魔盜王個個唔明?
HERO3530 2 days ago
省 港 奇 兵 都 係 無 兵 的 , 唔 明 ? 讀 多 兩 本 書 , 近 年 香 港 譯 名 係 差 , 但 其 實 都 勝 過 台 灣 大 陸 , 大 陸 跟 台 灣 『 X - 戰 警 』 有 乜 警 ? 香 港 譯 『 變 種 特 攻 』 係 更 貼 切
apple2plus6502 6 days ago
其實他們那麼強,強到電影名都shotshot地。不如直接用英語吧m(_ _)m
albertocardoso832 1 week ago
地球停轉日冇停"傳"?
peterp2n 1 week ago
This has been flagged as spam show
勁...勁搞笑, 10 port !!
S200069 2 weeks ago
超低能 勁搞笑
kp85m 4 weeks ago
冷字有三點水@@?
bbhi123 4 weeks ago
TVB跟大陸譯掛
hismanhim 1 month ago
好笑
GoLdFinGeRs2406 1 month ago
TVB 好串
1230124 1 month ago
雖然幾好笑
不過懶音真係聽到有少少un耳._.
hpsteven94 1 month ago
好無聊。。。
andyli929 1 month ago
在大西洋當中呼喚愛
simson99w 1 month ago
多名係因為外國人一個係姓, 一個係名(應該)
superwins23 1 month ago in playlist 更多由eminleo提供的影片
地心探險記2無地心
kong6c12 1 month ago 18
like TVboddy個對話
xlaws334024 1 month ago
魔盜王 冇機械人
我用左幾秒先get到= =
Comment removed
因為TVB=CCTVBEE 要用大陸讀的名..
Tigerlui531 1 month ago
@Tigerlui531
嚴格離講系普通話譯名,大陸都有粵語人群, 希望唔好混淆視線。
SGKSK 1 month ago
@SGKSK 的確大陸都有粵語人群 但係唔同地區有唔同的語法同用語 好似中山珠海一帶都係講粵語為主 但係佢地唔會講USB手指 佢地會講U盤 佢地唔會講Reboot或者重新開機 佢地會講重啟 唔會講上網慢 會講網速慢 同一種語言都有好多唔同用法分類 就好似英文 美國西部講汽水為Pop,中部講Soda 東部講Coke 3個唔同字大家都係英文 只不過地區唔同用語亦唔同. 依D用語都係同一種語言 但係地區唔同用語就有所不同
同樣道理 大陸用法係甘 同香港唔同 係地區問題 同粵語無任何關係
2:21 既時侯....打錯左字,將宣傳變左做傳宣
lritatTerry 1 month ago
@lritatTerry 點解要咁執著:D
happyandy183 1 month ago
好同意
p0311150 1 month ago
令我塵封多年的魔動王記憶又攪返出來......
魔神英雄傳同魔動王,細個成日追架,而家諗返係少數我真係會追的卡通片。
或者咁講,魔盜王唔覺有魔,只有那個賣身變成流動刺身的船長,但套戲第一主角唔係佢喎。
好多鬼片或恐怖片又係亂改名,1982 The Thing:怪形;2011 The Thing:異種,但「異種」呢個名係另一系列Species用開的譯名。
keithkyli 1 month ago
炒冷飯最常見! lol
dreamthompete2009 2 months ago
呢個真係無撚敵!
2.炒冷飯
XX俏XX
抱抱俏佳人
這就是最好的例子
YuriAnchorage 2 months ago
在大西洋中心呼喚愛-.-b
GuiYuDuo 2 months ago
點解魔盜王要有機械人???
chin210210 2 months ago
@chin210210
N年前個D機械人動畫通常叫XX王
eg百獸王
qwm995 2 months ago 3
@chin210210 我估係因為以前有套機械人動畫叫魔動王
Kenny2HK 2 months ago
九唔搭八真係超好笑
chunsins 2 months ago
笑死我-_-
jjacchau 2 months ago
最尾個TVB笑左
Simon0v0 2 months ago 3
無產階級貧下中農螞蟻革命史嘅英文係咪即係:no product stair poor down middle farm ant revolution history XD
arheiheihei 2 months ago 4
拆彈雄心無王喜果句笑死
z6cck9193 2 months ago 2
外國人譯名, 如片中Michael Phelps, 有分廣東話譯音和普通話譯音之別, 但是, 這個case, 兩個都讀錯, Phelps 是讀 "Fell-s", 其實點解香港人唔直接用英文來讀人名,地名等等的名詞?? 9年免費教育都無用??
champan250 2 months ago
印象好深係silent hill變左鬼魅山房
都唔知邊度黎既房...
