Added: 1 year ago
From: Ciccillovich
Views: 80,551
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (152)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 0:46 ! Quello è Ted Roark!

  • bellissimo vederla nel suo habitat naturale

  • Ma cosa dice alla fine???? La pucchiacca?? Ahahahahaha!!!

  • Che gnokka

  • grande Emanuela :)

  • e nami

  • sakura

  • deve essere parecchio complicato...

    mi fà strano vedere i doppiatori mentre lavorano...

    dopo li associ ai personaggi dicendo :

    "aspetta! lei doppiava..."

    comunque anche loro hanno contribuito alla nostra crescita

    (cartoni animati, film)

    grandi !!!

  • Barbie.. :D

  • che patata

  • Favolosa... adoro il doppiaggio ed Emanuela è davvero unica!!!!

  • bravissima a doppiare.

  • Qualcuno sa il titolo del film che sta doppiando??

  • @fabrizio3718 Community, è una serie di Comedy Central (Sky). Ciao!

  • Ripubblico "corretto" il commento di Roddy349, che ha usato un linguaggio piuttosto pesante. Si può esprimere qualunque opinione ma esprimendosi in modo civile, grazie. Il messaggio di Roddy: "ma scusa perche invece di quei attori che non riescono a dire una parola messa incroce per convincermi non mettiamo una come lei sul mondo del cinema, cioè avete visto come recita....."

  • @Ciccillovich scusami se te lo dico..io rispetto molto il lavoro che fai e seguo ogni video che carichi perché adoro i doppiatori..ma il web si basa sul concetto fondamentale di totale libertà di espressione, libertà da qualsiasi forma di censura o "tirannia" applicata ai contenuti...se tu rimuovi i commenti o li cambi solo perché hanno linguaggio volgare, quella è censura....poi fai come ti pare, io la mia opinione l'ho espressa.

  • @mr230889 Sono sicuro che sai che "libertà" non vuol dire "fare quello che si vuole". In questo canale non sono ammessi i commenti offensivi (come quello rimosso recentemente) o espressi con un linguaggio volgare o maleducato. Così come non sono ammessi, per esempio, i commenti discriminatori, o che incitino all'odio razziale o religoso. Se vuoi leggi la voce "Netiquette" su Wikipedia. Le critiche espresse in modo civile invece, come la tua, sono sempre bene accette. Ciao!

  • @Ciccillovich assolutamente si, il fare quello che si vuole non è ammissibile...se un testo contiene messaggi incitanti all'odio, alla discriminazione razziale, alla violenza ecc può anche andare bene rimuoverlo, ma se contiene solo qualche parolaccia non credo ci sia tutta questa necessità..però il canale è il tuo quindi decidi tu, qualsiasi cosa fai i video li guarderò comunque..ciao e buon lavoro

  • @Ciccillovich Vorrei chiedere... ma avete mai pensato che non interessi a questi attori recitare in tv/cinema? Io personalmente, ad esempio, adorerei doppiare ma il mondo dello spettacolo (piccolo e grande schermo) non mi attira! Ciao a tutti! ;)

  • CHE SPETTACOLO...MA VI RENDETE CONTO CHE ALMENO IL 60% DEGLI ATTORI NON SAREBBE NIENTE SENZA QUESTI DOPPIAGGI??!?!? i doppiatori sono dei meravigliosi attori e nessuno spesso glielo riconosce!!

  • 'Mazza! Non sembra semplice.

  • Ho una domanda strana. Di recente sto giocando a Skyrim, un videogioco molto popolare per varie piattaforme. Fra i vari doppiatori, fra l'altro, c'è Emanuela Pacotto. Mi stavo chiedendo... com'è possibile doppiare il personaggio di un videogioco? Il labiale è ovviamente diverso da quello di un film (lo stesso vale per i cartoni animati), ma che immagine visiva viene fornita al doppiatore? Non riesco a figurarmelo... P.S. Complimenti per il canale. :)

  • @HivanGrosny E' la stessa identica cosa come per i cartoni o i film.

    Te lo dico perchè qualche hanno fa mi iscrissi ad un corso di doppiaggio,recitazione e dizione.

  • @HivanGrosny se cerchi su youtube, proprio Emanuela Pacotto ha parlato,due mesi fa credo, in una conferenza a Lucca del doppiaggio dei videogiochi.E' molto interessante..

