El comentario más votado es una mierda, la película tubo dos doblajes latinos, si no le gusta la versión con modismos, vean la neutral, igual es el mismo elenco.
@89Keikurono pero esta confirmado que esta en neutro otro doblaje,por que por mas que la busco solo la encuentro en mexicanizado.Muchos dicen que solo existe esta version
Definitivamente no importan lo que digan! el hecho que este en este idioma la hizo lo que ahora es ! y si no les gusta.. pues chupenle esos huevos chinos ;) PUTINES :D
Si lastima el doblaje de la película, acaso es una serie mexicana, debió ser mas neutro, eso fue lo unico malo de la pelicula es mejor verla en su idioma original. ese doblaje solo pa los Mexicanos.
el acento es una porqueria es como si solo lo hubieran doblado para gente de mexico, osea mexico es el mejor pais para doblar peliculas y series tanto como anime , tantas tantas peliculas que me he visto dobladas al español mexicano, lo hacen de una manera que toda la gente de latinoamerica pueda entender.
pero el doblaje de esta pelicula deja mucho que desear, quien entiende esas frases: que pedo! chinga, guey, "si te quieres ir a las vegas no hay ningun pedo guey" que es eso un dialecto?
@raperandhopper Escuche que para esta pelicula se hicieron dos doblajes: unos exclusivamente para Mexico con sus modismos (osea, el del video), y otro para el resto de latinoamerica con las mismas voces, solo que sin los modismos. No he visto la peli (que por cierto se ve bien buena :p) pero si la llegan a pasar por la tele aqui en mi pais (Rep. Dominicana) la versión que seria seria la del segundo doblaje.
No mamen el doblaje que le ponen le da mas comedia a la peli, la mera verdad esta bien chingona si no les gusta el doblaje veanla en castellano y escuchen groserias como estas:
Doblaje Mexicano: Coger
Doblaje Castellano: Follar
Doblaje Mexicano: Pendejo
Doblaje Castellano: Gilipollas
La verdad esta bn chingon el doblaje a comparacion castellano q esta re cuelro
wn es pesimo el doblaje, son geniales las voces pero recuerdo haber ido al cine y no entendi NADA, el doblaje mexicano esta empezando a cojear, dejen de implantar sus modismos pues da igual si a los mexicanos les gusta asi pues asi sea o no este es un producto por el que les pagan y el producto debe distribuirse y venderse en toda latinoamerica y que sea de calidad...
@camila2994 y que chingados esperas??? que hablen bonito con un lenguaje sin groserias no mames de ke munDo vienenes? deberias estar orgullosa q entiendes un idioma con un putamadral de palabras modismosm reginolalismos acentos localismos etc etc... SI NO TE GUSTA APRENDE INGLES Y ESCUCHALAS EN SU IDOMA ORIGINAL
Tumbs Up si te encanta la traduccion, y sientes lastima por los pen&%=#! q estan criticando porq no la pueden disfrutar como nosotros, ENVIDIOSOS VALLAN Y BUSQUEN -El Resacon traducida a castellano :...SE OYE OJETISIMO JAJAJAJAJAJAJA y disfrutenla!!!
es acento tipo chilango, y eso es lo q le da mas comedia al guion, y si no les gusta como ablan, pues veanla en otro idioma , de todos modos criticandola y echando de madres no cambiaran nada
todoz dicen ``pinche audio de la verga´´ o algo azi...yo digo ke dicen ezo xke ze acostumbran al ezpañol de zu paiz pendejoz azi ke ze chingan xke ya ezta traducida y me late maz ezte audio
@DjBlansMix donde dices que aprendiste tú a escribir?.... la virgen santa, ni a posta escribo tan mal.
@sofiiab09 a mi me pasaba tambien con las traducciones latinas, al principio era horrible, choca mucho ese acento "desconocido" pero cuando ves unas cuantas, te acostumbras y las ves como si fuesen traducidas en tu acento. Y no soy Gallego (muy buena tierra por cierto), soy Valenciano (al Este de España)
no se que mania os ha entrado con que todo Español sea Gallego xD
@serapio91 porfavor serapio, no seas pendejo ovbiamente se escucha mejor q traduscan en MEXICO!!! Y tal ves sea mas barato si tu dices pero esq tienen estilo yea :)
Osea cada uno va defender su país no se peleen por giladas yo soy de Argentina y me gusta mucho el español latino. Al español(gallego) lo detesto parecen que fueran siempre las mismas voces es orrible! Siempre que veo una peli y veo que esta traducida por españoles ni la veo por que no me gusta como la traducen .. esa es mi opinión
me gusta el trailer y me gustan las voces !!!! y awevo 100% mexicano !!!! pero k alguien chingados me diga km c llama la rola k empieza a sonar al 0.29 seg. gracias !!! salu2 k el alcohol los bendisca de muchas pedas !!!
esta pinche pelicula esta bien pinche cabrona... para recomendarla a todos esos culeritos borrachos que les pasan esas mamadas jajaja no mames me cague de risa con esta peli y la 2 esta mejor jajajajaja ....., a y la rola del segundo 14 se llama live your life con rihana feat t. i.
