farandole is a kind of dance, so i'd roughly translate that line as "the celebration is taking/carrying me away in its huge/grand dance". with music, it's less important about transliterating the lyrics and more figuring out how to translate it so it fits, even if the individual words aren't perfect. 2nafish, good job with this. its fun ^^
well, it's a translationof the French adaptation. Did you expect to see the originals lyrics? Once i made subs for an english song: to keep rythm and (rimes ?) i had sometimes to change the sentence :)
@zadnoleya1234q - The French translation had to be translated differently for it to fit the rhythm of it - of course the lyrics won't be exactly the same. "Que vois-je?" fits the rhythm better than "Qu'est-ce?", even though "Que vois-je?" means "What am I seeing?".
Obviously haters gonna hate,if you're hating on this why did you come on here comment about it?No one gives a shit of the spanish voice,if they wanna watch it,they will search it.
I Think the French and the German versions have the cutest Jack voices. :) But i haven't listened to all the different versions yet. Jack est si mignon!!!
Really fantastic video. Good timings, it's possible the only video that has the translation along with the french subtitles. Really convenient.May this never be deleted by copyright monkeys.
I hate to tell you this but when there are French Lyrics they kinda translate differently. Don't critize the video if you don't know the French Language and how it translates. They did a great job!
@FlameHaze104 You know, French is my first language and while I was watching this in French with them, they said, "Those aren't the ORIGINAL lyrics!" and I said "No, DUH. They have to make the French rhyme so it flows.." I said "I happen to like both the versions" They never watched a French movie with me again, and I stopped being friends with them because they were tired of me bugging them to speak French with them (they were both complete fluent) so I could feel more at home.
If you listen carefully, the French version, like the English version, actually rhymes. Therefore, the english translation of the French version can't really line up with the English version. Got it?
I don't think you understood the point of this video....I know the English version of this song, I assure you. The object of this video is to show English speakers the French version of the song. So, even if you don't speak French, you can get an idea of what he's saying and compare and contrast it with the original. And wow, I can't believe I have to explain this to someone. I don't usually post nastly things but damn, you're really, really stupid.
What's this? What's this? There's something very wrong. What's this? There's people singing songs. What's this? The streets are lined with Little creatures laughing Everybody seems so happy Have I possibly gone daffy? What is this! What's this?
This comment has received too many negative votesshow
Oh, look! What's this? They're hanging mistletoe, they kiss Why that looks so unique, inspired They're gathering around to hear a story Roasting chestnuts on a fire What's this? What's this? In here they've got a little tree, how queer And who would ever think And why?
They're covering it with tiny little things They've got electric lights on strings And there's a smile on everyone So, now, correct me if I'm wrong This looks like fun This looks like fun Oh, could it be I got my wish? What's this? Oh my, what now? The children are asleep But look, there's nothing underneath No ghouls, no witches here to scream and scare them Or ensnare them, only little cozy things Secure them in their dreamland What's this?
The sights, the sounds They're everywhere and all around I've never felt this good before This empty place inside of me has been filling up I simply cannot get enough I want it, oh, I want it Oh, I want it for my own I've got to know I've got to know What is this place that I have found? What, is, this?
the french words you used may be the correct transatle in english But i saw the movie with the guy sing in english and half the stuff you said he was saying in english weren't right it was like you change the french song so the eng subs would match it
"Farandole" is the name of a dance where everybody turning hand in hand, the participants of which are held in line by the hand. Somethings like that XD
I just LOVE this movie, and the english version is quite good too @w@ Good job for the translation ^^
oui je confirme que le français est une des langues les plus difficiles même si les français ne s'en rendent pas trop compte car on est né aveccette langue donc obligé elle est plus simple pour nous mais avec otutes les congugaisons les exceptions aux règles l'orthographe je pense vraiment que pour les étrangers le français est super dur lol
you're point dosent really make sence the english language as words that have many meaning none comes to mind but there are, and plus it dosent make you smarter but it makes you seem educated
ya cause quebec french his false, you'r all freaking retarted learn the true french, not this slave language learn the god damn history of french u ignorante retarted
And why shouldn't it just mean, that he says: "I would like to move in here"? Since the first meaning (as I heard it requently in my three years in Paris) is "to move"?
