bah chicos no discutamos a mucha gente la parece mas comodo ver el anime en su idioma ademas diciendo todo esto despretigian a los Catores y actrizes de dobalje que aunke nosotros creemos que es facil es muy dificl tanto entrar a este mundo como sobrevivir en el..ami me gutsa mucho la version latina. aparte este grupo es lindo...aunke siento algo de recelo por aylin sus traducicones son muy erroneas ^^
Hay mucha confusión debido a malas romanizaciones del japonés, por ejemplo literalmente los japos decien Rina a Lina porque la L en Japón no existe, y llaman a Gaudy Gourri supuestamente porque la d se pronuncia como una r
pues por q tanto problema, se dice rina oh lina es igual depende de la version de donde sea el anime, el anime es slayers q es su nonbre original, pero tbn se le dice los justicieros, pero por q tanto problema, el coment de abajo parece star onfensivo :S.
esta version sta muy linda el anime slayers siempre ser uno de los mejores ah pesar de donde se le vea , no importa la version.
Para empezar, igual que en tu país se llama "los justicieros" (algo que me parece muy mediocre y sin gusto) en España se llama "Reena y Gaudy". Dudo que en Méjico digan Gourry, y si lo dicen, en Español suena bastante mal. Sobre la parte en inglés... como en nuestro país no se usa el inglés más que para comunicarte con ingleses, lo traducimos todo, para que todo el mundo pueda entenderlo.
ya se en mexico tambien tienen esos horribles nombres rena y gaudy pero yo dije eso porke tengo el anime original y solo viene en japones e ingles y se oyen mas kurada los nombres originales que esos de rena y gaudy
me gusta opening
jorgeaxtro 2 years ago
NO SON LOS JAVAS DE MIERDA, GRACIAS
CharmingWORLD 2 years ago
bah chicos no discutamos a mucha gente la parece mas comodo ver el anime en su idioma ademas diciendo todo esto despretigian a los Catores y actrizes de dobalje que aunke nosotros creemos que es facil es muy dificl tanto entrar a este mundo como sobrevivir en el..ami me gutsa mucho la version latina. aparte este grupo es lindo...aunke siento algo de recelo por aylin sus traducicones son muy erroneas ^^
koraru01 3 years ago
es la letra latina cantada por Charm, verdad?? =0
creo ke les falta un poco de emoción
DoremiYlonenWay 3 years ago
Es un opening genial y muy currado, si señor.
PD: El link no me funciona bien, no podrían subirlo a Megaupload??
Sondela89 3 years ago
Es un opening genial y muy currado, si señor.
PD: El link no me funciona bien, no podrían subirlo a Megaupload??
Sondela89 3 years ago
la cancion no tiene nada que ver con la original y la version latina tampoco la version original de megumi hayashibara es la mejor
Hagane10 3 years ago
Gourry? DIOS SANTO XDDDDD
yakoni 3 years ago
Retiro mi ignorancia gourry es su name en japo xd
yakoni 3 years ago
Hay mucha confusión debido a malas romanizaciones del japonés, por ejemplo literalmente los japos decien Rina a Lina porque la L en Japón no existe, y llaman a Gaudy Gourri supuestamente porque la d se pronuncia como una r
CharmingWORLD 3 years ago
Comment removed
jorgeaxtro 2 years ago
Si, Lidya es Ridia, Alba es Áruba, Leonor Reonoru, Laura Raura, Raúl Rauru, Abel Aberu, y así con todo lo que lleve L
CharmingWORLD 2 years ago
pues por q tanto problema, se dice rina oh lina es igual depende de la version de donde sea el anime, el anime es slayers q es su nonbre original, pero tbn se le dice los justicieros, pero por q tanto problema, el coment de abajo parece star onfensivo :S.
esta version sta muy linda el anime slayers siempre ser uno de los mejores ah pesar de donde se le vea , no importa la version.
es un gran anime y lina es unica ^^.
emomateo 3 years ago
pa empezar no es rena es lina y la serie se llama the slayers o los justicieros en mexico y no es gaudy es gourry
y al iniciar habla de ella en ingles diciendo al final victori will be mine por que charm arruina las canciones de mis animes favoritos
Hagane10 3 years ago
Para empezar, igual que en tu país se llama "los justicieros" (algo que me parece muy mediocre y sin gusto) en España se llama "Reena y Gaudy". Dudo que en Méjico digan Gourry, y si lo dicen, en Español suena bastante mal. Sobre la parte en inglés... como en nuestro país no se usa el inglés más que para comunicarte con ingleses, lo traducimos todo, para que todo el mundo pueda entenderlo.
KaioMikoto 3 years ago 2
ya se en mexico tambien tienen esos horribles nombres rena y gaudy pero yo dije eso porke tengo el anime original y solo viene en japones e ingles y se oyen mas kurada los nombres originales que esos de rena y gaudy
Hagane10 3 years ago
esta cancion se sale...me encantaaaaa
arriba CHARM!!!!!!!!
CosplayerRukia 3 years ago 3
hay varias versiones pero con ligeros cambios =P.
Ninjamazing 3 years ago 3
Es igual que la versión de carmen olarte en latino america.. ^^U, aún así me gusta
Deisukeh 3 years ago 2
hermosa version
*O*
arisagt 4 years ago 4