Added: 4 years ago
From: Nep2unafish77
Views: 35,834
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (149)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • je t aime Jack

    i love you jack

    ich liebe dich Jack

  • farandole is a kind of dance, so i'd roughly translate that line as "the celebration is taking/carrying me away in its huge/grand dance". with music, it's less important about transliterating the lyrics and more figuring out how to translate it so it fits, even if the individual words aren't perfect. 2nafish, good job with this. its fun ^^

  • Jack tu toujour dit Que vois-je?

  • C'est dommage, parfois l'écriture est très petite. Mais à part ça, bon travail! =)

  • O__o That - was - AMAZING!! *O*

  • "Tien, tien, tien..."

    Hahaha, that was so cuuute! I love it!

  • French version is so cool... i'm trying to relearn French, and listening to this I understood maybe... half?

  • @scullen08 me too

  • im not hating or anything but these arnt the lyrics but good job

  • @zadnoleya1234q

    well, it's a translationof the French adaptation. Did you expect to see the originals lyrics? Once i made subs for an english song: to keep rythm and (rimes ?) i had sometimes to change the sentence :)

  • @zadnoleya1234q - The French translation had to be translated differently for it to fit the rhythm of it - of course the lyrics won't be exactly the same. "Que vois-je?" fits the rhythm better than "Qu'est-ce?", even though "Que vois-je?" means "What am I seeing?".

  • Ahah ! Vive la FRANCE ! =P

  • @tompom2008

    Obviously haters gonna hate,if you're hating on this why did you come on here comment about it?No one gives a shit of the spanish voice,if they wanna watch it,they will search it.

  • Comment removed

  • I found this translation very funny especially @ 1:38 when Jack crawls through the window he actually says "SURPRISE" lol

  • French version is beautiful, but Italian one is the Best

  • I Think the French and the German versions have the cutest Jack voices. :) But i haven't listened to all the different versions yet.  Jack est si mignon!!!

  • thank you! i'm french, and i had been searching for the french versions of the songs!

    ...so, is it weird if have a crush on Jack? he-he...

    (°^_^)

    Frenchie's out...

  • i love this song and im listening to every language version i can find and trying to sing along but thanks for posting this up

  • P.S. I love the way Jack says 'Tien, tien, tien'

  • I would love to have this video for the class I'm teaching, it'd be a fun twist with french :)

  • 0:44 "je n'en crois pas mes yeux" Quels yeux jack Quels Yeux !

  • @YatsuraHeadOn C'est uniquement fait pour rimer avec : "Ces enfants sont heureux."

    (graphie différente, mais terminaison orale semblable.)

  • ;DnThis French version is better to me.  I am bilingual.

  • He is the sexiest dead thing i've ever layed eyes on xD

    i'm french and yes i love this version better; reminds me of back when i was little xDD

  • he seems a kid in french

  • I love it, even if I don't understand a word french ^^

    I like this Song in the french version of TNBC most ^^ Don't know why, but I like it.

    I like the sound of french, and it's fitting real fine to this melody ^^ Maybe that's it ^^

    Anyway, would like to give you 5 stars^^

  • «3

  • What happened to the Multilangued video? T.T

    French <3 owo

  • Really fantastic video. Good timings, it's possible the only video that has the translation along with the french subtitles. Really convenient.May this never be deleted by copyright monkeys.

  • wow sexy

  • where can i download the song??

  • Great job! I've been looking for the French version with English lyrics! really grateful!

  • I hate to tell you this but when there are French Lyrics they kinda translate differently. Don't critize the video if you don't know the French Language and how it translates. They did a great job!

  • @FlameHaze104

    aaaaand it rhymes! haha im memorizing all the songs in all the languages i can

  • @FlameHaze104 You know, French is my first language and while I was watching this in French with them, they said, "Those aren't the ORIGINAL lyrics!" and I said "No, DUH. They have to make the French rhyme so it flows.." I said "I happen to like both the versions" They never watched a French movie with me again, and I stopped being friends with them because they were tired of me bugging them to speak French with them (they were both complete fluent) so I could feel more at home.