Obviously he is pleasently surprised by the place, so it might be that you don't need to dig any further here....
Instead of lectures on language we just need some lecture on film intepretation.
Just before, he says "qu'est ce que c'est que ce délire ?" (what is this delirium?), which evokes madness. So it seems obvious to me that he isn't talking about moving in Christmas town. And I'm French, by the way.
Yeah, well, when you're already all about oging back, then go back another phrase, where he sings: "Bonjour sourire, adieu soupir" -> Obviously, after being genuinely surprised, he considers this place to be a happy place. Which is emphasized by his question how people can be so delirious(ly happy) and then concluded by his wish to move there.
Apart from that, I guess everybody should be considering that interpretations are always just personal and there is no right and wrong (which is why I phrased my opinion as question rather than a statement, btw). But there are arguments pro and contra and there are empty phrases, like for example "And I'm French, by the way" which is in no way related to the discussion.
Ok, calm down, I was just answering your question. I don't want to cast doubt on your knowledge of French, but I think I understand my mother tongue better than you. And I'm telling you how, as a Frenchwoman, I understand the sentence. Which is also how any Frenchman would understand it, and how the translators wanted us to understand it. But of course, I can't force you to believe me.
I don't think so! this "delirium" is a good thing for him, as he said before in his lament he needs change... Sorry for my bad english, me too i'm french
To my anglophone ears, "this is halloween" is easiest to learn in French, while this song is by Far the most difficult. By the way, your postings have helped to increase by French vocabulary, as well as to sharpen my pronunciation, so thank you very much
oh P.S. Sally's song probably has the easiest words to learn--it's short and she sings slowly. Hopefully, the link I posted on my This is Halloween video still takes you to the lyrics of every song from the movie.
farandole is a dance where a bunch of people jouin hands and start dancing. i guess it means that everyone there dances and there really happy all the time. it's naturally a french dance that came from Provennçe.
This song is so hard to learn for a rookie francophone like myself. By the way, is the Quebec French or European French. Sorry, but I can't yet tell the difference so easily
Yes, literally it means "to move [house]" but a slang meaning is "to lose it." I'm moving wouldn't make aas much sense, unless Jack meant that he wants to move to Christmastown. I've lost it follows the original more closely anyway.
1. Yes, I translate them with the occasional help of a dictionary.
2. The American DVD has this French dubbing in addition to the English (and Spanish too I think). I say "this French" because sometimes Quebec and France make two different versions, but for this movie there is only one French language dub. And it's fantastic.
je t aime Jack
i love you jack
ich liebe dich Jack
Jackolanturn045 2 weeks ago
farandole is a kind of dance, so i'd roughly translate that line as "the celebration is taking/carrying me away in its huge/grand dance". with music, it's less important about transliterating the lyrics and more figuring out how to translate it so it fits, even if the individual words aren't perfect. 2nafish, good job with this. its fun ^^
BaronVonAsskicker 1 month ago
Jack tu toujour dit Que vois-je?
MrCubbycake 4 months ago
C'est dommage, parfois l'écriture est très petite. Mais à part ça, bon travail! =)
Blindbladethehunter 7 months ago
O__o That - was - AMAZING!! *O*
muumifantti 7 months ago
"Tien, tien, tien..."
Hahaha, that was so cuuute! I love it!
NightmareLoveForever 9 months ago 4
French version is so cool... i'm trying to relearn French, and listening to this I understood maybe... half?
scullen08 9 months ago 2
@scullen08 me too
RandomPenguin922 2 months ago
im not hating or anything but these arnt the lyrics but good job
zadnoleya1234q 10 months ago
@zadnoleya1234q
well, it's a translationof the French adaptation. Did you expect to see the originals lyrics? Once i made subs for an english song: to keep rythm and (rimes ?) i had sometimes to change the sentence :)
MrFIFAnatic 8 months ago
@zadnoleya1234q - The French translation had to be translated differently for it to fit the rhythm of it - of course the lyrics won't be exactly the same. "Que vois-je?" fits the rhythm better than "Qu'est-ce?", even though "Que vois-je?" means "What am I seeing?".
