Added: 2 years ago
From: rojano25
Views: 416,929
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (328)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Alguien sabe donde se puede conseguir la version NEUTRA,es que tengo curiosidad por saber como suena,ya que este doblaje solo es para mexicanos

  • como se llama la cancion del 0.28 al 0.43

  • oie we como se llama la rola de fondo ??

  • El comentario más votado es una mierda, la película tubo dos doblajes latinos, si no le gusta la versión con modismos, vean la neutral, igual es el mismo elenco.

  • @89Keikurono pero esta confirmado que esta en neutro otro doblaje,por que por mas que la busco solo la encuentro en mexicanizado.Muchos dicen que solo existe esta version

  • Comment removed

  • Definitivamente no importan lo que digan! el hecho que este en este idioma la hizo lo que ahora es ! y si no les gusta.. pues chupenle esos huevos chinos ;) PUTINES :D

  • Si lastima el doblaje de la película,  acaso es una serie mexicana, debió ser mas neutro, eso fue lo unico malo de la pelicula es mejor verla en su idioma original. ese doblaje solo pa los Mexicanos.

  • @alnini4 Tubo una versión neutra con el mismo elenco.

  • Jajajajaja me cague de risa con esa pelicula xD pero lo q mas risa me dio fue 1:56 xD!!!!!!! jajaja

  • que chingazo le pone al bebe jajaja

  • que cancion es la de fondo ?

  • se ve que esta chida

  • hahaha justamente la acabo de descargar y la acabo de ver, no hubo esena en la que no me aguantara la risa

  • jajajaj esta muy buena  ya salio la dos

  • Cual es la cancion qe canta el Mike taiiZon XP

  • pinchi tigre

    jajajajjajaj me mato!!!XD

  • A QUIEN CHINGADOS LES GUSTA EL CASTELLANO?

    ESTA DEL OJETE XD

  • prefiero leer subtitulos

  • el acento es una porqueria es como si solo lo hubieran doblado para gente de mexico, osea mexico es el mejor pais para doblar peliculas y series tanto como anime , tantas tantas peliculas que me he visto dobladas al español mexicano, lo hacen de una manera que toda la gente de latinoamerica pueda entender.

    pero el doblaje de esta pelicula deja mucho que desear, quien entiende esas frases: que pedo! chinga, guey, "si te quieres ir a las vegas no hay ningun pedo guey" que es eso un dialecto?

  • @raperandhopper Escuche que para esta pelicula se hicieron dos doblajes: unos exclusivamente para Mexico con sus modismos (osea, el del video), y otro para el resto de latinoamerica con las mismas voces, solo que sin los modismos. No he visto la peli (que por cierto se ve bien buena :p) pero si la llegan a pasar por la tele aqui en mi pais (Rep. Dominicana) la versión que seria seria la del segundo doblaje.

  • jajaja me cague de risa con solo el trailer, con el doblaje bien MEXICANO esta pelicula va a rifar no mames!! si la veo

  • No mamen el doblaje que le ponen le da mas comedia a la peli, la mera verdad esta bien chingona si no les gusta el doblaje veanla en castellano y escuchen groserias como estas:

    Doblaje Mexicano: Coger

    Doblaje Castellano: Follar

    Doblaje Mexicano: Pendejo

    Doblaje Castellano: Gilipollas

    La verdad esta bn chingon el doblaje a comparacion castellano q esta re cuelro

  • como se llama la cancion del principio

  • amo el acento mexicano,es lo bueno de esta pelicula!!!!!!

  • Doctor puñalon???... que carajos es eso??...

  • Solo falto el.. POS ORALE MANO!!..para terminar de matar el doblaje...=/

  • esta bien pero muy a le mexicana como que no daa.. =/ 

  • Muy buena la pelicula pero no deberian hacerla tan al estilo mexicano .l.

  • yo la vi en ingles y seguiré viéndola en ingles , muy exagerado el doblaje que le dieron =/

  • jajaja que buena pelicula y muy bueno el doblaje jajaja!!!

  • PEDAZO DE PELICULA!!! demasiado buena xD

  • como se llama la cancion del ultimo...... ???

  • @cesaraurel es de Phill Collins se llama In The Air Tonight

  • que asco de doblaje (PERO PINCHE PELICULA DENLE UN OSCAR)

  • Me cagan las peliculas dobladas y me caga mas cuando ponen groserias mexicanas, conste que soy de México.