  • @MissGingerVampire

    If you listen carefully, the French version, like the English version, actually rhymes. Therefore, the english translation of the French version can't really line up with the English version. Got it?

  • I don't think you understood the point of this video....I know the English version of this song, I assure you. The object of this video is to show English speakers the French version of the song. So, even if you don't speak French, you can get an idea of what he's saying and compare and contrast it with the original. And wow, I can't believe I have to explain this to someone. I don't usually post nastly things but damn, you're really, really stupid.

  • thx

  • @delmara1122 WTF!??! look i dont know why you comment was removed.....your just saying the lyrics!! there is nothing wrong with that

  • They're covering it with tiny little things They've got electric lights on strings And there's a smile on everyone So, now, correct me if I'm wrong This looks like fun This looks like fun Oh, could it be I got my wish? What's this? Oh my, what now? The children are asleep But look, there's nothing underneath No ghouls, no witches here to scream and scare them Or ensnare them, only little cozy things Secure them in their dreamland What's this?
  • The monsters are all missing

    And the nightmares can't be found

    And in their place there seems to be

    Good feeling all around

    Instead of screams, I swear

    I can hear music in the air

    The smell of cakes and pies

    Are absolutely everywhere.

  • The sights, the sounds They're everywhere and all around I've never felt this good before This empty place inside of me has been filling up I simply cannot get enough I want it, oh, I want it Oh, I want it for my own I've got to know I've got to know What is this place that I have found? What, is, this?
  • Comment removed

  • Comment removed

  • Comment removed

  • the french words you used may be the correct transatle in english But i saw the movie with the guy sing in english and half the stuff you said he was saying in english weren't right it was like you change the french song so the eng subs would match it

  • I can still sing along in English...how sad

  • Farandole is a dance from Provence (in France) .

  • "Farandole" is the name of a dance where everybody turning hand in hand, the participants of which are held in line by the hand. Somethings like that XD

    I just LOVE this movie, and the english version is quite good too @w@ Good job for the translation ^^

    (Sorry for my bad english XD)

  • J'adore! Merci!

    I'm just a beginner at french, my hope is that I can get the french version stuck in my head and actually know what I'm saying!

  • its interesting to see how all the other languages changed the lyrics to the songs :D

  • J'adore

  • tiens, tiens, tiens. lol he likes cake!

  • t'aurai pas la toune en fracais ' kidnap sandy claus ' ???

  • Sorry if my english is not perfect... :P

  • This is now finish!! XD

    But in french, the verb have who means avoir is wright like tihs:

    J'ai

    Tu as

    Il,elle, on a

    Nous avons

    Vous avez

    Ils, elles ont

    And this is like this we all of the verbs....So 4 the people who want to learn french

    I'm just going to say: Bonne chance/Good luck to him!!

  • It's almost done XD

    When people said that french is really difficult it's means that the grammar is one of the mode difficult.

    Ex:

    In englsih, the verb have is write like this:

    I have

    You have

    He,she, it have

    we have

    You have

    They have

  • He, she, it HAS...

    Come on...

  • This is the rest of my comments XD

    4 me this version is more emotional than the english version (Seems like the guy who sing is a old man. XD)

    Maybe i tought this because i'm habituate with the french version....)

  • Tiens tiens tiens meas that he looks somethings new 4 him... Christmas town in the english version can be call like this...

    I try to make a good translation because i'm suck in englsih.

    I'm french Quebecer so sorry...

  • que vois-je! je vais vous dire que maintent xD j'aime c'est version, sa voix est trés bien :D

    (im a beginner in french excuse my grammer mistakes if any xD)

  • eh i can understand a lot of french text, but it is so much more difficult to pick it up when they speak it...so fast...

  • story of my life xD

  • oui je confirme que le français est une des langues les plus difficiles même si les français ne s'en rendent pas trop compte car on est né aveccette langue donc obligé elle est plus simple pour nous mais avec otutes les congugaisons les exceptions aux règles l'orthographe je pense vraiment que pour les étrangers le français est super dur lol

  • oh  l'étrange noël de M.Jack j'adore ce film

  • Merci beaucoup pour la mettre en francais!

