das is alles sowas von dahingeschissen! Übersetzungsfehler, alle Sätze gleich ausgesprochen, egal was passiert. Man merkt echt, dass es für die Deutschen nur ein Job ist, während die Amis richtig Spaß bei der Sache haben. Die brauchen nur halb so viele Sprecher, die haben aber dann 1000 mal mehr Ausdruck in der Stimme.
das is alles sowas von dahingeschissen! Übersetzungsfehler, alle Sätze gleich ausgesprochen, egal was passiert. Man merkt echt, dass es für die Deutschen nur ein Job ist, während die Amis richtig Spaß bei der Sache haben. Die brauchen nur halb so viele Sprecher, die haben aber dann 1000 mal mehr Ausdruck in der Stimme.
dann guck dir die Dinger auf Englisch an und verschone uns mit solchen sinnfreien Kommentaren. Niemand zwingt dich, dir die deutsche Fassung anzusehen.
Ich bin froh dass in Deutschland wirklich hart an einer guten Synchronisation gearbeitet wird.
Jo, mach ich ja auch. Deswegen weiß ich auch, dass hier Rogers fiese Freude in der Stimme und die völlige Übertreibung des Namens "Madsen" fehlen, sowie dass er sich das alles grade offensichtlich ausdenkt. Roger könnte ebensogut grade Blumen verkaufen, Rilke zitieren oder ein Geständnis vor Gericht ablegen. Alles gleich! Den Leuten ist doch alles egal. Ob die nen Vergewaltiger oder Mutter Theresa synchronisieren, ist halt nur ein Job für die.
Ach ja, und in Amerika wird eine Synchronisation als großes Ereignis angesehen? Nicht mehr und nicht weniger als hierzulande.
Im Umkehrschluss würde eine deutsche Serie im Englischen auch nicht genauso klingen.
Es ist für jeden Synchronsprecher Arbeit. Ob du damit zufrieden bist, ist dein Problem. Und deine Unterstellungen es sei nur "dahingeschissen" kannst du getrost sein lassen,. Dann formuliere es in anständigem Deutsch und setze "Meiner Meinung nach" davor.
Jaja, meine kleine subjektive Meinung. Muss ich das extra dazuschreiben?! Wessen Meinung soll es denn sonst sein? Schon mal über den Begriff "Kommentar" nachgedacht?
Da du meine Form kritisierst, kann ich davon ausgehen, dass dir die Argumente ausgehen?
Der Unterschied ist, dass die einen die Rolle spielen und die anderen den Text nachsprechen.
Aber egal, ist mein letzter Beitrag hierzu. No more fucking the air!
@Eldra23 Ja ist ja auch irgendwie logisch , denn die amerikanischen Schauspielern werden ja nach Typ ausgewählt und da können die sich nicht aussuchen was für eine stimme diese person dann hat.Die Deutchen hingegen können jede Stimme nehmen , die dann am besten passt. Und ja das machen die hier echt spitze mit der Synchronisation,kompliment.
das liegt sehr wahrscheinlich daran dass du an die deutschen stimmen gewöhnt bist. ali g und beavis und butt head habe ich immer auf englisch gesehen und als ich die filme auf deutsch sah, war ich enttäuscht
ich finde, dass die STIMMEN ansich gut gewählt sind (bis auf Rogers, die ist imho im original viel besser), aber die übersetzungen der texte sind nicht soooo gut. besonders bei comedy sollte man sich lieber das englische original angucken, viele witze kann man einfach nicht so gut und mit so einem tempo im deutschen darstellen wie im englischen... Aber insgesamt ist american dad auf deutsch und englisch eine super serie.
Wer ist jetzt Michael Iwannek?? Ist der hiert zu sehen?? :D
TheLzOra 1 month ago
der linke (ich glaube Marcel Collé ) hat die stimme von bam margera von jackass! *__*
TheCrazyBananaKid 2 months ago
Ich erkenn voll keine Struktur in dem Video xD
Amorstopineed 3 months ago
is marcel colle der mit der grünen kappe?
yxcvbnm9900 5 months ago
hat jemand ein bild von michael iwannek ?
Lost100Fan 10 months ago
chandler bing
yaxl3y 10 months ago
die folge kam gestern. :D
Toffiee014 1 year ago
wie heißen die sprecher - die dort sprechen?
23Edwood 1 year ago
@23Edwood Im Studio steht Michael Iwannek, in der Regie (mit Kappe) sitzt Marcel Collé.
BowlingForSoup88 1 year ago
Comment removed
RixdorferWurstmusik 1 year ago
mein traum ist es schon immer Synchronsprecher zu werden XD
spastyking 1 year ago
This has been flagged as spam show
das is alles sowas von dahingeschissen! Übersetzungsfehler, alle Sätze gleich ausgesprochen, egal was passiert. Man merkt echt, dass es für die Deutschen nur ein Job ist, während die Amis richtig Spaß bei der Sache haben. Die brauchen nur halb so viele Sprecher, die haben aber dann 1000 mal mehr Ausdruck in der Stimme.
RixdorferWurstmusik 1 year ago
das is alles sowas von dahingeschissen! Übersetzungsfehler, alle Sätze gleich ausgesprochen, egal was passiert. Man merkt echt, dass es für die Deutschen nur ein Job ist, während die Amis richtig Spaß bei der Sache haben. Die brauchen nur halb so viele Sprecher, die haben aber dann 1000 mal mehr Ausdruck in der Stimme.