  • no me gusto le doy un 6.5

  • Deberia decir: Doblaje al mexicano! xD

  • ajaja no me canso de ver esa pela , es un cague de risa.

  • El doblaje lo hace mas chistosa ;D

  • como se llama la cancion k enpiesa al 28 segundo del video

  • jajajajaja me he re cagado de risa con esta pelicula....y la traduccion me encannntaaa!!!me encanta como hablan los mexicanos

  • QUE tiene de malo la peli.. por que ese doblaje tan bulgar.. bastante tengo con yo hablarlo como parat todavia verlo en un apelicula... fuck...

  • wn es pesimo el doblaje, son geniales las voces pero recuerdo haber ido al cine y no entendi NADA, el doblaje mexicano esta empezando a cojear, dejen de implantar sus modismos pues da igual si a los mexicanos les gusta asi pues asi sea o no este es un producto por el que les pagan y el producto debe distribuirse y venderse en toda latinoamerica y que sea de calidad...

  • @camila2994 y que chingados esperas??? que hablen bonito con un lenguaje sin groserias no mames de ke munDo vienenes? deberias estar orgullosa q entiendes un idioma con un putamadral de palabras modismosm reginolalismos acentos localismos etc etc... SI NO TE GUSTA APRENDE INGLES Y ESCUCHALAS EN SU IDOMA ORIGINAL

  • @chupergeseck porsupuesto que deben hablar a putadas, pero putadas que sean comprensibles para todos y no solo para mexico...

  • @camila2994 bueno entonces ven a mexico A VIVIR para que puedas entender lo que dicen jajaja

  • COMO EL POTO LA TRADUCCION

  • COMO EL POTP LA TRADUCCION

  • El Doblaje mexicano es una terrible picha! Igual un peliculón!

  • @WelcomeHell8 SI NO TE GUSTA PENDEJO!!!1 TOMA UN CURSO DE INGLES PINCHE CERDO DE MONTE!!!

  • como es el nombre de la cancion en el minuto 1:26

  • k basura de doblaje, mejor en ingles o españolisimo

  • @MrTomraider1 Es.mugrero.este.dovlaje!!es.ci­erto!!

  • i la primera cancion que sale....diganme

  • como se llama la cancion donde sale cantando MIKE TYSON digame me gusta?

  • @DANIEL971138

    es de phil collins se llama in the air tonight

  • soy de Honduras y la verdad me llega como los mexicanos traducen las peliculas

    la voz que mas me llega es la de allan que me recuerda a jese de pokemon jejejeje

  • Tumbs Up si te encanta la traduccion, y sientes lastima por los pen&%=#! q estan criticando porq no la pueden disfrutar como nosotros, ENVIDIOSOS VALLAN Y BUSQUEN -El Resacon traducida a castellano :...SE OYE OJETISIMO JAJAJAJAJAJAJA y disfrutenla!!!

  • @nadiareynabd sii.. se nota que a muchoos le gusto tu doblaje...

  • es acento tipo chilango, y eso es lo q le da mas comedia al guion, y si no les gusta como ablan, pues veanla en otro idioma , de todos modos criticandola y echando de madres no cambiaran nada

  • @julysa16 Pues si pendeja.. pero al menos sabes que NO NOS GUSTAAAAA..

  • donde konsigo la parte de "VAMOS A SACAR A LOS PERROS...SI COMO LA CANCION" ???

  • @eduardwo1 La cancion se llama who let the dogs out, si con eso puedo ayudar.

  • mexico ????? solo doblando ... pero hablando de chingada, y ese acento... no creo que sea el correcto ESPAÑOL

  • In coming in the air tonight, Oh lord (88)

    Muy buena cancion

  • bueno chikos y si les gustan este tipo de peliculas y con este doblaje les recomiendo "TODO UN PARTO" si esq no la han visto ;)

  • Comment removed

  • como se llama la cancion que pasaron

  • @MsBrandoon cual de todas

  • @Nipelocity ya wee ya me la see lade live your life pero aun asi graciiass

  • Mi pelicula favorita sin duda, ninguna me ha hecho llorar de la risa como esta

  • es forlan wn !

  • jajajajaj que chida la peli

  • dedos arribas si tus amigos no son maduros oajajoajoa (y)

  • @TheKaYu92 JAJAJA NI MIS AMIGOS NI YO.

