint the francaus du Lac st Jean
VeritasTruthEmet 3 years ago
Even le français du Lac St-jean is spoken quite this yeah, it's only the fact that they have a strong accent, and that they add Lala, at the end of their sentences. (I know a bunch of people who lives there, and they are easy to understand. An dthe 'Joual' would be something so much more not understandable for the outsider than what this song is about.
sasunarulover 2 years ago
@angloquebecer ya it is ;p
ilovelimabeans15 1 year ago
Very good translation.
fredroypoulin 3 years ago
ya une chose que je hais en maudit sur youtube: des qu'il y a un video français, tt les anglais se mettent a insulter les francophone sans raison valablent!
ex:
sEby146 (2 weeks ago) Show Hide
-1
Marked as spam
Reply | Spam
FUCK ALL OF YOU FRENCHYS
bref, ta fait dla maudite belle job avec la traduction. chapeau =P
Warrior536 3 years ago 4
Je nais pas un anglais jai espagnol et les francais racistes dans mon echole me trete comme de la merde ils sont des raciste.
fu. By the way get a life guys. This was posted like a fucking year ago.
sEby146 1 year ago
Good translations, but when he says 'ton arriere arriere grand pere, a vecu la grosse misere', he means that he lived through the great depression in the 30s.
bigpickle0 3 years ago
Thanks for that... I don't think I did a very good job about the girl getting an abortion either... "s'en sauver en avortant"...
angloquebecer 3 years ago
Je n'aime pas souvent des choses en Francais mais j'aime cette chanson.
LordGopu 3 years ago 2
Vraiment bonne chanson. je les ai vu au festival franco-ontarien, vraiment super :). Par rapport à sEby146: don't feed the troll.:)
AvixK7 3 years ago
This has been flagged as spam show
LAST THING I REMEBER THE ENGLISH WON THE WAR!
home BITCHEZ IS DEAD
sEby146 3 years ago
before ever coming to basterdise the french on any angle; it would be best for you to brush up on your english; and maybe get educated; the french we're way stronger than the english; if the king would of done anything to help the brits would be fucked and you wouldn't be able to sit on your ass thinking your a gangster and believing that you've done anything positive with your life.
dumb american.
ngfrost 3 years ago
This has been flagged as spam show
FUCK ALL OF YOU FRENCHYS
sEby146 3 years ago
@sEby146 Go fuck yourself, why do you feel the need to be such an asshole?
reelbigfishys 1 year ago
Modis d`marde jadores cette moditte chanson
kateLOVESyou1998 3 years ago
Vive le Quebec Libre ....
Sta3ouu 3 years ago
ma famille
120samy120 3 years ago
je l'aime!!
raphe27 3 years ago
je l'aime!
raphe27 3 years ago
dis song is sickk!!! i luvv it.
noura96 3 years ago
j'adore cette chanson!et j'aime beaucoup le groupe Mes Aïeux.L'album Dégénérations à une
album genial!!
laboni200 3 years ago
que dire? genial!!
celticcross29 3 years ago
une chanson avec l' fun! c'est cool!
amirkhoshtip 4 years ago
it's a type of dance
27pop12 4 years ago
Reel du fossé = a reel is "reality" (réel) or a type of song (a reel)...
rigolissimo 4 years ago 2
i love this video its so so so so so cool the sixth graders at my school did it for the christmas show and a little dance at the end music that is long but i loved it
vanillabubblebabe 4 years ago
J'adore cette chanson! Et vive la culture québecoise!
D'un brésilien amoureux de Québec!
hrcpereira 4 years ago 2
Adictive.....
apo1357 4 years ago
Great song!
emilygclarinet 4 years ago 4
This has been flagged as spam show
Check out SNAGPIC dot COM right now
natalinahotmommad 4 years ago