InvaderMea 2 months ago
Ahah ! Vive la FRANCE ! =P
BluexLagon 1 year ago
This comment has received too many negative votes show
hate french xDD it sounds gaaaay .... -.-
my favorite is the spanish =)
tompom2008 1 year ago
@tompom2008
Obviously haters gonna hate,if you're hating on this why did you come on here comment about it?No one gives a shit of the spanish voice,if they wanna watch it,they will search it.
ninjaof 1 year ago
This has been flagged as spam show
Ahahahahah!!! It sounds so gay! XD But i love it so much! Greetings cousins from Italy!
Ideolipsia1 1 year ago
Comment removed
Ideolipsia1 1 year ago
I found this translation very funny especially @ 1:38 when Jack crawls through the window he actually says "SURPRISE" lol
SSdetectiveagency 1 year ago
French version is beautiful, but Italian one is the Best
Londiniam 1 year ago 3
I Think the French and the German versions have the cutest Jack voices. :) But i haven't listened to all the different versions yet. Jack est si mignon!!!
Mimibie 1 year ago
thank you! i'm french, and i had been searching for the french versions of the songs!
...so, is it weird if have a crush on Jack? he-he...
(°^_^)
Frenchie's out...
BlancCorbeau 1 year ago
i love this song and im listening to every language version i can find and trying to sing along but thanks for posting this up
PhantomGirlsparrow 1 year ago
This has been flagged as spam show
La farandole est une danse traditionnelle française.
fr.wikipedia. org / wiki / Farandole
verevie 1 year ago
P.S. I love the way Jack says 'Tien, tien, tien'
iiLynxii 1 year ago 2
I would love to have this video for the class I'm teaching, it'd be a fun twist with french :)
iiLynxii 1 year ago 3
0:44 "je n'en crois pas mes yeux" Quels yeux jack Quels Yeux !
YatsuraHeadOn 1 year ago 11
@YatsuraHeadOn C'est uniquement fait pour rimer avec : "Ces enfants sont heureux."
(graphie différente, mais terminaison orale semblable.)
LMNO837 1 year ago
;DnThis French version is better to me. I am bilingual.
PrincessaSophie 1 year ago
He is the sexiest dead thing i've ever layed eyes on xD
i'm french and yes i love this version better; reminds me of back when i was little xDD
LuLuChan5 1 year ago 6
he seems a kid in french
00713425 1 year ago
I love it, even if I don't understand a word french ^^
I like this Song in the french version of TNBC most ^^ Don't know why, but I like it.
I like the sound of french, and it's fitting real fine to this melody ^^ Maybe that's it ^^
Anyway, would like to give you 5 stars^^
Metalneverwilldie18 1 year ago 2
«3
lovepuppy135 1 year ago
What happened to the Multilangued video? T.T
French <3 owo
Fantasygold2 1 year ago 2
Really fantastic video. Good timings, it's possible the only video that has the translation along with the french subtitles. Really convenient.May this never be deleted by copyright monkeys.
Wanda4242 1 year ago 4
This comment has received too many negative votes show
lame, they translate the words are crazy like. :[
IzzibelleBee 1 year ago
wow sexy
chimizu3 2 years ago
where can i download the song??
draculeanoire 2 years ago
Great job! I've been looking for the French version with English lyrics! really grateful!
FlameHaze104 2 years ago
This has been flagged as spam show
U have got all the lyrics wrong!
It's:
Whats This? Whats this?
Theres colour everywere,
Whats this?
Theres white thing in the air...
If u are gunna do a song get the lyrics right!
MissGingerVampire 2 years ago
I hate to tell you this but when there are French Lyrics they kinda translate differently. Don't critize the video if you don't know the French Language and how it translates. They did a great job!