  • la pelicula esta de huevos y la musica esta muy bien seleccionada manita arriba!!!

  • con madres la pinche pelicula jajajajajaja esperamos la tercera parte

  • todoz dicen ``pinche audio de la verga´´ o algo azi...yo digo ke dicen ezo xke ze acostumbran al ezpañol de zu paiz pendejoz azi ke ze chingan xke ya ezta traducida y me late maz ezte audio

  • @DjBlansMix donde dices que aprendiste tú a escribir?.... la virgen santa, ni a posta escribo tan mal.

    @sofiiab09 a mi me pasaba tambien con las traducciones latinas, al principio era horrible, choca mucho ese acento "desconocido" pero cuando ves unas cuantas, te acostumbras y las ves como si fuesen traducidas en tu acento. Y no soy Gallego (muy buena tierra por cierto), soy Valenciano (al Este de España)

    no se que mania os ha entrado con que todo Español sea Gallego xD

  • doblan en mexico por que es mas barato y menos viaje la traduccion es malisima! la pelicula muy buena.

  • @serapio91 porfavor serapio, no seas pendejo ovbiamente se escucha mejor q traduscan en MEXICO!!! Y tal ves sea mas barato si tu dices pero esq tienen estilo yea :)

  • Osea cada uno va defender su país no se peleen por giladas yo soy de Argentina y me gusta mucho el español latino. Al español(gallego) lo detesto parecen que fueran siempre las mismas voces es orrible! Siempre que veo una peli y veo que esta traducida por españoles ni la veo por que no me gusta como la traducen .. esa es mi opinión

  • por si no savias putos mexico es el pais con los mejores tarductores .i.

  • me gusta el trailer y me gustan las voces !!!! y  awevo 100% mexicano !!!! pero k alguien chingados me diga km c llama la rola k empieza a sonar al 0.29 seg. gracias !!! salu2 k el alcohol los bendisca de muchas pedas !!!

  • como rayos se llama la cancion de el segundo 0:25 por q esta super yyyy la quiero bajar

  • @maferziit12 "live your life" de rihanna

  • gracias tu respuesta me sirvio

  • como se llama la cancion de 0:30

  • esta pinche pelicula esta bien pinche cabrona... para recomendarla a todos esos culeritos borrachos que les pasan esas mamadas jajaja no mames me cague de risa con esta peli y la 2 esta mejor jajajajaja ....., a y la rola del segundo 14 se llama live your life con rihana feat t. i.

  • Soy mexicano... y admito que los doblajes que han hecho últimamente son una porquería: "¿a huevo?" "¿qué poca madre?" "¿qué chingados?" "¿qué pedo?". Yo uso esas frases 100 veces al día, pero en el doblaje de una película extranjera no le veo sentido, ¿acaso quieren mexicanizar una historia estadounidense?, somos países diferentes, y afortunadamente con cultura diferente.

  • Alguien sabe como se llama la canción q canta Alan (Zac Galifianakis) cuando tan en la habitacion del hotel y luego la ponen cuando tan saliendo??...es una canción conocida y dice algo de perros...xD...

    P.D.: Ya sé que eso me pasa por no hacer caso en las clases de inglés...=(

  • Veamos, méxico país hispanoamericano más importante con 100 millones de habitantes, es reconocido por sus DISTINTOS acentos, entre ellos el español neutro, no ofendo otros países pero méxico hace buenos doblajes, otra cosa es que se sienten muy sentiditos sólo porque no tiene sus localismos, a mí me vale madres y ojalá lo que acabo de decir les ayude a descubrir de dónde soy, méxico país naco.. ok lo admito pero méxico tiene de todo un poco y he aquí reflejado, no por nada méxico dobla pelis

  • AGUANTE EL DOBLAJE PERUANO Y COLOMBIANO.. SON LOS MEJORES! EL DOBLAJE ENSERIO MALOGRO LA PELICULA.. ESPERO SE FILTRE CON UN DOBLAJE LATINO NEUTRO.

  • Como Se Llama La Cancion Que Sale En El Minuto 0:14??

  • PINCHE PALICULON esta pelicula hace ke me ria y eso ke ya la vi 25 veces jejejeje

  • este lenguaje esta muuuuimalo mi gente... no critico la nacion,o el acento .lo que se es que no le cae bien.... cada quien abla como aprendio.nosotro dominicano hablamo mui mal, pero talvez para lo de mas,entre nosotro nos entendemos. wiwa todas la tierra latina.