Soy mexicano... y admito que los doblajes que han hecho últimamente son una porquería: "¿a huevo?" "¿qué poca madre?" "¿qué chingados?" "¿qué pedo?". Yo uso esas frases 100 veces al día, pero en el doblaje de una película extranjera no le veo sentido, ¿acaso quieren mexicanizar una historia estadounidense?, somos países diferentes, y afortunadamente con cultura diferente.
Alguien sabe como se llama la canción q canta Alan (Zac Galifianakis) cuando tan en la habitacion del hotel y luego la ponen cuando tan saliendo??...es una canción conocida y dice algo de perros...xD...
P.D.: Ya sé que eso me pasa por no hacer caso en las clases de inglés...=(
Veamos, méxico país hispanoamericano más importante con 100 millones de habitantes, es reconocido por sus DISTINTOS acentos, entre ellos el español neutro, no ofendo otros países pero méxico hace buenos doblajes, otra cosa es que se sienten muy sentiditos sólo porque no tiene sus localismos, a mí me vale madres y ojalá lo que acabo de decir les ayude a descubrir de dónde soy, méxico país naco.. ok lo admito pero méxico tiene de todo un poco y he aquí reflejado, no por nada méxico dobla pelis
este lenguaje esta muuuuimalo mi gente... no critico la nacion,o el acento .lo que se es que no le cae bien.... cada quien abla como aprendio.nosotro dominicano hablamo mui mal, pero talvez para lo de mas,entre nosotro nos entendemos. wiwa todas la tierra latina.
Llamando al Dr.Punalon!!!jajaja me saco los pedos de risa,la neta el doblaje esta poca madre y si no son mexicanos pues ya se chingaron putos!!!a wevo putos"!!!puro México chingao!!!nos pelan la riata peluda xD
no se peleen perras, ahi les va el dato. LOS PAISES QUE MEJOR HABLAN EL ESPAÑOL SON
1. COLOMBIA
2. MEXICO
3. PERU
4. VENEZUELA
5. CHILE
6. ARGENTINA OBIAMENTE ESPAÑA SERIA EL MEJOR PERO DE AMERICA LATINA ESTOS SON LOS QUE MEJOR HABLAN, POR ESO LA MAYORIA DE LAS PELICULAS EN INGLES SE TRADUCEN EN MEXICO, ESTE TRAILER PUES SI TIENE MUCHOS LOCALISMOS, PERO YO SOY MEXICANO Y ME GUSTA Y A LA VERGA CON LO DEMAS.
@movistar012 me alegra que alguien toque este tema sin provocar linchamientos.
yo soy Español y me gusta escribir bien y cuando dudo de alguna palabra pues la busco en la RAE aunque con las tíldes cometo muchos fallos pero ya me doy por vencido en eso.
sin embargo nunca entendí que los latinos dijeran "micion" "profecion" y similares, o por otra parte dijeran "casa" (caza) "cansion" (cancion) y similares. (me refiero a escrito, no hablado)
@fernandaalonsa NO MI AMOR EN LA ESCUELA NO LO ENSEÑAN YA ES CUESTION DE COSTUMBRE, PERO RECUERDA QUE EN AMERICA LATINA CADA PAIS TIENE SU PROPIO ACENTO, Y PROPIAS PALABRAS (LOCALISMOS), POR ESO LE LLAMA CASTELLANO, CAMBIAN MUCHAS PALABRAS Y ACENTOS, QUE POR CIERTO YO TAMBIEN SOY MUY MALO CON ESO DE LOS ACENTOS, COMAS, DIERESIS, ETC. PERO ARRIBA MECIONE LOS PAISES QUE MEJOR LO HABLAN, Y NO ESTOY INVENTANDO NADA SON DATOS OFICIALES.
@fernandaalonsa porque cuando lo pronuncias tiene significados diferentes por ejemplo "casa" de viviendo,hogar y "caza" quere decir a la cazeria de animales
@movistar012 tas loco, los que mejor hablan el español neutro y los que tienen menos cantadas o acentos son PERÚ, COLOMBIA Y MEXICO,........ Venezuela le sigue, Chile de lejos,... pero Argentina no pasa nada, son los que agreden al español latino con su "che" o "boludo"..... no es nada agradable al oido sus acentos.....
@movistar012 cada lengua y asento es diferente, ninguna es la mejor, si hablamos de la mejor lengua, seria el ideo chino, ya que domina mas parte de los que hablan en el mundo... salu2 =)
@movistar012 disculpame por disertar contigo no es por ser mexicano de hecho antes te quiero decir que enmexico hy muchos tipos de acentos pero cuando queremos hablar formalmente lo hacemos con el español que ves en las peliculas dobladas aqui. en fin lo que queria decir es q colombia no puede nombrarse con buena diccion porque nisiquiera completan las palabras hadean y se tragan letras cosa que pasa hasta en ESPAÑA por eso Mexico tiene mejor diccion que la misma España
@nestorin10 pues yo tambien he visto mexicanos que no completan las palabras,no digas tonterias que en todos los paises hay gente que habla el español bien y otros que lo hablan fatal y eso ocurre desde mexico,pasando por latinoamerica y terminando en españa que es donde viene la lengua
Lo que ocurre es que latinoamerica no es como españa en doblajes que tiene el suyo propio y tenemos que compartir uno para todos y este tipo de doblajes joden al resto de latinos.