RixdorferWurstmusik 1 year ago
@RixdorferWurstmusik
dann guck dir die Dinger auf Englisch an und verschone uns mit solchen sinnfreien Kommentaren. Niemand zwingt dich, dir die deutsche Fassung anzusehen.
Ich bin froh dass in Deutschland wirklich hart an einer guten Synchronisation gearbeitet wird.
DonMario1992 1 year ago
@DonMario1992
Jo, mach ich ja auch. Deswegen weiß ich auch, dass hier Rogers fiese Freude in der Stimme und die völlige Übertreibung des Namens "Madsen" fehlen, sowie dass er sich das alles grade offensichtlich ausdenkt. Roger könnte ebensogut grade Blumen verkaufen, Rilke zitieren oder ein Geständnis vor Gericht ablegen. Alles gleich! Den Leuten ist doch alles egal. Ob die nen Vergewaltiger oder Mutter Theresa synchronisieren, ist halt nur ein Job für die.
RixdorferWurstmusik 1 year ago
@RixdorferWurstmusik
Ach ja, und in Amerika wird eine Synchronisation als großes Ereignis angesehen? Nicht mehr und nicht weniger als hierzulande.
Im Umkehrschluss würde eine deutsche Serie im Englischen auch nicht genauso klingen.
Es ist für jeden Synchronsprecher Arbeit. Ob du damit zufrieden bist, ist dein Problem. Und deine Unterstellungen es sei nur "dahingeschissen" kannst du getrost sein lassen,. Dann formuliere es in anständigem Deutsch und setze "Meiner Meinung nach" davor.
DonMario1992 1 year ago
This has been flagged as spam show
@DonMario1992
Jaja, meine kleine subjektive Meinung. Muss ich das extra dazuschreiben?! Wessen Meinung soll es denn sonst sein? Schon mal über den Begriff "Kommentar" nachgedacht?
Da du meine Form kritisierst, kann ich davon ausgehen, dass dir die Argumente ausgehen?
Der Unterschied ist, dass die einen die Rolle spielen und die anderen den Text nachsprechen.
Aber egal, ist mein letzter Beitrag hierzu. No more fucking the air!
RixdorferWurstmusik 1 year ago
Comment removed
xFreshtigerx 2 years ago
Iwannek ist für mich immer Chandler
Romanacer 2 years ago
Sitzt Michael Iwannek rechts oder links? xD
würde ich gerne wissen :P
IcyTrixSite 2 years ago
Harry Kim xD
eselpopo 2 years ago
Scheiße dass man die nur von hinten sieht...trotzdem danke fürs reinstellen.
Springmaus2007 2 years ago
die stimme von roger is geil^^
KingChad2008 2 years ago 3
würden sie nur family guy genauso gut synchronisieren wie american dad :(
monty2288 3 years ago 4
AAAHHH,da is die Stimme von Chandler aus Friends,geil ey
Minana1986 3 years ago
Sehr geil!
Die Jungs und Mädels machen spitzen Arbeit, finde die Stimmen viel geiler als im Original!
chloratum 4 years ago 9
Das stimmt, die deutschen Stimmen sind wirklich VIEL besser...
Eldra23 4 years ago 23
dass wage ich in frage zu stellen!
GermainDupri 3 years ago
@Eldra23 kannst du nicht ernsthaft behaupten...liegt nur daran das dus gewöhnt bist.
ueberdruff 10 months ago
@Eldra23 Ja ist ja auch irgendwie logisch , denn die amerikanischen Schauspielern werden ja nach Typ ausgewählt und da können die sich nicht aussuchen was für eine stimme diese person dann hat.Die Deutchen hingegen können jede Stimme nehmen , die dann am besten passt. Und ja das machen die hier echt spitze mit der Synchronisation,kompliment.
MIPOUSH 6 months ago
das liegt sehr wahrscheinlich daran dass du an die deutschen stimmen gewöhnt bist. ali g und beavis und butt head habe ich immer auf englisch gesehen und als ich die filme auf deutsch sah, war ich enttäuscht
alterhaudegen1 3 years ago 4
joa, stimmt schon. hab mir in letzter zeit nur englische folgen reingezogen, und da spielt gewöhnung schon ne große rolle.
trotzdem ist die deutsche synchro vergleichsweise gut gemacht ;)
passt wie die faust aufs auge =)
chloratum 3 years ago
ich finde, dass die STIMMEN ansich gut gewählt sind (bis auf Rogers, die ist imho im original viel besser), aber die übersetzungen der texte sind nicht soooo gut. besonders bei comedy sollte man sich lieber das englische original angucken, viele witze kann man einfach nicht so gut und mit so einem tempo im deutschen darstellen wie im englischen... Aber insgesamt ist american dad auf deutsch und englisch eine super serie.
achja: interessantes videomaterial ;) danke fürs reinstellen!
blackbasset 3 years ago
Roger's Stimme ist in Deutsch viel besser, diese quäkige Stimme von dem ist scheiße, die hat auch Chris bei Family Guy
ExtremelyGoofyMovie 3 years ago
Danke, dass du es reingestellt hast. Ich bin eh immer an Synchronisationen interessiert und die von American Dad zu sehen, ist echt cool. XD
GatewayAnubis 4 years ago 3
Geiler Film!
Fünf Sterne!
petmask 4 years ago 3
super!!
hudemx 4 years ago
Ey sooooo geil!!!! 5 Sterne!!! Ich will da auch mal hin D:
HHJoschik1 4 years ago
GEIL!
FreestyleManGuru 4 years ago
cool
deinemutterklaut 4 years ago
Geil. 5 Sterne :)
chef02 4 years ago 3