  • @javierchu81 ninguna pelicula doblda se escucha natural U_U

  • @javierchu81 lo que pasa esque en este video el audio esta un poco desajustado con el video,pero en la pelicula se ve igual de real amigo :)

  • simona la mona pelona jaajjajajajajjajajjaajjajajaja­jjajajjaajjajajajajjajajjaajja­jajajajjajajjaajjajajajajjajaj­jaajjajajajajjajajjaajjajajaja­jjajajjaajjajajajajjajajjaajja­jajajajjajajjaajjajajajajjajaj­jaajjajajajajjajajjaajjajajaja­jjajajjaajjajajajajjajajjaajja­jajajajjajajjaajjajajajajjajaj­jaajjajajajajjajajjaajjajajaja­jjajajjaajjajajajajjajajjaajja­jajajajjajajjaajjajajajajjajaj­jaajjajajajajjajajjaajjajajaja­jjajajjaajjajajajajjajajjaajja­jajajajjajajjaajjajajajajjajaj­jaajjajajajajjajaj

  • simona la mona pelona jajajjajajajajaj

  • simona la mona pelona jajajjajajajajaj

    

  • esta bien q en el doblaje pongan vulgarismos, y este caso regionalismos, pero se pasaron mucho con las grocerias

    es decir, aunque prefiero un lenguaje neutral, sin grocerias ni nada, no se me hace malo cuando hacen esto de las grocerias, me gusta :)

    pero en esta pelicula si se pasaron de lanza, decian un chorro, y luego como que ni quedaba.

    aun asi, t terminas acostumbrando y se te hace muuuy genial

    pero al principio es raro.

  • Soy Chileno pero esta pelicula esta traducida muy bien XD sobre todo cuando el chinito habla XD

  • 00:25 ! #LOL

  • EL PUTASO AL BEBE HAHAHAHA POBRE

  • que pedo con mike tyson parece retrasado mental cantando jajaja

  • Un asco como hablan!!

  • ahora cual es la cancion al comienzo del trailer :D..mejor dicho las dos primeras :D

  • ahora cual es la cancion al comienzo del trailer :D

  • jajaja . . . pero q puñetazo jajaja . se lo vajo en una jajaja 2:14

  • Llamando al Dr.Punalon!!!jajaja me saco los pedos de risa,la neta el doblaje esta poca madre y si no son mexicanos pues ya se chingaron putos!!!a wevo putos"!!!puro México chingao!!!nos pelan la riata peluda xD

  • esta chida la pelicula..........

  • MANITA ARRIBA AL EL ALGUNAS VEZ DIJO. QUE CHINGADOS PASO ANOCHE?

  • heyy alguien sabe la cancion que pasan al final del trailer? ^^

  • @Noxt77 Phil Collins - In the Air Tonight

  • jaja buen post pero el doblaje es malo sin ofender!!

  • jjajaja es lo mas gracioso .. que chingon mi lenguaje .. AJUA!

  • permiso permisoo!!! sinceramente el paraguayo es el mejor hablado.. no tiene esas tonadas como las demas que parecen que cantan cuando hablan..

  • no se peleen perras, ahi les va el dato. LOS PAISES QUE MEJOR HABLAN EL ESPAÑOL SON

    1. COLOMBIA

    2. MEXICO

    3. PERU

    4. VENEZUELA

    5. CHILE

    6. ARGENTINA OBIAMENTE ESPAÑA SERIA EL MEJOR PERO DE AMERICA LATINA ESTOS SON LOS QUE MEJOR HABLAN, POR ESO LA MAYORIA DE LAS PELICULAS EN INGLES SE TRADUCEN EN MEXICO, ESTE TRAILER PUES SI TIENE MUCHOS LOCALISMOS, PERO YO SOY MEXICANO Y ME GUSTA Y A LA VERGA CON LO DEMAS.

  • @movistar012 me parece que te equivocaste de posicion en el numero 1 va ARGENTINA

  • @mycleopatra123 jajaja checa en la real academia de la lengua española, para que no digas que estoy inventando.