鬼魅?(上網查,鬼魅,無形者。咁D嘔野既人係咩?護士姐姐係咩?三角大人係咩?)
kris5123 2 months ago
聽說有些大陸譯名是網上傳而已..
p18zy0 2 months ago
2:41大大隻字寫住Titanic咪係英文名囉-.-仲改咩Love me if you can?
a49469 2 months ago in playlist 九唔搭八
By translation, The Day The Earth Stood Still translate directly to the Chinese name. It make sense for that movie.
ArchOfWinter 2 months ago
在大西洋中心呼喚愛...我鐘意
johnnypigpig 2 months ago 11
一樹梨花壓海棠=lolita
依D中文譯名先叫做中POINT
darltontse 2 months ago
以為好笑先入黎睇,係硬膠唔係好笑
你就真係挽鳩我喇~
HMYandHSM 2 months ago
Love me if you can
愛我,如果你能(by google)
KereL6121 2 months ago 7
無產階級貧下中農螞蟻革命 囧
GM6701 2 months ago in playlist 更多由eminleo提供的影片
2:23 傳宣?
s20072421 2 months ago
Titanic咪英文名囉 點解仲要整個Love me if you can@@
2:41 ...
kccstcrken 2 months ago 3
@kccstcrken 佢話佢本身係冇名
MarkYeungDrum 2 months ago
@kccstcrken 我估其實佢純粹係想用leonardo另一部戲catch me if you can嘅梗
SuperPasserby 1 month ago
1:39我見唔到隻恐龍= =
matcotsang 2 months ago
WTF???Love me if you can-.-
s0rJaiiChun 2 months ago
@s0rJaiiChun 因為里安納度曾經拍過一套戲叫捉智雙雄,套戲英文名係Catch Me If You Can。即係如果鐵達尼號唔係咁出名既話,套戲名就會用等二個方式去譯!
friensddogdog 2 months ago
呀凡達變成→星際奇X - 人類之野望(我的外太空5D女朋友)←超長囉MENU-.-
SuperTing20 2 months ago 4
菲比斯= 費爾普斯
alexis sanchez阿歷斯山齊士? 阿歷西斯山齊士?
Ozil 奧斯爾? 奧爾斯?
Mario Gotze 馬里奧 葛斯? 古沙?
fabregas 法比加斯? 費比加斯?
真係一頭霧水
225nicolas 2 months ago 5
停"傳" 打錯
wcdoppttyyy12 3 months ago
我以為我耳筒壞左右面, 右面無聲既?
dogwong1 3 months ago 5
@dogwong1 oh my god
ever00123456 3 months ago
Eminleo既片都係有極高既卡士
同埋鋪天蓋地既宣傳, 係有資格有一個自己既名
所以代入直譯類既formula去譯...
Eminleo會譯成 : 阿米尼奧
而假設佢係低成本既片 再加返以上2條formula去譯
Eminleo會譯成: 高清潛水王—(我的網上5D好朋友)
英文就係 : Dive And Find Me If You Can
wthjasper 3 months ago 309
3:12 有骨
p5a21sam 3 months ago
Eminleo 日報唔係日日出。
BenmanDLCM 4 months ago 72
2:08~2:09個張 係我的band5男友-.-
唔係我的xxx女友-.-hahhaaha
sheepbook 4 months ago
leo哥居然搵到條formula出黎,唔通果d無產階級貧下中農螞蟻革命史..係佢譯出黎既傑作?
obamagag 4 months ago
我欣賞你...:-)
faraway2077 4 months ago
wenqiweiabcd 4 months ago
大陆引进外国电影,译名倒确实有个问题:全叫“总动员”。finding nemo叫海底总动员(还有些道理,毕竟不少鱼都被“动员”找Nemo)wall-e叫“机器人总动员”就理解了。。
我想講呢,戰狼300 係有戰狼,有一個細路同狼打 this is戰狼! 同埋戰狼300 果d戰狼係果d 人去打,1打10,戰狼咁.
p05133 4 months ago
鐵達尼號個男主角手上攞既野系咩呢...