@movistar012 Jajjjajaajajjajajajajajajajjajaajakjajkakajkajjaakkjakajkajkakjakjkakakjakkjajkakakakkajkajkjakjkakjakjakakjakjajajkakaajakakjakakjkakakajajajakjakjaakjkjakaakjjankakaka el tercero es chile
@movistar012 pero q pedo con eso jajajaj a la mera madre hijo de la chingada.... pues ya valio madres.... piruja..... y mas cosas ellos dicen jajajja q me da risa... aaahh pues manejo mejor pedo
jajaja ESTAN CON MADRE ESTA PINCHE PELICULA!!!!! JAJAJA DOCTOR PUÑALON AHAHAHAHAHA YO QUIERO UNA DESPEDIDA ASI PERO DE SOLTERAS -.- PERO LAMENTABLEMENTE ES ABURRI LO K HACEN LAS MUJERE PTM.. -.-||| YO QUIERO UNA ASI >w<
la neta, que si la hace mas chida pa los mexicanos, cagadisima, si la hubieran pues en español de espeña no mames con las jilpollas y los tios, pinches incestos, y con los argentinos no mames peor con sus boludos y tu tenes vosotros tenes, pinches argentinos me cagan como hablan, los demas nomas no se les entiende pero no son tan castrantes. y que chinguen a su pendeja puta cola a los que no les gusto, si no mejor pongale subtitulos como lo hubieramos hecho nosotros si hubiera estado en otro
los americanos piensan que dandole prioridad a los españoles en el doblaje esta todo en paz y armonia,la mayoria de las peliculas que busco para mirar está en español de españa,es injusto no lo creen?españa es solo un país y america latina es todo un continente,nosotros deberiamos tener la prioridad,pero claro,somos los "sudacas".putos pinches gringos,y mira que soy argentino...Viva el doblaje LATINO!!!
Alguien sabe donde se puede conseguir la version NEUTRA,es que tengo curiosidad por saber como suena,ya que este doblaje solo es para mexicanos
OswaldoMerenger 1 week ago
como se llama la cancion del 0.28 al 0.43
54545dds 1 week ago
oie we como se llama la rola de fondo ??
ZmIiItHBreenN 2 weeks ago
El comentario más votado es una mierda, la película tubo dos doblajes latinos, si no le gusta la versión con modismos, vean la neutral, igual es el mismo elenco.
89Keikurono 3 weeks ago
@89Keikurono pero esta confirmado que esta en neutro otro doblaje,por que por mas que la busco solo la encuentro en mexicanizado.Muchos dicen que solo existe esta version
OswaldoMerenger 1 week ago
Comment removed
zarakik1022 1 month ago
This has been flagged as spam show
como se llama la cancion!!
gustydecharrua 1 month ago
Definitivamente no importan lo que digan! el hecho que este en este idioma la hizo lo que ahora es ! y si no les gusta.. pues chupenle esos huevos chinos ;) PUTINES :D
joesosexi28 1 month ago
Si lastima el doblaje de la película, acaso es una serie mexicana, debió ser mas neutro, eso fue lo unico malo de la pelicula es mejor verla en su idioma original. ese doblaje solo pa los Mexicanos.
alnini4 1 month ago
@alnini4 Tubo una versión neutra con el mismo elenco.
89Keikurono 3 weeks ago
Jajajajaja me cague de risa con esa pelicula xD pero lo q mas risa me dio fue 1:56 xD!!!!!!! jajaja
Alandrino 1 month ago
que chingazo le pone al bebe jajaja
rbdcesy 1 month ago
que cancion es la de fondo ?
TheMiguelove 2 months ago
se ve que esta chida
salvad007 2 months ago
hahaha justamente la acabo de descargar y la acabo de ver, no hubo esena en la que no me aguantara la risa
jaoob1 2 months ago
jajajaj esta muy buena ya salio la dos
TheXime16 2 months ago
Cual es la cancion qe canta el Mike taiiZon XP
bAyAnsit0o0o97 2 months ago
This has been flagged as spam show
como se llama la cancion
Ulisesip 2 months ago
pinchi tigre
jajajajjajaj me mato!!!XD
hetsubo 2 months ago
A QUIEN CHINGADOS LES GUSTA EL CASTELLANO?
ESTA DEL OJETE XD
Rashield938 2 months ago 8
prefiero leer subtitulos
raperandhopper 2 months ago
el acento es una porqueria es como si solo lo hubieran doblado para gente de mexico, osea mexico es el mejor pais para doblar peliculas y series tanto como anime , tantas tantas peliculas que me he visto dobladas al español mexicano, lo hacen de una manera que toda la gente de latinoamerica pueda entender.
pero el doblaje de esta pelicula deja mucho que desear, quien entiende esas frases: que pedo! chinga, guey, "si te quieres ir a las vegas no hay ningun pedo guey" que es eso un dialecto?
raperandhopper 2 months ago
@raperandhopper Escuche que para esta pelicula se hicieron dos doblajes: unos exclusivamente para Mexico con sus modismos (osea, el del video), y otro para el resto de latinoamerica con las mismas voces, solo que sin los modismos. No he visto la peli (que por cierto se ve bien buena :p) pero si la llegan a pasar por la tele aqui en mi pais (Rep. Dominicana) la versión que seria seria la del segundo doblaje.
