Can anyone tell me what this song is speaking about. I like but have no clue what he's saying. This may be a cultural difference but if I were one of those in the front row, I would have been on my feet!
I think the translation for 서시 is "Song for a Friend" or something like that. It's not a formal English title, but that's what my mom told me it means in hanja. :/
I need the romanization of this song!!! Who can help me??
maralezal 3 months ago in playlist party1
첨에 삑사리는 ㅋㅋㅋ
eugenexoh 11 months ago
먼가 아쉽게 부른다
eugenexoh 11 months ago
4:15 맨앞에 앉아있는 여자들 두명 표정 짱ㅋㅋㅋ
123TPCR 1 year ago 2
피킹 하모닉스가 아니라 네추럴 하모닉스 아닌가 ㅋ
Gangjjang333 1 year ago
웃으면안되는데 개그프로에 세뇌되서 고음파트 넘기면 웃기다 ㅋㅋ
tjdxor5873 2 years ago
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ처음에 피킹 하모닉스 뭐죠 ㅋㅋㅋㅋ 띠리리릵 웃겼어요
Lance6223 2 years ago
@Lance6223 0:50 피킹하모닉스 실패같은데요 ㅋㅋ 뭐 그럴수도있죠. 피킹하모닉스하는게 어렵고 까다러운데요 뭐 ㅋㅋ
18n0m 2 years ago
IIRC, he dedicated this song to his then girlfriend - the actress Choi Shi-ra. They broke up later on, but this song is still beautiful
hanikon 2 years ago
no, that is "after love"
dnjsfud 2 years ago
Does anyone know if there are romanized lyrics for this song somewhere?
Djennoo 2 years ago
아 진짜 웃긴다. 신성우, 자기 노래 부를 나이 지난건가... ㅎㅎㅎㅎ 고음 처리 칼같이 짜르네 ㅎㅎ
hansungpil 2 years ago
장난하냐, 그뒤에 똑같은 음으로 부른건 뭐냐.
dnjsfud 2 years ago
쩌는데
youngmaniee 2 years ago
헐...진짜 잘생겻다...
멋있어~~~~
sapphirestar8729 3 years ago
ㅋㅋㅋ고음파트 넘기는 센스
puls1356 3 years ago 2
Can anyone tell me what this song is speaking about. I like but have no clue what he's saying. This may be a cultural difference but if I were one of those in the front row, I would have been on my feet!
holaseo11 3 years ago
me and my friend performed this song,
it was awsome
Draytonvalley 3 years ago
ah, love this song.
nenorejauisprotet 3 years ago
헐 저나이가돼도 터프하다니.. 역시 신성우
angelikal 3 years ago
Oh woops i mean "Poem for a Friend"
spambo 4 years ago
I think the translation for 서시 is "Song for a Friend" or something like that. It's not a formal English title, but that's what my mom told me it means in hanja. :/
spambo 4 years ago