FlameHaze104 2 years ago 49
@FlameHaze104
aaaaand it rhymes! haha im memorizing all the songs in all the languages i can
CarlySara007 1 year ago
@FlameHaze104 You know, French is my first language and while I was watching this in French with them, they said, "Those aren't the ORIGINAL lyrics!" and I said "No, DUH. They have to make the French rhyme so it flows.." I said "I happen to like both the versions" They never watched a French movie with me again, and I stopped being friends with them because they were tired of me bugging them to speak French with them (they were both complete fluent) so I could feel more at home.
Poet2916 1 month ago in playlist More videos from Nep2unafish77
@MissGingerVampire
If you listen carefully, the French version, like the English version, actually rhymes. Therefore, the english translation of the French version can't really line up with the English version. Got it?
Wanda4242 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
What's this? What's this?
There's color everywhere,
What's this?
There's white things in the air.
What's this?
I can't believe my eyes,
I must be dreaming,
Wake up, Jack, this isn't fair!
What's this?
delmara1122 2 years ago
I don't think you understood the point of this video....I know the English version of this song, I assure you. The object of this video is to show English speakers the French version of the song. So, even if you don't speak French, you can get an idea of what he's saying and compare and contrast it with the original. And wow, I can't believe I have to explain this to someone. I don't usually post nastly things but damn, you're really, really stupid.
Nep2unafish77 2 years ago 45
thx
delmara1122 2 years ago
@delmara1122 WTF!??! look i dont know why you comment was removed.....your just saying the lyrics!! there is nothing wrong with that
nightlifegirl13 11 months ago
This has been flagged as spam show
delmara1122 2 years ago
This has been flagged as spam show
There's children throwing snowballs,
Instead of throwing heads.
They're busy building toys,
And absolutely no one's dead!
There's frost on every window
Oh, I can't believe my eyes
And in my bones I feel the warmth
That's coming from inside...
delmara1122 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
delmara1122 2 years ago
delmara1122 2 years ago
The monsters are all missing
And the nightmares can't be found
And in their place there seems to be
Good feeling all around
Instead of screams, I swear
I can hear music in the air
The smell of cakes and pies
Are absolutely everywhere.
delmara1122 2 years ago
delmara1122 2 years ago
Comment removed
delmara1122 2 years ago
Comment removed
delmara1122 2 years ago
Comment removed
delmara1122 2 years ago
the french words you used may be the correct transatle in english But i saw the movie with the guy sing in english and half the stuff you said he was saying in english weren't right it was like you change the french song so the eng subs would match it
delmara1122 2 years ago
I can still sing along in English...how sad
JacobTails123 2 years ago
Farandole is a dance from Provence (in France) .
chickenseechickenpoo 2 years ago
"Farandole" is the name of a dance where everybody turning hand in hand, the participants of which are held in line by the hand. Somethings like that XD
I just LOVE this movie, and the english version is quite good too @w@ Good job for the translation ^^
(Sorry for my bad english XD)
Melancholien 2 years ago
J'adore! Merci!
I'm just a beginner at french, my hope is that I can get the french version stuck in my head and actually know what I'm saying!
B3TT3RDAYS 2 years ago
its interesting to see how all the other languages changed the lyrics to the songs :D
AishaNeko 2 years ago 2
J'adore
SunLightize 2 years ago
tiens, tiens, tiens. lol he likes cake!
meefgal 2 years ago
t'aurai pas la toune en fracais ' kidnap sandy claus ' ???
sinta54 2 years ago
Sorry if my english is not perfect... :P
CrazyMeansCreative 2 years ago
This is now finish!! XD
But in french, the verb have who means avoir is wright like tihs:
J'ai
Tu as
Il,elle, on a
Nous avons
Vous avez
Ils, elles ont
And this is like this we all of the verbs....So 4 the people who want to learn french
I'm just going to say: Bonne chance/Good luck to him!!