  • brava è brava però tante volte l'hanno messa a recitare ruoli totalmente diversi dalla sua voce, e questo secondo me ha rovinato l'idea dell' originale.... e purtroppo non è capitato solo con lei ma con tanti altri doppiattori e personaggi da interpretare

  • scusa non l ho avevo riconosciuto

  • chi dirige il doppiaggio?

  • @gildos332 È scritto in sovrimpressione a 2:30 circa: Antonello Governale. ;)

  • emanuela parmacotto è sempre la migliore :D

  • Io spero di far presto doppiaggio ^^

  • non mettero mai un video che mi riprende mentre doppio un cartone o un film

    ora sto dopiando un nuovissimo cartone giapponese che uscirà nei cinema nel 2013 e aladin 4

  • Sembra dannatamente difficile.

  • Studierò e diventerò come lei *_* <3

  • IL DOPPIAGGIO ITALIANO E' IL MIGLIORE....AVETE MAI VISTO FILM AMERICANI DOPPIATI IN FRANCESE??????MIO DIO....ANCHE IL TEDESCO E' COSI' COSI'....ITALIANO E SPAGNOLO SECONDO ME SONO I MIGLIROI,MA FORSE E' PER LA LINGUA CHE CREDO CAMBI....ITALIANO E SPAGNOLO SONO LINGUE "PIU' APERTE" E QUINDI MIGLIORI NEL "PARLARE SOPRA UN LABIALE" SE COSI' SI PUO' CHIAMARE

  • Che voce.. la adoro!

  • Alice Liddel!

  • bravissima da paura.. con un carattere stupendo

  • emanuella pacotto è sempre brava a doppiare

  • bulma :S

  • Questa tizia qui è doppita dalla stessa persona che fa Bulma!

  • @ToonSong sono anche io indirizzata lì :D

  • A ME LA PACOTTA ME FA PAURA XD SE SI INCAXXA COME FA IN NAMI SEMO FRESCHI XD COMUNQUE BELLA BRAVA è BONA V.V

  • Da sposare.

  • Ho rimosso il commento di mentalkases, che esprimeva disistima nei confronti dei doppiatori milanesi. Si possono esprimere giudizi negativi, nessun problema, ma con un linguaggio civile. Niente turpiloquio, grazie.

  • @mentalkases

    no... ti pare che Emanuela Pacotto faccia cagare? è una delle migliori doppiatrici italiane...

  • @DrunkSidekicker ok, lo dico meglio : i doppiatori milanesi sono peggiori di quelli romani in quanto adattamento..è un insulto così?

  • @mentalkases ok mi esprimo meglio: se l'autrice della serie ha tolto i diritti a mediaset era per complimentarsi per l'adattamento? poi è un insulto dire che gli adattamenti alle serie devono essere fedeli alla serie originale?

  • @mentalkases beh sinceramente io giudico i doppiatori da come doppiano, non da dove vengono... ci sono doppiatori milanesi che fanno cagare proprio come alcuni romani, e comunque i doppiatori esordienti milanesi in teoria dovrebbero avere una pronuncia migliore di quelli di Roma, non avendo un accento tanto marcato. Parlo di esordienti!

  • @DrunkSidekicker certo, certo....la de bortoli è peggio della pacotto e l'accento si sente molto nei romani...io parlo di scuola di doppiaggio, io parlo di adattamento di una serie...io parlo di una serie, sailor moon, su cui l'autrice ha bloccato i diritti a mediaset per come era stata tradotta..per i casini che mediaset aveva fatto. Ma sai che pegasus si chiama seiya e non pegasus? che phoenix è ikki? che chuta ban è divenuto charlie red? che holly si chiama tsubasa?

  • @mentalkases adattamento e voci sono cose diverse, io personalmente non reputo che nessuno dei doppiatori delle due scuole principali italiane (Milano e Roma) sia meglio dell'altro, e sinceramente non penso proprio che una De Bortoli (Federica o Barbara, anche se penso tu intendessi Federica) sia migliore della Pacotto, non vedo proprio che cos'abbia Emanuela da invidiarla...

    Comunque riguardo all'accento l'ho pure ribadito, parlavo di doppiatori EMERGENTI!