  • @movistar012 me alegra que alguien toque este tema sin provocar linchamientos.

    yo soy Español y me gusta escribir bien y cuando dudo de alguna palabra pues la busco en la RAE aunque con las tíldes cometo muchos fallos pero ya me doy por vencido en eso.

    sin embargo nunca entendí que los latinos dijeran "micion" "profecion" y similares, o por otra parte dijeran "casa" (caza) "cansion" (cancion) y similares. (me refiero a escrito, no hablado)

    yo me pregunto, en la escuela se lo enseñan asi?

  • @fernandaalonsa NO MI AMOR EN LA ESCUELA NO LO ENSEÑAN YA ES CUESTION DE COSTUMBRE, PERO RECUERDA QUE EN AMERICA LATINA CADA PAIS TIENE SU PROPIO ACENTO, Y PROPIAS PALABRAS (LOCALISMOS), POR ESO LE LLAMA CASTELLANO, CAMBIAN MUCHAS PALABRAS Y ACENTOS, QUE POR CIERTO YO TAMBIEN SOY MUY MALO CON ESO DE LOS ACENTOS, COMAS, DIERESIS, ETC. PERO ARRIBA MECIONE LOS PAISES QUE MEJOR LO HABLAN, Y NO ESTOY INVENTANDO NADA SON DATOS OFICIALES.

  • @fernandaalonsa porque cuando lo pronuncias tiene significados diferentes por ejemplo "casa" de viviendo,hogar y "caza" quere decir a la cazeria de animales

  • @movistar012 tas loco, los que mejor hablan el español neutro y los que tienen menos cantadas o acentos son PERÚ, COLOMBIA Y MEXICO,........ Venezuela le sigue, Chile de lejos,... pero Argentina no pasa nada, son los que agreden al español latino con su "che" o "boludo"..... no es nada agradable al oido sus acentos.....

  • @gnairod asi es pendejo, yo no estoy diciendo otra cosa.

  • @movistar012 si estas que metes a los chilenos, argentinos y venezolanos en el mismo saco, cuando eso no es asi

  • @gnairod LEE UN POCO AMIGO, YO NO LOS PONGO EN EL MISMO SACO.

    SALUDOS QUE ESTES BIEN.

  • @movistar012 cada lengua y asento es diferente, ninguna es la mejor, si hablamos de la mejor lengua, seria el ideo chino, ya que domina mas parte de los que hablan en el mundo... salu2 =)

  • @eda123suke PUES TENDRAS QUE IR A RECLAMAR A LA REAL ACADEMIA DE LENGUA ESPAÑOLA POR QUE ELLOS LO DICEN NO YO.

  • @movistar012 disculpame por disertar contigo no es por ser mexicano de hecho antes te quiero decir que enmexico hy muchos tipos de acentos pero cuando queremos hablar formalmente lo hacemos con el español que ves en las peliculas dobladas aqui. en fin lo que queria decir es q colombia no puede nombrarse con buena diccion porque nisiquiera completan las palabras hadean y se tragan letras cosa que pasa hasta en ESPAÑA por eso Mexico tiene mejor diccion que la misma España

  • @nestorin10 pues yo tambien he visto mexicanos que no completan las palabras,no digas tonterias que en todos los paises hay gente que habla el español bien y otros que lo hablan fatal y eso ocurre desde mexico,pasando por latinoamerica y terminando en españa que es donde viene la lengua

    Lo que ocurre es que latinoamerica no es como españa en doblajes que tiene el suyo propio y tenemos que compartir uno para todos y este tipo de doblajes joden al resto de latinos.

  • @movistar012 Jajjjajaajajjajajajajajajajjaj­aajakjajkakajkajjaakkjakajkajk­akjakjkakakjakkjajkakakakkajka­jkjakjkakjakjakakjakjajajkakaa­jakakjakakjkakakajajajakjakjaa­kjkjakaakjjankakaka el tercero es chile

  • @movistar012 pero q pedo con eso jajajaj a la mera madre hijo de la chingada.... pues ya valio madres.... piruja..... y mas cosas ellos dicen jajajja q me da risa... aaahh pues manejo mejor pedo

  • @ErikMF9 eso estuvo de guevos tambien jajajajajaja

  • ESTA DOBLADO A LO MEXICANO !! XD 

  • Llamando al Dr. Puñalon! XD haha me cage XD

  • En mi opinion (la cual no creo que les importe) este doblaje hizo que me gustara mas la pelicula ;)