CrazyMeansCreative 2 years ago
It's almost done XD
When people said that french is really difficult it's means that the grammar is one of the mode difficult.
Ex:
In englsih, the verb have is write like this:
I have
You have
He,she, it have
we have
You have
They have
CrazyMeansCreative 2 years ago
He, she, it HAS...
Come on...
lexomil17 2 years ago
This is the rest of my comments XD
4 me this version is more emotional than the english version (Seems like the guy who sing is a old man. XD)
Maybe i tought this because i'm habituate with the french version....)
CrazyMeansCreative 2 years ago
Tiens tiens tiens meas that he looks somethings new 4 him... Christmas town in the english version can be call like this...
I try to make a good translation because i'm suck in englsih.
I'm french Quebecer so sorry...
CrazyMeansCreative 2 years ago
que vois-je! je vais vous dire que maintent xD j'aime c'est version, sa voix est trés bien :D
(im a beginner in french excuse my grammer mistakes if any xD)
hinataXkibaforeva101 2 years ago
eh i can understand a lot of french text, but it is so much more difficult to pick it up when they speak it...so fast...
Itsumopuppy 2 years ago
story of my life xD
hinataXkibaforeva101 2 years ago
oui je confirme que le français est une des langues les plus difficiles même si les français ne s'en rendent pas trop compte car on est né aveccette langue donc obligé elle est plus simple pour nous mais avec otutes les congugaisons les exceptions aux règles l'orthographe je pense vraiment que pour les étrangers le français est super dur lol
AgatheSzkola 2 years ago
oh l'étrange noël de M.Jack j'adore ce film
AgatheSzkola 2 years ago
Merci beaucoup pour la mettre en francais!
flamingopeaches 2 years ago
in my opinion, besides english version ( i love danny elfman), italian sounds best because it's performed by a famous singer!
tumidanda 2 years ago
i personaly like the Japanese then english....but that is just me isnt it?
linksdarkside200 2 years ago
this is marvelous..the French version is so much more clever and beautiful..
gavernj2 2 years ago
i know right?
chimizu3 2 years ago
Comment removed
xwii007x 2 years ago
c'est tres diffrente de la version anglais.
Ichliebegermany 2 years ago
je prefere cette film en francias a lieu de dans anglais :D
sorry my french is badddd
JimBobTheFrog 2 years ago
Je préfère ce film dans la version française plutôt que dans la version anglaise.
French is a difficult language but we understand you, that's good !!
toma5501 2 years ago
French is a difficult language? Really? Oh no Im doomed!!!! I am taking French next year!!!!!!
XxLadyxGaladrielxX 2 years ago
Yes it is but French is a beautiful language and if you learn your lessons and try to improve it by yourself sometimes, it will works, don't worry =)
toma5501 2 years ago
Don't worry, our english is so bad too XD
The right sentence is "Je préfère ce film en Français plutôt qu'en Anglais" =)
fan2zelosss 2 years ago
whats the direct transtaltion of plutot que?
exam in 2 days you see :)
JimBobTheFrog 2 years ago
i think it's "instead" or something like that ^^'
My dictionnary seems to agree...
Good luck for your exam =D Mine is past ^^'
fan2zelosss 2 years ago
Je pense que le chanteur français met plus de sentiment dans cette chanson que le chanteur anglais
Jimmydots1992 2 years ago
farandole is a dance type thingy
Jimmydots1992 2 years ago
this song is so beautiful in french
irishdude69 2 years ago
Étonnant! J'aime sa voix, mais l'anglais c'est la meilleure!
tophrocks234 3 years ago
I love Jack's french voice. I had my very first crush on french Jack.
yooncat 3 years ago 11
Every time i hear "tiens, tiens, tiens it always sounds so creepy xD
not just when jack says it at the end, when anyone says it.
yumtoasty 3 years ago 3
Moi Aussi
GoldenInk 3 years ago
you're point dosent really make sence the english language as words that have many meaning none comes to mind but there are, and plus it dosent make you smarter but it makes you seem educated
XxchaosfactorxX 3 years ago
J'adore Jack... <3
Ah, le souvenirs...
chiyothecat 3 years ago
French Jack sounds a bit young honestly.
icetyrant 3 years ago
I love the french version.