  • @DrunkSidekicker Non riesco a condividere ciò che affermi...qualcosa di buono, seconda mia modesta opinione, esce anche da milano cmq. Pensa a kenshiro per esempio: ottimo lavoro senza i vari garbolino, karpoff & co. Ma tornando agli scempi, ti ricordi cosa combinarono con berserk? ti sembra fu fatta cosa buona?

    Tornando al paragone, poi, resto della mia idea de bortoli tutta la vita!!

  • @mentalkases pegasus si chiamava pegasus pure quando non lo facevano su mediaset... diciamo che è stato un brutto vizio di un pò tutte le tv private quello di adattare liberamente certi nomi e situazioni, anche se non tutte le tv private hanno operato tante censure quante ne ha fatte mediaset.

  • @nusette grazie a dio questo lo so...guarda caso le due citazioni hanno una provenienza: milano.

  • @mentalkases Comunque non trovando lavoro a roma negli studi di doppiaggio (come fonico) temo che presto dovrò farmi un giretto a milano, sai cercano molto più personale lì... quindi continuo a non capire il senso di questa invettiva. Ognuno fa il suo lavoro, non puoi dare la colpa delle porcate mediaset a una doppiatrice.

  • @nusette il mio non è odio o preconcetto per carità...la mia opinione su ciò che hanno fatto per kenshiro (pentalogia + leggenda raoh) rimane ottima...su altre cose t'ho già detto. Questione di gusti. Per il resto ti auguro tanta fortuna, trovar lavoro non è mai facile. Tante buone cose.

  • Mi piacerebbe diventare doppiatrice, che studi bisogna fare?? Grazie ;)

  • @joellina21

    Ciao joellina. Da quel che so bisogna studiare recitazione. Oggi, volendo, ci sono anche dei corsi specifici per il doppiaggio.

  • @Ciccillovich Seriamente? Io sapevo che bastava fare teatro per diventare doppiatore! D:

    In ogni caso, dato che il mio sogno più grande in ambito lavorativo è diventare doppiatore, se tu potessi dirmi che cosa bisogna fare esattamente per entrare nel mondo del doppiaggio, sarebbe fantastico! Ti ringrazio in anticipo. <3

  • @NeoSpeedfire Non so se ti potrò essere d'aiuto..ma anche io per curiosità lo volevo sapere e ho visto parecchie interviste a molti doppiatori sul canale "Il mondo dei doppiatori" qui su youtube; è molto interessante :) ..specialmente quando parlano di chi vorrebbe diventare doppiatore, anche se, ovviamente, hanno detto che è difficile come mestiere.

  • @Ciccillovich io styo facendo il corso per doppiaggio a bologna

  • @filippinimassimo2407 Allora magari un giorno vedremo un tuo video sul canale! ;)

  • @joellina21 io ho scelgo di fare scienze della comunicazione!

  • se fosse stato possibile, le avrei fatto doppiare bayonetta, lol

  • Mitica Emanuela! Lei, Elisabetta Spinelli e altri tanti doppiatori hanno segnato la mia infanzia...:) Rimarrà tra le mie preferite per sempre...

  • c'è la voce di alex marcer di prototype mi pare all'inizio xD

  • Doppiatrice tanto bella quanto brava!

  • una doppiatrice bravissima :)

  • ma che film è?

  • @piretto78

    Si tratta di "Community", in onda su Comedy Central (Sky)

  • @Ciccillovich che puntata è? perché voglio rivederla questa scena..

  • @19pietroswell94

    Ehm, mi dispiace, non lo so… :(

  • @19pietroswell94 ok fa niente :)

  • Come si chiama il film o telefilm che sta doppiando?

  • @19pietroswell94

    Vedi risposta a piretto78 ;)

  • pappocchiata?

  • comunque Emanuela: BRAVISSIMA!

  • ma che cosa ascoltano sempre in quelle cuffie? c'è una voce che dice quando entrare a parlare? sono sempre stato curioso di saperlo...

  • @newFranzFerencLiszt

    Nelle cuffie si sente l'audio originale, in questo caso l'inglese. Lo stesso che si sente all'inizio. Quando si registra bisogna registrare solo la voce del doppiatore, ma l'audio originale in cuffia aiuta. Ciao!