532886827 4 months ago
地球停轉日無停=.= 笑左XD
Michelle2815CV 4 months ago 3
正><
peterjiong1 4 months ago
2:24右上角有 m記??
lcolw2 5 months ago
直譯又唔得...加野又無中生有...不如你改佢點改?
addisoncwt 6 months ago
@addisoncwt
人地幾時話直譯唔得呀= =
佢係用勁戲嘅譯名同平戲嘅亂改作一個比較…
仲有意譯唔一定要加嘢…海底奇兵,大陸同台灣叫海底總動員,幾好呀…
翻生侏羅館,就算意譯都應該係翻生博物館啦… 香港翻譯鐘意亂加嘢…
exp365 5 months ago 2
haha~
tony12345678931 6 months ago
屌~D''正苦''真係正
仆街
apple9299 6 months ago
咩咩雄心,99雄心,
係xx雄心ga一定
要有王喜
dcfv9462 6 months ago 4
3:03-3:37果陣教人點串人,哈哈!!
kenny123456789ism 6 months ago 3
停轉<-----no停傳`
hugo951129 6 months ago
Forrest Gump好睇!!!!!
kavin030897 6 months ago
拆彈雄心冇王喜
chu0930 7 months ago 2
你講到冇氣?
badmintor 7 months ago
條龍YO果陣我笑左- -
ivanshum4290 7 months ago
拆彈雄心呢...(我諗緊佢係咪想講拆彈)係冇王喜架~(我跟住先get到"雄心"xd)
winky456xd 7 months ago 2
拆彈雄心冇王喜XD
coCOcoLA307 7 months ago 6
「在大西洋中心呼喚愛」...笑死我
Usazuki6554 7 months ago 11
恐龍:求撚其啦
kalun1608 7 months ago 2
TVB個2隻野好串xd
kikochi0205 7 months ago 6
拆彈雄心無王喜....呢個GAG好!!!!!!
elvasiuu 8 months ago 7
“受難曲” --〉“耶穌的激情” (大陸譯名)
PPEEAARRLLIO 8 months ago 8
@PPEEAARRLLIO
台灣譯名:耶穌受難記(老土到爆)
klsuperman 4 months ago
以前細個有套卡通叫魔動王
leuriko123 8 months ago
老老實實 其實eminleo係唔係鼻塞- -"
omgiamloveyou 8 months ago 3
魔盜王 關 機械人 咩事...,唔係好明.......
TheLok123456 8 months ago 2
無產階級貧下中農螞蟻革命史=口=
zhiyunwang0730 8 months ago 177
@zhiyunwang0730 譯果條友係咪毛澤東FANS?
gnokgnokkong 3 months ago
@gnokgnokkong
应该系中共的fans
yaofengli 3 months ago
@yaofengli
除了在香港的论坛里,我从未看到“无产阶级贫下中农蚂蚁革命史”的译法。
wenqiweiabcd 3 months ago
@wenqiweiabcd
反话
有時d片名有暗示到故事講咩,不過就係冇咩人諗,以為d名改得差,當然有d名真係改得差
2141JASON 8 months ago
777
chanwutyan1 8 months ago
拆彈雄心無王喜XD
coolyuk 8 months ago 318
翻譯問題5係想像中咁簡單,
好多西片都中意用d抽象名詞
又或者係一d外國獨有既文化詞彙做戲名
中文根本冇完全對應既字,
所以先要好似片中咁講"無中生有",或者直譯
其實好多香港電影譯名都會用提示劇情/片種既手法去處理戲名
當然呢種處理手法好5好就另計啦~
wongchingni 8 months ago
哈哈 eminleo真係好正 笑撚到我死…仲有冇5 6 7…架?好想睇
star1990421 8 months ago
唔好話譯名,,連自己改d名都好有問題
car9417 8 months ago
仲有[魔法擂台]冇魔法更加冇擂台tim...唔係仲離譜咩- -
car9417 8 months ago 4
翻乜鬼吖,統一用番英文味算囉。
a64843720 8 months ago 6
我想講佢係叫加勒比海盜....