Sporeulator7105 3 years ago
c'est sur c bien de lavoir en français mais je préfère la version de fall out boy en anglais mais après c sur c la version française qui vient ;)
WIIFAN619 3 years ago
French version is amazing!!!O_O I loved it!!! 5/5
ishiyaki 3 years ago
Jack has such an amazing voice in French~ <3
heinoninoni 3 years ago 4
I agree. It sounds young and lively. <3
BlackNPink93 3 years ago
J'aime "Que vois-je" a français!!
johnjesseapril560 3 years ago 3
farandole :
there is more than a meaning for it but the generalised :
A dance.
XD
Seriously it is a big dance. (cortège dançant)
DarkUsers 3 years ago
magnefique!
tokyopanda13 3 years ago
Soooo coool ^^ I love it very much :D The French version rocks :D
GeertjePeertje 3 years ago
pas mal ^^
MoOn6Evan88 3 years ago
I love this guy's voice!
assilembrandywine 3 years ago 2
i fell in love with the french version x3
Now i want to learn french.
UltraAyamelc 3 years ago 6
very very enchanted I really like it
2344655glp 3 years ago 3
Hmm I like the Fench version.
foreverdarkness88 3 years ago 10
<3 j'adore <3
derma00 3 years ago 4
bella questa versione ma preferisco la versione italiana
weskerclaire4ever 3 years ago
a mi me gusta la versión portuguesa.
darkangel1417 3 years ago
can you send me the lyrics???
pleazzze>????
alekandrosss 3 years ago
I have a question, isn't "Je demenage" supossed to mean "Im crazy" Or something like that? :X
Pipenho29 3 years ago
In the context, yes...
harry426 3 years ago
Actually not at all
"Je déménage" means "im moving" so yeah It means that he likes Xmas town more than halloween town so he wants to move over there
ChemicalXmels 3 years ago
Not at all. The first signification of "je déménage" is "i'm moving", but it is also an expression that means "i'm getting mad".
Cheiranthus 3 years ago
hummm In france perhaps, in quebec we dont use that expression at all XD
ChemicalXmels 3 years ago
ya cause quebec french his false, you'r all freaking retarted learn the true french, not this slave language learn the god damn history of french u ignorante retarted
XxchaosfactorxX 3 years ago
righttttttt
who does using a word such as "déménager" in a really unrelated way makes you smarter ...seriously...
ChemicalXmels 3 years ago
And why shouldn't it just mean, that he says: "I would like to move in here"? Since the first meaning (as I heard it requently in my three years in Paris) is "to move"?
Obviously he is pleasently surprised by the place, so it might be that you don't need to dig any further here....
Instead of lectures on language we just need some lecture on film intepretation.
Just my two cents... ;)
larryfilou 3 years ago
Just before, he says "qu'est ce que c'est que ce délire ?" (what is this delirium?), which evokes madness. So it seems obvious to me that he isn't talking about moving in Christmas town. And I'm French, by the way.
Cheiranthus 3 years ago
Yeah, well, when you're already all about oging back, then go back another phrase, where he sings: "Bonjour sourire, adieu soupir" -> Obviously, after being genuinely surprised, he considers this place to be a happy place. Which is emphasized by his question how people can be so delirious(ly happy) and then concluded by his wish to move there.
larryfilou 3 years ago
Apart from that, I guess everybody should be considering that interpretations are always just personal and there is no right and wrong (which is why I phrased my opinion as question rather than a statement, btw). But there are arguments pro and contra and there are empty phrases, like for example "And I'm French, by the way" which is in no way related to the discussion.
larryfilou 3 years ago
Ok, calm down, I was just answering your question. I don't want to cast doubt on your knowledge of French, but I think I understand my mother tongue better than you. And I'm telling you how, as a Frenchwoman, I understand the sentence. Which is also how any Frenchman would understand it, and how the translators wanted us to understand it. But of course, I can't force you to believe me.