  • in my opinion, besides english version ( i love danny elfman), italian sounds best because it's performed by a famous singer!

  • i personaly like the Japanese then english....but that is just me isnt it?

  • this is marvelous..the French version is so much more clever and beautiful..

  • i know right?

  • Comment removed

  • c'est tres diffrente de la version anglais.

  • je prefere cette film en francias a lieu de dans anglais :D

    sorry my french is badddd

  • Je préfère ce film dans la version française plutôt que dans la version anglaise.

    French is a difficult language but we understand you, that's good !!

  • French is a difficult language? Really? Oh no Im doomed!!!! I am taking French next year!!!!!!

  • Yes it is but French is a beautiful language and if you learn your lessons and try to improve it by yourself sometimes, it will works, don't worry =)

  • Don't worry, our english is so bad too XD

    The right sentence is "Je préfère ce film en Français plutôt qu'en Anglais" =)

  • whats the direct transtaltion of plutot que?

    exam in 2 days you see :)

  • i think it's "instead" or something like that ^^'

    My dictionnary seems to agree...

    Good luck for your exam =D Mine is past ^^'

  • Je pense que le chanteur français met plus de sentiment dans cette chanson que le chanteur anglais

  • farandole is a dance type thingy

  • this song is so beautiful in french

  • Étonnant! J'aime sa voix, mais l'anglais c'est la meilleure!

  • I love Jack's french voice. I had my very first crush on french Jack.

  • Every time i hear "tiens, tiens, tiens it always sounds so creepy xD

    not just when jack says it at the end, when anyone says it.

  • Moi Aussi

  • you're point dosent really make sence the english language as words that have many meaning none comes to mind but there are, and plus it dosent make you smarter but it makes you seem educated

  • J'adore Jack... <3

    Ah, le souvenirs...

  • French Jack sounds a bit young honestly.

  • I love the french version.

  • c'est sur c bien de lavoir en français mais je préfère la version de fall out boy en anglais mais après c sur c la version française qui vient ;)

  • French version is amazing!!!O_O I loved it!!! 5/5

  • Jack has such an amazing voice in French~ <3

  • I agree. It sounds young and lively. <3

  • J'aime "Que vois-je" a français!!

  • farandole :

    there is more than a meaning for it but the generalised :

    A dance.

    XD

    Seriously it is a big dance. (cortège dançant)

  • magnefique!

  • Soooo coool ^^ I love it very much :D The French version rocks :D

  • pas mal ^^

  • I love this guy's voice!

  • i fell in love with the french version x3

    Now i want to learn french.

  • very very enchanted I really like it

  • Hmm I like the Fench version.

  • <3 j'adore <3

  • bella questa versione ma preferisco la versione italiana

  • a mi me gusta la versión portuguesa.

  • can you send me the lyrics???

    pleazzze>????

  • I have a question, isn't "Je demenage" supossed to mean "Im crazy" Or something like that? :X

  • In the context, yes...

  • Actually not at all

    "Je déménage" means "im moving" so yeah It means that he likes Xmas town more than halloween town so he wants to move over there

  • Not at all. The first signification of "je déménage" is "i'm moving", but it is also an expression that means "i'm getting mad".

  • hummm In france perhaps, in quebec we dont use that expression at all XD

  • ya cause quebec french his false, you'r all freaking retarted learn the true french, not this slave language learn the god damn history of french u ignorante retarted

  • righttttttt

    who does using a word such as "déménager" in a really unrelated way makes you smarter ...seriously...

  • And why shouldn't it just mean, that he says: "I would like to move in here"? Since the first meaning (as I heard it requently in my three years in Paris) is "to move"?

    Obviously he is pleasently surprised by the place, so it might be that you don't need to dig any further here....

    Instead of lectures on language we just need some lecture on film intepretation.

    Just my two cents... ;)

  • Just before, he says "qu'est ce que c'est que ce délire ?" (what is this delirium?), which evokes madness. So it seems obvious to me that he isn't talking about moving in Christmas town. And I'm French, by the way.