魔盜王係指入面果隻惡魔......
speakloudplease 8 months ago 2
其實你d video幾好笑,不過你懶音有d重 /_\
VIismyfavmemberinbb 8 months ago
大陸譯名其實一向正常, 多數係直譯, 係香港先鐘意亂譯d名, 破壞晒大眾對個套電影既印象
chytree 8 months ago 3
講到譯音 我真係好憎外國人D名譯到水寫春咁長 背西史真係煩Q死 英文咪英文囉...
唔剩止大陸譯名同香港唔同 連香港自己都有好多譯音/名
ALkinology 8 months ago
唔明魔到王同機械人有咩關係......
mmmcba123 8 months ago
@mmmcba123 魔動王
kaiwahl 8 months ago
0:45 列如? 唔係例如咩
zxas555 8 months ago
禁dislike個97個人係唔係飲醉酒
samasd123456 9 months ago 3
@samasd123456 這是主觀問題,明冇??
ilovesnsdyayaya 8 months ago
gagmode 冇gag
wo030048 9 months ago 8
@pekingalan 有 主角個頭咪係囉
leesiuki 9 months ago
海上奇緣都ok~
joejoechui 9 months ago
仲有櫻桃小丸子無櫻桃哈哈哈
pekingalan 9 months ago 6
仲有小學雞沒雞
a4619424 9 months ago 4
@a4619424 good........
kennyiscso9 9 months ago
你就真係九唔搭八呀!!!
我都唔知你講咩!!!!
九唔搭八
liiokiol96 9 months ago
笑x死
jimsook 10 months ago
多啦a夢冇發夢!XD
superwins23 10 months ago
懶音....
chungtien 10 months ago
@chungtien 你要從3:10開始睇,留意公仔對白.
joe123123 10 months ago
tv buddy係後面講,又要睇又要屌果d超好笑~!
grenade810 10 months ago 2
寵物小精靈冇精= =|||
atrix1999 10 months ago 6
閃電十一人冇閃電 XD
Kellyyuen123 10 months ago 10
@Kellyyuen123 有閃電呀(技能)
kongko1358 9 months ago
笑死左
loveyouforever624 11 months ago
條恐龍talk yo man
kathleen456789 11 months ago
唔想打可以copy-.-
QQ738378703 11 months ago
魔盜王冇機械人..唔明
Scholes12345 11 months ago
@Scholes12345 魔動王 - 90年代機械人動畫
vm1886 11 months ago 2
最鸠离谱应该是ff系列游戏叫太空战士....
hiderLong 11 months ago
黑執事2的人名翻譯都好犀利
亞洛斯是雅萊仕·查麟趾(查麟趾????查麟趾是什麼,可以吃的嗎?)
克勞德是古浪淘·浮士德(古浪淘,,,,,==)
漢娜是杏娜·安楠翡綠(ORZ)
cat050691 11 months ago 2
@cat050691 人名系按廣東話翻譯,其實無錯,你雖然聽慣台灣版,但系廣東話電視台播,就用返廣東話音譯先合適同準確
newmikeonline 7 months ago
冇王喜....笑死
14Heney14 11 months ago
鐵達尼號個虛構譯名同EVA最後1集個題目好似有D相似
26774864 1 year ago
在大西洋中心呼喊爱 XD !!!
好野好野
SilverzSky 1 year ago 9
This comment has received too many negative votes show
你個死白痴!!收聲啦!!!既然你咁唔滿意!你咪唔好睇囉- -"睇完又要係度嘈!!!成個大陸哩咁!!!同埋點解"魔盜王"點解要有機械人???!!你D咩道理呀@@!
raymond8802 1 year ago
@raymond8802 吊你,咪串9 eminleo哥啦小學雞,唔鍾意咪唔好睇lo
jpoon66 1 year ago
@raymond8802
@raymond8802
你話緊你自己???