JohtoFan 2 months ago
jajaja me cague de risa con solo el trailer, con el doblaje bien MEXICANO esta pelicula va a rifar no mames!! si la veo
malditoharagan338 2 months ago
No mamen el doblaje que le ponen le da mas comedia a la peli, la mera verdad esta bien chingona si no les gusta el doblaje veanla en castellano y escuchen groserias como estas:
Doblaje Mexicano: Coger
Doblaje Castellano: Follar
Doblaje Mexicano: Pendejo
Doblaje Castellano: Gilipollas
La verdad esta bn chingon el doblaje a comparacion castellano q esta re cuelro
arsubaflirhu 2 months ago
como se llama la cancion del principio
andress3ful 2 months ago
amo el acento mexicano,es lo bueno de esta pelicula!!!!!!
JulietteGinoble 2 months ago
Doctor puñalon???... que carajos es eso??...
ArribaAlianza100 2 months ago
Solo falto el.. POS ORALE MANO!!..para terminar de matar el doblaje...=/
ArribaAlianza100 2 months ago
esta bien pero muy a le mexicana como que no daa.. =/
ArribaAlianza100 2 months ago
Muy buena la pelicula pero no deberian hacerla tan al estilo mexicano .l.
TutosDySa 3 months ago
yo la vi en ingles y seguiré viéndola en ingles , muy exagerado el doblaje que le dieron =/
thestrokero93 3 months ago
jajaja que buena pelicula y muy bueno el doblaje jajaja!!!
gilo5004 3 months ago
PEDAZO DE PELICULA!!! demasiado buena xD
kiubixj 3 months ago
como se llama la cancion del ultimo...... ???
cesaraurel 3 months ago
@cesaraurel es de Phill Collins se llama In The Air Tonight
malditoharagan338 2 months ago
que asco de doblaje (PERO PINCHE PELICULA DENLE UN OSCAR)
mexikanmax 3 months ago
Me cagan las peliculas dobladas y me caga mas cuando ponen groserias mexicanas, conste que soy de México.
mayanitacd2008 3 months ago
no me gusto le doy un 6.5
wilsonmao22 3 months ago
Deberia decir: Doblaje al mexicano! xD
kOnAn1885 3 months ago
ajaja no me canso de ver esa pela , es un cague de risa.
slifering 4 months ago
El doblaje lo hace mas chistosa ;D
Sebaa322 4 months ago
como se llama la cancion k enpiesa al 28 segundo del video
thumery007 4 months ago
jajajajaja me he re cagado de risa con esta pelicula....y la traduccion me encannntaaa!!!me encanta como hablan los mexicanos
Elbayodj 4 months ago
QUE tiene de malo la peli.. por que ese doblaje tan bulgar.. bastante tengo con yo hablarlo como parat todavia verlo en un apelicula... fuck...
MsHarako 5 months ago
wn es pesimo el doblaje, son geniales las voces pero recuerdo haber ido al cine y no entendi NADA, el doblaje mexicano esta empezando a cojear, dejen de implantar sus modismos pues da igual si a los mexicanos les gusta asi pues asi sea o no este es un producto por el que les pagan y el producto debe distribuirse y venderse en toda latinoamerica y que sea de calidad...
camila2994 5 months ago
@camila2994 y que chingados esperas??? que hablen bonito con un lenguaje sin groserias no mames de ke munDo vienenes? deberias estar orgullosa q entiendes un idioma con un putamadral de palabras modismosm reginolalismos acentos localismos etc etc... SI NO TE GUSTA APRENDE INGLES Y ESCUCHALAS EN SU IDOMA ORIGINAL
chupergeseck 4 months ago
@chupergeseck porsupuesto que deben hablar a putadas, pero putadas que sean comprensibles para todos y no solo para mexico...
camila2994 4 months ago
@camila2994 bueno entonces ven a mexico A VIVIR para que puedas entender lo que dicen jajaja
chupergeseck 4 months ago
COMO EL POTO LA TRADUCCION
icemaniqq 5 months ago
COMO EL POTP LA TRADUCCION
icemaniqq 5 months ago
El Doblaje mexicano es una terrible picha! Igual un peliculón!
WelcomeHell8 5 months ago
@WelcomeHell8 SI NO TE GUSTA PENDEJO!!!1 TOMA UN CURSO DE INGLES PINCHE CERDO DE MONTE!!!
chupergeseck 4 months ago
como es el nombre de la cancion en el minuto 1:26
angelnegro2030 5 months ago
k basura de doblaje, mejor en ingles o españolisimo
MrTomraider1 5 months ago
@MrTomraider1 Es.mugrero.este.dovlaje!!es.cierto!!
eliudCdFEyA 5 months ago
This has been flagged as spam show
@MrTomraider1 Es.mugrero.este.dovlaje!!es.cierto!!
eliudCdFEyA 5 months ago
i la primera cancion que sale....diganme
DANIEL971138 5 months ago
como se llama la cancion donde sale cantando MIKE TYSON digame me gusta?
DANIEL971138 5 months ago
@DANIEL971138
es de phil collins se llama in the air tonight
ernesto2001 5 months ago
soy de Honduras y la verdad me llega como los mexicanos traducen las peliculas
la voz que mas me llega es la de allan que me recuerda a jese de pokemon jejejeje
motaguaman 6 months ago
Tumbs Up si te encanta la traduccion, y sientes lastima por los pen&%=#! q estan criticando porq no la pueden disfrutar como nosotros, ENVIDIOSOS VALLAN Y BUSQUEN -El Resacon traducida a castellano :...SE OYE OJETISIMO JAJAJAJAJAJAJA y disfrutenla!!!
nadiareynabd 6 months ago 3
@nadiareynabd sii.. se nota que a muchoos le gusto tu doblaje...