  • @Ciccillovich ah cavolo! però aspetta, quindi il doppiatore deve memorizzare e capire esattamente chi viene prima di lui no? perché ok che sente e si immagina come dovrebbe fare per ricalcare l'originale (ma poi in quel caso, nel caso del cartone, dove non c'è la voce iniziale, come si fa?), ma, se i discorsi sono complicati, magari si parla uno sopra l'altro, come si fa a capire esattamente quando è il tuo turno?

    si pensa che sia semplice, ma deve essere un gran casino doppiare!

  • @Ciccillovich

    Wow non lo sapevo! =)

  • Che donna!!!

  • lei è fantastica

  • 2:00 E' Imbarazzante riascoltare la propria voce, perchè dopo ti accorgi dove sbagli XDXD

  • Haha.. Ma come fanno a non ridere quando sentono la propia voce? ahah Cmq Emanuela Pacotto é un mitooooo mi piace quando doppia Sakura!

  • BELLOOOOOOOOOOOO

    ANZI BELLISSIMA VOCE

  • Lo scopro ora che Community è stato doppiato in italiano O_O

  • emanuela è bravissima come sono bravissimi tutti i nostri doppiatori :D

  • io ne voglio altriiiiiiiiiiii

  • Vorrei vedere Nichi Vendola che dice quel pezzo con tutte le s!!:-D:-D

  • tesoro!!!

  • Fare il doppiatore è il mio sogno.

  • Gli Americani non fanno quasi mai doppiaggio, ma registrazioni audio. Ad ogni attore viene spiegata quale battuta dire e in quanti secondi la deve dire. Appena dopo la registrazione vocale i disegnatori dei cartoni animati disegnano i personaggi in movimento, attenendosi alla velocità della battuta dell'attore. Quindi non è vero doppiaggio. In america non è la voce che si adatta alla velocità delle immagini ma viceversa. Per questo siamo i migliori.

  • Grande Emanuela !!! a parer mio sei tra le doppiatrici piu' brave in Italia !

  • inutile, il doppiaggio italiano non ha eguali poi emanuela pacotto è una grandissima professionista e dire che ha cominciato recitando nei telefilm di licia... = )

  • i doppiatori italiani sono i migliori del mondo!!!!

  • meravigliosa!!!

  • bravissima Emanuela Pacotto..una delle doppiatrici che ha segnato la mia infanzia assieme ad Elisabetta Spinelli, Patrizia Scianca, Debora Magnaghi ecc.

    Cmq cavolo..vedendo questo video mi rendo conto che è difficilissimo come mestiere..

  • MINKIA L'OSCAR!!! qsti sono fermi a leggere e guardare uno skermo...

  • @kaPPa009 Prova ad andare in sala doppiaggio a lavorare prima di dire una cosa del genere :) ...fidati...!!

  • @kaPPa009 a quanto pare non hai nemmeno idea di cosa si debba studiare per diventare un doppiatore...inutile discuterne in questo caso...

  • @Crystaltheswan NOOO! NN HAI CAPITO IL MIO MSG!!! ho scritto ke ci vorrebbe l'oscar x i doppiatori in qnto loro stando fermi davanti ad uno skermo devono rendere le 1000 emozioni di un attore o cartone animato il più verosimile possibile!!! esempio: se l'attore stà facendo una scena in cui corre e intanto parla i doppiatori devono, con il tono di voce e la respiarzione, rendere lo stesso effetto stando invece fermi e seduti!!! quindi sono bravissimi!!! ora mi sono spiegato meglio ;)))

  • @kaPPa009 ah ecco...sì ma se scrivi così la gente si confonde XDD

  • @Crystaltheswan EHHH LO Sò! lho scritto di getto... :)

  • The vampire Diaries ^-^ amo la sua voce ma TVD lo preferisco in inglese :D

  • @blackrevy Non mi risulta ke in The Vampire Diaries doppia qualcuno dei personaggi O.o'

  • @miss88america ahah chiedo scusa...hai ragione infatti!! ;)

  • Bella voce e bella donna! :) Mi fa amare ogni suo personaggio. Sia di carne che anime!

  • che bella voce!

  • Sono tutti bravissimi, fanno un lavoro difficilissimo.... lavorano tante ore al giorno guadagnando poco....

  • fantastica!!!

  • Il doppiaggio Italiano non ha rivali ,altro che Hollywood.

  • @Deathss81 è quello che dico sempre io,le nostre voci sono più espressive.

