Added: 2 years ago
From: DMarquard1981
Views: 999
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • this vid is sweet

  • Patois is not a language

    its more than an accent kind of a dialect but not a language

    in Jamaica's case patois is a type of Broken English

  • Patois is any language that is considered nonstandard, although the term is not formally defined in linguistics. It can refer to pidgins, creoles, dialects, and other forms of native or local speech, but not commonly to jargon or slang, which are vocabulary-based forms of cant. Class distinctions are embedded in the term, drawn between those who speak patois and those who speak the standard or dominant language used in literature and public speaking, i.e., the "acrolect".

  • Jamaican Patois language is comprised words of the native languages of the many races within the Caribbean including Latin, Spanish, Hindi, Portuguese, Chinese, Japanese, Amerindian, and English along with several African dialects.

    ==Jamaican Patois, known locally as Patois (Patwa) or simply Jamaican, is an EnglishAfrican creole language spoken primarily in Jamaica and the Jamaican diaspora. It is not to be confused with Jamaican English nor with the Rastafarian use of English.

  • @Applebaum What do you mean by "broken English"?

  • @ericjungleboy

    When 2 or more languages come into contact to form a new language a Creole language is born.Some type of human "upheaval" tht forces people to find a way to communicate, without using their own languages, stimulates the creation of a Creole language(patois) in this case a broken english.

    with many influences such as Spain owned jamaica

    left words like 'uno' eg 'uno better watch out'

    West africans added words like 'nyam'.

    Patois is spoken in a mixed w.african accent

  • But creole languages tend to be fairly grammatically and syntactically consistent with the speakers' ancestral languages. The "incorrect" or "broken" English grammar and syntax that one hears in thick Jamaican speech is actually correct and consistent West African grammar and syntax, so I think calling it "broken English" neglects the fact that it's really hybrid African English, not just simplified or broken English.

  • @ericjungleboy Essentially Jamaican Patois is English infused with West African syntax amongst other things. Referring 2Patois in terms of being 'broken' isn't necessarily neglectful of the nature of the hybridity of patois cuz dat wud be a poppyshow don't it. I disagree with u, nothing about patois is 'correct' &I love that.

    'Broken' describes how it was forced in2 being as opposed 2 being a natural amalgamation of languages. But through pain beautiful new things can be birthed

  • @Applebaum Yeah, it's an informal way of talking, so it resists being 'correct'. Jamaicans don't want to be correct according to the standards of English when they're talking Patois, and some of the grammar of Patois came from intentional breaking of English rules. Some of it came from not knowing the English rules. But you end up with a language that's viable and consistent, and it's really different from English after all is said and done (I'm talking about broad Patois, the thick stuff).

  • [ this is too funny]

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more