ArribaAlianza100 2 months ago
es acento tipo chilango, y eso es lo q le da mas comedia al guion, y si no les gusta como ablan, pues veanla en otro idioma , de todos modos criticandola y echando de madres no cambiaran nada
julysa16 6 months ago 12
@julysa16 Pues si pendeja.. pero al menos sabes que NO NOS GUSTAAAAA..
ArribaAlianza100 2 months ago
donde konsigo la parte de "VAMOS A SACAR A LOS PERROS...SI COMO LA CANCION" ???
eduardwo1 7 months ago
@eduardwo1 La cancion se llama who let the dogs out, si con eso puedo ayudar.
isaac20177 6 months ago
mexico ????? solo doblando ... pero hablando de chingada, y ese acento... no creo que sea el correcto ESPAÑOL
jcdiesel007 7 months ago
In coming in the air tonight, Oh lord (88)
Muy buena cancion
Nipelocity 7 months ago
bueno chikos y si les gustan este tipo de peliculas y con este doblaje les recomiendo "TODO UN PARTO" si esq no la han visto ;)
ADY21BELLA 7 months ago
Comment removed
ADY21BELLA 7 months ago
como se llama la cancion que pasaron
MsBrandoon 7 months ago
@MsBrandoon cual de todas
Nipelocity 7 months ago
@Nipelocity ya wee ya me la see lade live your life pero aun asi graciiass
MsBrandoon 7 months ago
Mi pelicula favorita sin duda, ninguna me ha hecho llorar de la risa como esta
TUWZTUWZ 7 months ago
es forlan wn !
niiqoo14 7 months ago
jajajajaj que chida la peli
TheSuperoliver1000 7 months ago
dedos arribas si tus amigos no son maduros oajajoajoa (y)
TheKaYu92 7 months ago 2
@TheKaYu92 JAJAJA NI MIS AMIGOS NI YO.
movistar012 7 months ago
la pelicula esta de huevos y la musica esta muy bien seleccionada manita arriba!!!
ferdy1207 7 months ago
con madres la pinche pelicula jajajajajaja esperamos la tercera parte
salsero812 7 months ago
todoz dicen ``pinche audio de la verga´´ o algo azi...yo digo ke dicen ezo xke ze acostumbran al ezpañol de zu paiz pendejoz azi ke ze chingan xke ya ezta traducida y me late maz ezte audio
DjBlansMix 7 months ago
@DjBlansMix donde dices que aprendiste tú a escribir?.... la virgen santa, ni a posta escribo tan mal.
@sofiiab09 a mi me pasaba tambien con las traducciones latinas, al principio era horrible, choca mucho ese acento "desconocido" pero cuando ves unas cuantas, te acostumbras y las ves como si fuesen traducidas en tu acento. Y no soy Gallego (muy buena tierra por cierto), soy Valenciano (al Este de España)
no se que mania os ha entrado con que todo Español sea Gallego xD
fernandaalonsa 7 months ago
doblan en mexico por que es mas barato y menos viaje la traduccion es malisima! la pelicula muy buena.
serapio91 8 months ago
@serapio91 porfavor serapio, no seas pendejo ovbiamente se escucha mejor q traduscan en MEXICO!!! Y tal ves sea mas barato si tu dices pero esq tienen estilo yea :)
ositodemycorazon 7 months ago
Osea cada uno va defender su país no se peleen por giladas yo soy de Argentina y me gusta mucho el español latino. Al español(gallego) lo detesto parecen que fueran siempre las mismas voces es orrible! Siempre que veo una peli y veo que esta traducida por españoles ni la veo por que no me gusta como la traducen .. esa es mi opinión
sofiiab09 8 months ago 2
por si no savias putos mexico es el pais con los mejores tarductores .i.
cocochingon 8 months ago
me gusta el trailer y me gustan las voces !!!! y awevo 100% mexicano !!!! pero k alguien chingados me diga km c llama la rola k empieza a sonar al 0.29 seg. gracias !!! salu2 k el alcohol los bendisca de muchas pedas !!!
9964344021 8 months ago
como rayos se llama la cancion de el segundo 0:25 por q esta super yyyy la quiero bajar
maferziit12 8 months ago
@maferziit12 "live your life" de rihanna
kmyla27 7 months ago
gracias tu respuesta me sirvio
54545dds 1 week ago
como se llama la cancion de 0:30
maferziit12 8 months ago
esta pinche pelicula esta bien pinche cabrona... para recomendarla a todos esos culeritos borrachos que les pasan esas mamadas jajaja no mames me cague de risa con esta peli y la 2 esta mejor jajajajaja ....., a y la rola del segundo 14 se llama live your life con rihana feat t. i.
profe131313 8 months ago
Soy mexicano... y admito que los doblajes que han hecho últimamente son una porquería: "¿a huevo?" "¿qué poca madre?" "¿qué chingados?" "¿qué pedo?". Yo uso esas frases 100 veces al día, pero en el doblaje de una película extranjera no le veo sentido, ¿acaso quieren mexicanizar una historia estadounidense?, somos países diferentes, y afortunadamente con cultura diferente.
adoviov2 8 months ago
Alguien sabe como se llama la canción q canta Alan (Zac Galifianakis) cuando tan en la habitacion del hotel y luego la ponen cuando tan saliendo??...es una canción conocida y dice algo de perros...xD...
