Jhanjran = dancing bells generally worn on ankles during dancing.
One can see those worn by Indian Classical dancers.
I have received some emails saying that in my previous post (below) that the translation of Jhanran as -a set of little bells tied to ankles is not quite right. It should have been the dancing bells tied to ankles. I apologize for the mistranslation.
A bit difficult to translate the sense and the feeling of the lyrics. Song is about a young girl who has tied a set of little bells to her ankles and is walking with a style. As she walks, her youthful walk and beautiful face is creating havoc in the hearts of onlookers The lyricist cautions the girl to walk slowly and carefully; and cover her face in soft silk scarf OR, she is liable to catch too many unwanted eyes. Song is in Punjabi, the language of Punjab- the land of Kirans ancestors.
jhanjra : ankle bracelet with lots of small bells
gurjitb 8 months ago
very nice from algeria
sabrinelle87 1 year ago
...with Canadian/Celtic violinist Natalie MacMaster. Great fusion of 2 incredible musical traditions.
Murple333 2 years ago
Totally aggree. I heard a song of hers on CBC this afternoon, and the fusion blend on this albumn is awesome
cdjk123 1 year ago
Que linda cancion creo que es un ghazal pero tiene cierta mezcla folk, y la cantante es muy bella
kamakshi001 2 years ago
Jhanjran = dancing bells generally worn on ankles during dancing.
One can see those worn by Indian Classical dancers.
I have received some emails saying that in my previous post (below) that the translation of Jhanran as -a set of little bells tied to ankles is not quite right. It should have been the dancing bells tied to ankles. I apologize for the mistranslation.
RomannTwo 2 years ago
Comment removed
RomannTwo 2 years ago
A bit difficult to translate the sense and the feeling of the lyrics. Song is about a young girl who has tied a set of little bells to her ankles and is walking with a style. As she walks, her youthful walk and beautiful face is creating havoc in the hearts of onlookers The lyricist cautions the girl to walk slowly and carefully; and cover her face in soft silk scarf OR, she is liable to catch too many unwanted eyes. Song is in Punjabi, the language of Punjab- the land of Kirans ancestors.
RomannTwo 2 years ago 4
I like her music .........alot !
fasteddy60 2 years ago 5
Maravilhosa sonoridade...!!!!!!!
olhar55 3 years ago
Put &fmt=18 at the end of the URL to listen in Stereo an much better audio quality !
tiad 3 years ago
A masterpiece from the extraordinary Debut Album "Kiran Ahluwalia". Listen & Enjoy it.
tiad 3 years ago