  • @Deathss81 si son davvero bravi alla faccia di quelli che dicono che gli americani sono meglio

    prova sentirti claudio moneta

  • @Deathss81 l'hai detto amico, L'HAI DETTO !!!

  • mi hai tolto le parole di bocca!!!XD

  • @Deathss81 Certo che non ha rivali, in America doppiano solo i cartoni animati, lì i film e i telefilm di altri paesi li vedono sottotitolati, non esiste la figura del doppiatore.

  • @Deathss81 il doppiaggio italiano, aparte alcuni casi, è davvero di ottimo livello. il problema è che a causa di alcune leggi diverse parole vengono "storpiate", causando rabbia in molte persone contro i doppiatori che invece, come dimostra questo video, sono molto abili e MERITANO tutto il nostro appoggio. naturalmento c'è anche qualche disastro totale (ascoltare il doppiaggio di jericho per capire di cosa parlo). comunque, a prescindere da ciò, ci sono molti altri paesi messi peggio di noi.

  • @Deathss81 verissimo! c'è solo -e ci sarà sempre - un piccolo problema però nel doppiaggio.. che le voci non sono fuori campo. Si possono imitare, ma non sempre (e non capisco il perché). Se senti l'originale, e vedi l'attore lontano, si sente che la voce viene da lontano. Ma così sembra sempre che parli vicino a te. Sarà che io ci faccio troppo caso, ma è un po' fastidioso. strano perlomeno

  • dio quanto è difficile

  • bravissima!!!

  • misty

  • sei proprio brava!

  • pura femminilita'

    bellissima

  • mi piaci troppo emanuela!!!come doppiatrice e come donna!!bellissima.

  • uah cioè ha una tonalità ke sembra proprio ke sta parlando quella inglese...fa gli stessi movimenti proprio x adattarsi e va a tempissimo...sapete dirmi in quale canale e quando posso vedere questo film/questa puntata del telefilm??

  • Eh,deve essere difficile come lavoro...anche se lei é fenomenale...

  • Antonello Governale!!! doppiava Jingle Pentagramma in creamy!!! ^__^

  • @GodaiSan81 vero! :D

  • profonda stima per Emanuela :

  • Mitica Emanuela è una delle mie best doppiatrici che ho sempre amato,la sua voce è bellissma fresca e profonda.

    Per questa doppiattrice noi italiani la riteniamo ''storica'' perchè ha doppiato dei personaggi che amiamo.

    Ma come riesci ad avere dei video-prova dei doppiattori^_______^? mi piacerebbe vedere anche le prove di davide garbolino,felice invernici e diego sabre,simone d'andrea e leonardo graziano elisabetta spinelli emauela d'amico myriam catania

  • michia se deve essere difficile!

  • @kikkerboy79 lo è, principalemente per due motivi:

    1. i comuni mortali non sanno recitare, figuriamoci usare la voce in modo espressivo e modularla secondo i casi.

    2. i comuni mortali non hanno una dizione perfetta.

  • I didn't know her (I'm not Italian) but she looks like a great professional! I love her voice.

  • @Arabelladarcy

    Yes she is!

  • Niente da dire: Pacotto = Mitoooooo!!!!!! E non è una frase fatta! Una cosa: ma i nostri commenti vengono letti dai doppiatori? Così giusto x curiosità ^.^ e grazie x aver fatto questo video Ciccillovich!

  • super Manuela eccola QUAAAAAAAAAAAAAAAA

  • meravigliosaaaaaaa

  • Fantastica! Ho sempre adorato Emanuela Pacotto!

  • Bravissimaaaaaa!!! Però è strano di solito doppia i cartoni, però devo dire che sta bene anche sui personaggi in carne ed ossa!! sei un mito pacottinaaaaaaaaaaaa!!

  • ho giurato solennemente che l'avrei incontrata

  • azzzzz grandissimaaaaa

  • Grande Emanuela Pacottoooo!!!!

    ... mitica e ancora troppo umile dopo tutti questi anni di carriera "lussuosa"!!! :D

  • grazie anche per questo video! grande la pacotto!!

  • grande emanuela pacotto...senti ciccillovich che cosa sta doppiando la pacotto?? se si puo sapere...da quello ke vedo pare una serie televisiva o sbaglio?

  • @xxxxAndrew89xxxx

    Sì, è una nuova serie commedia della NBC, si chiama 'Community' e va in onda su Comedy Central.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more