P.D.: Ya sé que eso me pasa por no hacer caso en las clases de inglés...=(
DaRm73 8 months ago
Veamos, méxico país hispanoamericano más importante con 100 millones de habitantes, es reconocido por sus DISTINTOS acentos, entre ellos el español neutro, no ofendo otros países pero méxico hace buenos doblajes, otra cosa es que se sienten muy sentiditos sólo porque no tiene sus localismos, a mí me vale madres y ojalá lo que acabo de decir les ayude a descubrir de dónde soy, méxico país naco.. ok lo admito pero méxico tiene de todo un poco y he aquí reflejado, no por nada méxico dobla pelis
rarsommm 8 months ago
AGUANTE EL DOBLAJE PERUANO Y COLOMBIANO.. SON LOS MEJORES! EL DOBLAJE ENSERIO MALOGRO LA PELICULA.. ESPERO SE FILTRE CON UN DOBLAJE LATINO NEUTRO.
ismaelalvarezbellido 8 months ago
Como Se Llama La Cancion Que Sale En El Minuto 0:14??
LessonXD 8 months ago
PINCHE PALICULON esta pelicula hace ke me ria y eso ke ya la vi 25 veces jejejeje
andresNMK 8 months ago
este lenguaje esta muuuuimalo mi gente... no critico la nacion,o el acento .lo que se es que no le cae bien.... cada quien abla como aprendio.nosotro dominicano hablamo mui mal, pero talvez para lo de mas,entre nosotro nos entendemos. wiwa todas la tierra latina.
ambrabj 8 months ago
@javierchu81 ninguna pelicula doblda se escucha natural U_U
danielk231 8 months ago
@javierchu81 lo que pasa esque en este video el audio esta un poco desajustado con el video,pero en la pelicula se ve igual de real amigo :)
CriisTCK 8 months ago
simona la mona pelona jaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajajjaajjajajajajjajaj
tilapiafumador 8 months ago
simona la mona pelona jajajjajajajajaj
tilapiafumador 8 months ago
simona la mona pelona jajajjajajajajaj
tilapiafumador 8 months ago
esta bien q en el doblaje pongan vulgarismos, y este caso regionalismos, pero se pasaron mucho con las grocerias
es decir, aunque prefiero un lenguaje neutral, sin grocerias ni nada, no se me hace malo cuando hacen esto de las grocerias, me gusta :)
pero en esta pelicula si se pasaron de lanza, decian un chorro, y luego como que ni quedaba.
aun asi, t terminas acostumbrando y se te hace muuuy genial
pero al principio es raro.
fidoconker 8 months ago
Soy Chileno pero esta pelicula esta traducida muy bien XD sobre todo cuando el chinito habla XD
kngreho 9 months ago 3
00:25 ! #LOL
TheMemox19 9 months ago 2
EL PUTASO AL BEBE HAHAHAHA POBRE
Rokay45 9 months ago
que pedo con mike tyson parece retrasado mental cantando jajaja
hackingsparky 9 months ago
Un asco como hablan!!
SAintSolrac 9 months ago
ahora cual es la cancion al comienzo del trailer :D..mejor dicho las dos primeras :D
Noxt77 9 months ago
ahora cual es la cancion al comienzo del trailer :D
Noxt77 9 months ago
jajaja . . . pero q puñetazo jajaja . se lo vajo en una jajaja 2:14
iTzKROS 9 months ago
Llamando al Dr.Punalon!!!jajaja me saco los pedos de risa,la neta el doblaje esta poca madre y si no son mexicanos pues ya se chingaron putos!!!a wevo putos"!!!puro México chingao!!!nos pelan la riata peluda xD
sitruc2811 9 months ago 2
esta chida la pelicula..........
raulguagnelli 9 months ago
MANITA ARRIBA AL EL ALGUNAS VEZ DIJO. QUE CHINGADOS PASO ANOCHE?
LAVIBORAGS 9 months ago 2
heyy alguien sabe la cancion que pasan al final del trailer? ^^
Noxt77 9 months ago
@Noxt77 Phil Collins - In the Air Tonight
oyasuminasaix 9 months ago
jaja buen post pero el doblaje es malo sin ofender!!
raul6644 9 months ago
jjajaja es lo mas gracioso .. que chingon mi lenguaje .. AJUA!
xavyer1112 9 months ago
permiso permisoo!!! sinceramente el paraguayo es el mejor hablado.. no tiene esas tonadas como las demas que parecen que cantan cuando hablan..
