Added: 5 years ago
From: Shindohz
Views: 17,975
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (18)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • GERMAN VOICE = BEST VOICE EVER of Bison!!!

  • Riju

  • Bison -> Aussprache [Bison]

  • Öi! Master Bison hat ja die Stimme von LeChuck in Monkey Island 3 und 4, wenn mich nicht alles täuscht... geil. So ziemlich der einzige gute Sprecher hier.

  • haha ken is son lappen

  • why dont u upload the full movie u ugly prick?

  • Bin ich froh, dass ich das Ding auf Englisch gesehen habe.

    Die deutsche Übersetzung geht ja mal gar nicht klar.

    "Ich bin Biesonnn", omfg.

    Abgesehen von den unsäglich schlechten Übersetzungen wirken die Voice-Actors dermaßen aufgesetzt...

  • @ninjadawg84 "Meister von *Scheddoleff*" Ooops.

  • Einfach nur geil!!! Anime und dan auch noch Street fighters!!!!! PERFEKT!!!!

  • Ja Bisons deutsche Stimme muss man einfach lieben, aber verdammt, warum gibbet keine vernünftige DVD mit allen drei Tonspuren??

    Oder zumindest mal ne dutsche uncut DVD und nicht diesen "Panini-Dreck"

  • Immer wenn ich Kens stimme höre muss ich an Yajirobi in Dragonball denken

  • Na toll, der Synchronsprecher von Bud Spencer.

    Da hätten die auch Atze Schröder nehmen können

  • bison is immer noch der goilste!

  • OMG,  * Dragonball: Rinderteufel * Street Fighter II The Movie: Mr. Bison (Vega) * Trigun: Henchman (Folge 1)

  • OHA, du hast Recht!

    Das ist mir so gar nicht aufgefallen, es sind so unterschiedliche Charaktere!

  • Ich, Bin, Bison!!

  • Hahaarrh, Yeeehh!!^^"

  • Nimms mir nicht böse, aber die Dub ist fürchterlich... und ich denk mir nicht, dass die Originaltexte so lächerlich sind. X_x

  • Ich hab´alle 3 Versionen (Deutsch, Englisch, Japanisch) auf DVD, vergleich die deutsche Version mit der englischen, und du wirst merken dass du bei der englishen Version deutlich weniger Inhalt erkennen wirst, außerdem hat sie deutlich mehr Fikalsprache! xD

    Bei der japanischen Version versteh´ich ja leider nichts, aber den englischen Untertiteln zufolge hat diese genauso Fikalsprache wie die englische!

  • Für mich persönlich ist jedoch die deutsche Version die Beste, da ich mit der damals aufgewachsen bin (im TV), und ich mich beim Film auf den Film konzentrieren will und nicht die Untertitel. Wenn ich z.b. einen ANIME zuerst auf japanisch gesehen habe, dann irgendwann den ANIME mit deutscher DUB im TV, ist es auch erst echt seltsam für mich! ;)

  • tat Sie wissen, dass anglo-sächsisches altes Englisch a war

    der Dialekt des so englischen Deutsches kam aus dem Deutschen

  • die "FÄKAL"sprache in den subs liegt ja wohl an genau denn dummen üersetzern, die auch für die synchro zuständig waren ... -_-

    und wenn du nicht gleichzeitig lesen und schauen kannst musst du halt japanisch lernern :P

    *shadowland...? -> shaowlaw/shadowloo

    *auch hat sagat ebenfalls die narbe auf seinem kopf von ryu.. und er hat ihm die füße gebrochen... ^x^

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more