Added: 4 years ago
From: Heenaynee
Views: 24,495
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Wow! this is the version I'm learning. Thanks. Your vid is helping me to memorize the Avinu.

  • sounds so much like the assyrian version we recite at chruch...but i think assyrian predates hebrew....or not? maybe assyrian is older...anyone got ideas?

  • "Assyrian" is a dialect of Christian Aramaic, a cousin of Hebrew. What you're hearing is Classical Hebrew (in modern pronunciation), which is older than specifically Christian Aramaic. (As you hear, they sound fairly similar.) But Hebrew and Aramaic as such both go back quite far into history.

    The original "Assyrian" was Akkadian, a now-extinct Semitic language written in cuneiform. Aramaic was the lingua franca of the time.

  • Peace, Love and Life: The Name be sanctified! Thanks for sharing.

  • Thank you....

  • Wonderfull, now I will be able to use this prayer. Its really wonderfull in hebrew.

    Shalom

  • If you take the Lord's Prayer apart, you will find the basis for it all in the blessings that Jews already hold dear and pray. Many think that this prayer is Christian, no it is Jewish from a Jewish Rabbi- Yeshua. I love it and in Hebrew, it makes it all the more stunning. Yeshua prayed it in Hebrew you can bet as did the Disciples. Shalom to all.

  • It is Christian in that it comes from the Founder of Christianity. But in the same context, Jesus (Yeshua) said that heaven and earth would pass away before the smallest letter or least penstroke of the Law did! He was rooted in Hebrew tradition.

    That said, He didn't claim to be a mere "Jewish rabbi" -- He was bigger-minded than that. What He taught was for everyone, not just for Israel (e.g., "the Sabbath was made for man [not just for the Jew, as some Jews claimed then]").

  • This video is great but there is an error in the beginning, the speaker says "yit kadash meha", that's not the correct pronounciation. The real pronounciation is yit Kadesh shimcha". Aside from that, it's is great.

  • Listen more closely. He says "yitqadash shemekha", which is the pausal form (as in Masoretic Hebrew). This is what you'll find in the older printed translations of the New Testament into Hebrew. It's correct, if not quite distinct enough! :)

  • You're right. Todah for bring it to my attention. Blessings,

  • It's The Lord's Prayer

  • I enjoy heearing the Lords Prayer in Hebrew

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more