Majoglam19 9 months ago
no se peleen perras, ahi les va el dato. LOS PAISES QUE MEJOR HABLAN EL ESPAÑOL SON
1. COLOMBIA
2. MEXICO
3. PERU
4. VENEZUELA
5. CHILE
6. ARGENTINA OBIAMENTE ESPAÑA SERIA EL MEJOR PERO DE AMERICA LATINA ESTOS SON LOS QUE MEJOR HABLAN, POR ESO LA MAYORIA DE LAS PELICULAS EN INGLES SE TRADUCEN EN MEXICO, ESTE TRAILER PUES SI TIENE MUCHOS LOCALISMOS, PERO YO SOY MEXICANO Y ME GUSTA Y A LA VERGA CON LO DEMAS.
movistar012 9 months ago 38
@movistar012 me parece que te equivocaste de posicion en el numero 1 va ARGENTINA
mycleopatra123 9 months ago
@mycleopatra123 jajaja checa en la real academia de la lengua española, para que no digas que estoy inventando.
movistar012 9 months ago
@movistar012 me alegra que alguien toque este tema sin provocar linchamientos.
yo soy Español y me gusta escribir bien y cuando dudo de alguna palabra pues la busco en la RAE aunque con las tíldes cometo muchos fallos pero ya me doy por vencido en eso.
sin embargo nunca entendí que los latinos dijeran "micion" "profecion" y similares, o por otra parte dijeran "casa" (caza) "cansion" (cancion) y similares. (me refiero a escrito, no hablado)
yo me pregunto, en la escuela se lo enseñan asi?
fernandaalonsa 8 months ago
@fernandaalonsa NO MI AMOR EN LA ESCUELA NO LO ENSEÑAN YA ES CUESTION DE COSTUMBRE, PERO RECUERDA QUE EN AMERICA LATINA CADA PAIS TIENE SU PROPIO ACENTO, Y PROPIAS PALABRAS (LOCALISMOS), POR ESO LE LLAMA CASTELLANO, CAMBIAN MUCHAS PALABRAS Y ACENTOS, QUE POR CIERTO YO TAMBIEN SOY MUY MALO CON ESO DE LOS ACENTOS, COMAS, DIERESIS, ETC. PERO ARRIBA MECIONE LOS PAISES QUE MEJOR LO HABLAN, Y NO ESTOY INVENTANDO NADA SON DATOS OFICIALES.
movistar012 8 months ago
@fernandaalonsa porque cuando lo pronuncias tiene significados diferentes por ejemplo "casa" de viviendo,hogar y "caza" quere decir a la cazeria de animales
metalrockuriel666 8 months ago
@movistar012 tas loco, los que mejor hablan el español neutro y los que tienen menos cantadas o acentos son PERÚ, COLOMBIA Y MEXICO,........ Venezuela le sigue, Chile de lejos,... pero Argentina no pasa nada, son los que agreden al español latino con su "che" o "boludo"..... no es nada agradable al oido sus acentos.....
gnairod 8 months ago
@gnairod asi es pendejo, yo no estoy diciendo otra cosa.
movistar012 8 months ago
@movistar012 si estas que metes a los chilenos, argentinos y venezolanos en el mismo saco, cuando eso no es asi
gnairod 8 months ago
@gnairod LEE UN POCO AMIGO, YO NO LOS PONGO EN EL MISMO SACO.
SALUDOS QUE ESTES BIEN.
movistar012 8 months ago
@movistar012 cada lengua y asento es diferente, ninguna es la mejor, si hablamos de la mejor lengua, seria el ideo chino, ya que domina mas parte de los que hablan en el mundo... salu2 =)
eda123suke 8 months ago
@eda123suke PUES TENDRAS QUE IR A RECLAMAR A LA REAL ACADEMIA DE LENGUA ESPAÑOLA POR QUE ELLOS LO DICEN NO YO.
movistar012 8 months ago
@movistar012 disculpame por disertar contigo no es por ser mexicano de hecho antes te quiero decir que enmexico hy muchos tipos de acentos pero cuando queremos hablar formalmente lo hacemos con el español que ves en las peliculas dobladas aqui. en fin lo que queria decir es q colombia no puede nombrarse con buena diccion porque nisiquiera completan las palabras hadean y se tragan letras cosa que pasa hasta en ESPAÑA por eso Mexico tiene mejor diccion que la misma España
nestorin10 8 months ago
@nestorin10 pues yo tambien he visto mexicanos que no completan las palabras,no digas tonterias que en todos los paises hay gente que habla el español bien y otros que lo hablan fatal y eso ocurre desde mexico,pasando por latinoamerica y terminando en españa que es donde viene la lengua
Lo que ocurre es que latinoamerica no es como españa en doblajes que tiene el suyo propio y tenemos que compartir uno para todos y este tipo de doblajes joden al resto de latinos.