Cheiranthus 3 years ago
>... how, as a French, I understand the sentence.
That's alright!
> Which is...how any French would understand it,
That is not ncessarily right, that's presumptuous.
>... how the translators wanted us to understand it.
You do not lack self-confidence, do you? To simply assume you knew what the translators meant?
>... I can't force you to believe me.
This, again, is pretty darn right.
And btw, I'm pretty calm. ;) I just think it uncool to lecture instead of explaining and expressing opinions.
larryfilou 3 years ago
I don't think so! this "delirium" is a good thing for him, as he said before in his lament he needs change... Sorry for my bad english, me too i'm french
panpan90 2 years ago
I didn't mean it was negative. I was just saying that the video's translation "I've lost it" for "je déménage" seemed perfect to me.
Cheiranthus 2 years ago
"Tiens, tiens, tiens"<3 ^^
Fantasygold 3 years ago 2
He sings so good<3 Love this version, but I also love the english<3
Fantasygold 3 years ago
To my anglophone ears, "this is halloween" is easiest to learn in French, while this song is by Far the most difficult. By the way, your postings have helped to increase by French vocabulary, as well as to sharpen my pronunciation, so thank you very much
Arsenal0304 3 years ago
I use French songs for vocab and pronunciation too--I think they're an indispensible resource!
Nep2unafish77 3 years ago
oh P.S. Sally's song probably has the easiest words to learn--it's short and she sings slowly. Hopefully, the link I posted on my This is Halloween video still takes you to the lyrics of every song from the movie.
Nep2unafish77 3 years ago
farandole is a dance where a bunch of people jouin hands and start dancing. i guess it means that everyone there dances and there really happy all the time. it's naturally a french dance that came from Provennçe.
darkangel1417 3 years ago
Wow the meanings of most of these sentences are changed so much. Same with all the other translations. :o
Zimy0 3 years ago
hahaha
Je découvre le soleil; and that at night
TakesTwoToTango 3 years ago
Haha good point
Nep2unafish77 3 years ago
This song is so hard to learn for a rookie francophone like myself. By the way, is the Quebec French or European French. Sorry, but I can't yet tell the difference so easily
Arsenal0304 3 years ago
There is no quebecois dub for this movie. This is the euro version.
Nep2unafish77 3 years ago
At 00:50, when Jack says "Je déménage", you have put "I've lost it" but it means "I am moving"
(déménager = to move house)
AlexisV79 3 years ago
Yes, literally it means "to move [house]" but a slang meaning is "to lose it." I'm moving wouldn't make aas much sense, unless Jack meant that he wants to move to Christmastown. I've lost it follows the original more closely anyway.
Nep2unafish77 3 years ago
I have never heard it being used that way. If it is used like that, which I doubt, it must be teen-slang, in which case I'm clueless.
I'm moving would make perfect sense here: Jack is describing how beautiful Christmastown is - why wouldn't he want to move there?
AlexisV79 3 years ago
neptu is right, im french myself and thats too how i understand it, he doesnt mean to move here, he just cant believe it
Great job btw ^^
ayahh11 3 years ago
are you a french from france? I'm from the Québec province and i'm also french but i never heard that expression before
Hitsugaya30 3 years ago
l'odeur des gâteaux = the smell of cakes, not the odor.
AlexisV79 3 years ago
two questions...
1. do you translate these yourself?
and
2.where did you get the movie... i love the french version...
itcouldvebeenworse 3 years ago
1. Yes, I translate them with the occasional help of a dictionary.
2. The American DVD has this French dubbing in addition to the English (and Spanish too I think). I say "this French" because sometimes Quebec and France make two different versions, but for this movie there is only one French language dub. And it's fantastic.
Nep2unafish77 3 years ago
good a little favor however, make the subs larger. i can't read tiny print
johncenalover609 4 years ago
FIRST TO COMMENT!!
awesome!!
darkangel1417 4 years ago