  • @pagliaccinodlemantra  ami tambienn

  • 2:19 LA MIA TAMBIEN MIKE, LA MIA TAMBIEN XD

  • MIKE TYSON JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA­JAJAJAJAJAAJ

  • oie como se llama la cancion de cuando alan juega blackjack en el minuto 1:26

  • jajaja ESTAN CON MADRE ESTA PINCHE PELICULA!!!!! JAJAJA DOCTOR PUÑALON AHAHAHAHAHA YO QUIERO UNA DESPEDIDA ASI PERO DE SOLTERAS -.- PERO LAMENTABLEMENTE ES ABURRI LO K HACEN LAS MUJERE PTM.. -.-||| YO QUIERO UNA ASI >w<

  • @Tobita93 si quieres te la hago

  • super peliculon!!!!!!!!!! neta esta de pocamadre!!!

  • cual es remix de numa numa dijameeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee­eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee­eeeeeee

  • la neta, que si la hace mas chida pa los mexicanos, cagadisima, si la hubieran pues en español de espeña no mames con las jilpollas y los tios, pinches incestos, y con los argentinos no mames peor con sus boludos y tu tenes vosotros tenes, pinches argentinos me cagan como hablan, los demas nomas no se les entiende pero no son tan castrantes. y que chinguen a su pendeja puta cola a los que no les gusto, si no mejor pongale subtitulos como lo hubieramos hecho nosotros si hubiera estado en otro

  • mejor q cada pais haga su doblaje y ya

  • OYE TIO COMO SE LLAMA LA CANCIÓN QUE SALE EN EL SEGUNDO 18 ME LA PASAS POR MENSAJE PORFABOR

  • @boomcarhockins22 esa es cancion de puto no mms

  • SIMPLEMENTE EL MEXICANO ES MEJOR QUE EL ESPAÑOL DE ESPAÑA.....

    CON ESAS MAMADAS DE LA OSTIA, TIO, COJONUDO, MEXICO ES LA LEY PENDEJOS IGNORANTES

  • @AZKORRA1 Pues aqui vuestro doblaje viene a ser la misma mamada que criticas,tio cojonudo ostia

    provoca el mismo asco que ver todo el rato.... wey,pedo no mames,que chingada

    espero que proximas peliculas sean dobladas en mi pais o venezuela donde son mas neutros

  • dejenlo en mexicano...aunque no se entienda un c...pero esta un cague como hablan...jajaja!!!

  • los americanos piensan que dandole prioridad a los españoles en el doblaje esta todo en paz y armonia,la mayoria de las peliculas que busco para mirar está en español de españa,es injusto no lo creen?españa es solo un país y america latina es todo un continente,nosotros deberiamos tener la prioridad,pero claro,somos los "sudacas".putos pinches gringos,y mira que soy argentino...Viva el doblaje LATINO!!!

  • como se llama la cancion cuando van en el auto?

  • que clase de porqueria de doblaje le pusieron a este excelente pelicula los mexicanos la dañaron totalmente ,desde panama

  • @ebert190 a desde panama con razon inculto

  • @ebert190  vas i chingas a tu madre pendejo los mexicanos somos la neta..panameño estupido

  • prefiero los subsss!!!^^

    me pasaron la voz k esta pela es buenazaa, pz el trailer esta bien jajaa... m cago de la risaa, tengo k ver la pela

  • Alguien sabe como se llama la cancion de al final? Donde Sale Mike Tayson

  • Estupideces que dicen en los doblajes mexicanos: "la neta, ah webo" ---> wtf?...entre otros

    Estupideces que dicen en los doblajes españoles: " eh tio, eh tronco".. sin comentarios.

    Es por esto que veo las peliculas con subtitulos..!!!

  • traduccion al mexicano

  • Como se llama la cancion q canta el negrote¿?¿?

  • @GustavoVanegasA1 la cancion se llama "in the air tonight" de Phill Collins....! tambien esta otra version con 2pac, q me parece mejor mejor! =D

  • Comment removed

  • @IMORDAZ mexico no esta en sudameria ignorante esta en norte america :P

  • Me Gusta mucho la pelis gracias

    

  • hahaa MEGUSTA MAS con ste audio A:,

    llamanda al Doctor Puñalon :O

    DOCTOORR PUñALOOON A:'

    noo mmss algomegabn(y)