OswaldoMerenger 1 week ago
@movistar012 Jajjjajaajajjajajajajajajajjajaajakjajkakajkajjaakkjakajkajkakjakjkakakjakkjajkakakakkajkajkjakjkakjakjakakjakjajajkakaajakakjakakjkakakajajajakjakjaakjkjakaakjjankakaka el tercero es chile
Pbboy1JR 7 months ago
@movistar012 pero q pedo con eso jajajaj a la mera madre hijo de la chingada.... pues ya valio madres.... piruja..... y mas cosas ellos dicen jajajja q me da risa... aaahh pues manejo mejor pedo
ErikMF9 7 months ago
@ErikMF9 eso estuvo de guevos tambien jajajajajaja
motaguaman 6 months ago
ESTA DOBLADO A LO MEXICANO !! XD
kejama91 9 months ago
Llamando al Dr. Puñalon! XD haha me cage XD
pagliaccinodlemantra 9 months ago 2
En mi opinion (la cual no creo que les importe) este doblaje hizo que me gustara mas la pelicula ;)
pagliaccinodlemantra 9 months ago 40
@pagliaccinodlemantra ami tambienn
MsBrandoon 7 months ago
2:19 LA MIA TAMBIEN MIKE, LA MIA TAMBIEN XD
NARUTOXIKO 9 months ago
MIKE TYSON JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAAJ
voofrakqdo 9 months ago
oie como se llama la cancion de cuando alan juega blackjack en el minuto 1:26
ville49om 9 months ago
jajaja ESTAN CON MADRE ESTA PINCHE PELICULA!!!!! JAJAJA DOCTOR PUÑALON AHAHAHAHAHA YO QUIERO UNA DESPEDIDA ASI PERO DE SOLTERAS -.- PERO LAMENTABLEMENTE ES ABURRI LO K HACEN LAS MUJERE PTM.. -.-||| YO QUIERO UNA ASI >w<
Tobita93 9 months ago
@Tobita93 si quieres te la hago
MegaDelbin 5 months ago
super peliculon!!!!!!!!!! neta esta de pocamadre!!!
GimmelTOLD 9 months ago 2
cual es remix de numa numa dijameeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
megaavon100 9 months ago
la neta, que si la hace mas chida pa los mexicanos, cagadisima, si la hubieran pues en español de espeña no mames con las jilpollas y los tios, pinches incestos, y con los argentinos no mames peor con sus boludos y tu tenes vosotros tenes, pinches argentinos me cagan como hablan, los demas nomas no se les entiende pero no son tan castrantes. y que chinguen a su pendeja puta cola a los que no les gusto, si no mejor pongale subtitulos como lo hubieramos hecho nosotros si hubiera estado en otro
gex3030 9 months ago
mejor q cada pais haga su doblaje y ya
TheElpadrino2 9 months ago
OYE TIO COMO SE LLAMA LA CANCIÓN QUE SALE EN EL SEGUNDO 18 ME LA PASAS POR MENSAJE PORFABOR
boomcarhockins22 9 months ago
@boomcarhockins22 esa es cancion de puto no mms
davidkirk9000 9 months ago
SIMPLEMENTE EL MEXICANO ES MEJOR QUE EL ESPAÑOL DE ESPAÑA.....
CON ESAS MAMADAS DE LA OSTIA, TIO, COJONUDO, MEXICO ES LA LEY PENDEJOS IGNORANTES
AZKORRA1 9 months ago 3
@AZKORRA1 Pues aqui vuestro doblaje viene a ser la misma mamada que criticas,tio cojonudo ostia
provoca el mismo asco que ver todo el rato.... wey,pedo no mames,que chingada
espero que proximas peliculas sean dobladas en mi pais o venezuela donde son mas neutros
OswaldoMerenger 1 week ago
dejenlo en mexicano...aunque no se entienda un c...pero esta un cague como hablan...jajaja!!!
The77Denver 9 months ago 2
los americanos piensan que dandole prioridad a los españoles en el doblaje esta todo en paz y armonia,la mayoria de las peliculas que busco para mirar está en español de españa,es injusto no lo creen?españa es solo un país y america latina es todo un continente,nosotros deberiamos tener la prioridad,pero claro,somos los "sudacas".putos pinches gringos,y mira que soy argentino...Viva el doblaje LATINO!!!
maxzumzum 9 months ago 2
como se llama la cancion cuando van en el auto?
niwde301988 9 months ago
que clase de porqueria de doblaje le pusieron a este excelente pelicula los mexicanos la dañaron totalmente ,desde panama
ebert190 9 months ago
@ebert190 a desde panama con razon inculto
EckhoO1 9 months ago
@ebert190 vas i chingas a tu madre pendejo los mexicanos somos la neta..panameño estupido
chirunguiss 9 months ago 2
prefiero los subsss!!!^^
me pasaron la voz k esta pela es buenazaa, pz el trailer esta bien jajaa... m cago de la risaa, tengo k ver la pela
CAMU2901 9 months ago
Alguien sabe como se llama la cancion de al final? Donde Sale Mike Tayson
Gexxdo 10 months ago
Estupideces que dicen en los doblajes mexicanos: "la neta, ah webo" ---> wtf?...entre otros
Estupideces que dicen en los doblajes españoles: " eh tio, eh tronco".. sin comentarios.
Es por esto que veo las peliculas con subtitulos..!!!
jcarlos344 10 months ago
traduccion al mexicano
jkdr777 10 months ago
Como se llama la cancion q canta el negrote¿?¿?
GustavoVanegasA1 10 months ago
@GustavoVanegasA1 la cancion se llama "in the air tonight" de Phill Collins....! tambien esta otra version con 2pac, q me parece mejor mejor! =D
DanielHustlaHz 10 months ago
Comment removed
IMORDAZ 10 months ago
@IMORDAZ mexico no esta en sudameria ignorante esta en norte america :P
AZ09641 9 months ago
Me Gusta mucho la pelis gracias
eduardoje28 10 months ago
hahaa MEGUSTA MAS con ste audio A:,
llamanda al Doctor Puñalon :O
DOCTOORR PUñALOOON A:'
noo mmss algomegabn(y)
ZeeiiDii 11 months ago