  • Yeah, well, when you're already all about oging back, then go back another phrase, where he sings: "Bonjour sourire, adieu soupir" -> Obviously, after being genuinely surprised, he considers this place to be a happy place. Which is emphasized by his question how people can be so delirious(ly happy) and then concluded by his wish to move there.

  • Apart from that, I guess everybody should be considering that interpretations are always just personal and there is no right and wrong (which is why I phrased my opinion as question rather than a statement, btw). But there are arguments pro and contra and there are empty phrases, like for example "And I'm French, by the way" which is in no way related to the discussion.

  • Ok, calm down, I was just answering your question. I don't want to cast doubt on your knowledge of French, but I think I understand my mother tongue better than you. And I'm telling you how, as a Frenchwoman, I understand the sentence. Which is also how any Frenchman would understand it, and how the translators wanted us to understand it. But of course, I can't force you to believe me.

  • >... how, as a French, I understand the sentence.

    That's alright!

    > Which is...how any French would understand it,

    That is not ncessarily right, that's presumptuous.

    >... how the translators wanted us to understand it.

    You do not lack self-confidence, do you? To simply assume you knew what the translators meant?

    >... I can't force you to believe me.

    This, again, is pretty darn right.

    And btw, I'm pretty calm. ;) I just think it uncool to lecture instead of explaining and expressing opinions.

  • I don't think so! this "delirium" is a good thing for him, as he said before in his lament he needs change... Sorry for my bad english, me too i'm french

  • I didn't mean it was negative. I was just saying that the video's translation "I've lost it" for "je déménage" seemed perfect to me.

  • "Tiens, tiens, tiens"<3 ^^

  • He sings so good<3 Love this version, but I also love the english<3

  • To my anglophone ears, "this is halloween" is easiest to learn in French, while this song is by Far the most difficult. By the way, your postings have helped to increase by French vocabulary, as well as to sharpen my pronunciation, so thank you very much

  • I use French songs for vocab and pronunciation too--I think they're an indispensible resource!

  • oh P.S. Sally's song probably has the easiest words to learn--it's short and she sings slowly. Hopefully, the link I posted on my This is Halloween video still takes you to the lyrics of every song from the movie.

  • farandole is a dance where a bunch of people jouin hands and start dancing. i guess it means that everyone there dances and there really happy all the time. it's naturally a french dance that came from Provennçe.

  • Wow the meanings of most of these sentences are changed so much. Same with all the other translations. :o

  • hahaha

    Je découvre le soleil; and that at night

  • Haha good point

  • This song is so hard to learn for a rookie francophone like myself. By the way, is the Quebec French or European French. Sorry, but I can't yet tell the difference so easily

  • There is no quebecois dub for this movie. This is the euro version.

  • At 00:50, when Jack says "Je déménage", you have put "I've lost it" but it means "I am moving"

    (déménager = to move house)

  • Yes, literally it means "to move [house]" but a slang meaning is "to lose it." I'm moving wouldn't make aas much sense, unless Jack meant that he wants to move to Christmastown. I've lost it follows the original more closely anyway.

  • I have never heard it being used that way. If it is used like that, which I doubt, it must be teen-slang, in which case I'm clueless.

    I'm moving would make perfect sense here: Jack is describing how beautiful Christmastown is - why wouldn't he want to move there?

  • neptu is right, im french myself and thats too how i understand it, he doesnt mean to move here, he just cant believe it

    Great job btw ^^

  • are you a french from france? I'm from the Québec province and i'm also french but i never heard that expression before

  • l'odeur des gâteaux = the smell of cakes, not the odor.

  • two questions...

    1. do you translate these yourself?

    and

    2.where did you get the movie... i love the french version...

  • 1. Yes, I translate them with the occasional help of a dictionary.

    2. The American DVD has this French dubbing in addition to the English (and Spanish too I think). I say "this French" because sometimes Quebec and France make two different versions, but for this movie there is only one French language dub. And it's fantastic.

  • good a little favor however, make the subs larger. i can't read tiny print

  • FIRST TO COMMENT!!

    awesome!!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more