睇完又要係度嘈;甘你咪吾好睇lor,甘簡單
k02255 1 year ago
@raymond8802 睇完又要係度嘈...自己講自己????
yiu1997216 11 months ago
吹呀!?
係
收聲啦仆街,扮撚晒好笑咁
又多懶音
唔撚得呀?
唔中意唔撚睇lo,on撚9
=.=
Long885100 1 year ago
@Long885100 第六句已出賣你是智障的
szenana 9 months ago
@szenana 吊,咩你唔知我講緊入面個果tvb講個喲野咩
Long885100 9 months ago
@Long885100 wow我唔知喎
@szenana 是q但,不過都幾搞笑下
片主好明顯是大宅男! 唔知各位有冇留意到 eminleo 的懶音好重!
apple185604 1 year ago
加埋黑天鵝無天鵝仲正:)
wilsonau616 1 year ago 5
@wilsonau616
無知,天鵝湖聽過未?
nantesgolden 11 months ago
數碼暴龍無數碼
kobe0v0b 1 year ago 4
屌...其實香港D電影譯名 算係好好,好專業噶啦。 中國果D就真係唔可以攞來講啦。屌! 大部分嘟係偷拍班粉腸自己亂咁作,有時候仲直接翻譯個名噶意思tim。 雖然係咁,台灣D嘟好懶搞作咖。 “生化危機” 無啦啦 邊咗 “ 惡靈古堡” , 而且翻譯親嘟係 乜乜神, 乜乜魔, 乜乜神魔, 乜乜魔神, 乜乜戰警, 等等等等。 Titanic 唔係應該係“ 一段等食的愛情” 咩 ?( L O L )
hileeluya 1 year ago
applasd 8 months ago
@applasd 我知 Resident Evil ,部電影噶第一集仲幾得添!雖然當年係戲院睇噶時候,得果幾丁友。我唔算係遊戲迷,所以唔鬼知有段咁噶古。但係人地美國改名,我或多或少會有D理解。咁台灣禁喇近日本,又跟同抄日本,冇理由咁喇on9,又跟人地美國,而完全冇咗自己噶理解。呢個我當佢過得去,但其他,真係好on9。其他果D,乜乜戰警,我就真係頂佢唔順!乜春野嘟同警,鬼,魔,神,有關。當然中國就唔駛講,係一9樣。
hileeluya 8 months ago
同埋姚明译做=姚明明
MrKloee 1 year ago
仲有阿凡达冇林峰
@MrKloee
Why阿凡达要有林峰??
CedyLeung 1 year ago
蟻哥正傳=飛機太長唔想打XD
Edmond7468 1 year ago
魔盜王無model =0=
brianluk2006 1 year ago 4
GD
tosifumn9 1 year ago
拆彈雄心冇王喜真係睇次笑次
仲有侏羅館, 條恐龍一yo我就笑
bellmsky 1 year ago 5
最後個TVB公仔-,-
s06101906 1 year ago
冇左聲既?
回味唔到tim
BAYBEICHRISTIE 1 year ago
在2月3日會出套用左(炒冷飯)ge 3D電影叫做 魔"髮"奇緣
justinlam007 1 year ago 25
This guy is just showing that he is really un-educated, shame of being Chinese
hermantsang1981
魔盜王個個唔明?
HERO3530 2 days ago
省 港 奇 兵 都 係 無 兵 的 , 唔 明 ? 讀 多 兩 本 書 , 近 年 香 港 譯 名 係 差 , 但 其 實 都 勝 過 台 灣 大 陸 , 大 陸 跟 台 灣 『 X - 戰 警 』 有 乜 警 ? 香 港 譯 『 變 種 特 攻 』 係 更 貼 切
apple2plus6502 6 days ago
其實他們那麼強,強到電影名都shotshot地。不如直接用英語吧m(_ _)m
albertocardoso832 1 week ago
地球停轉日冇停"傳"?
peterp2n 1 week ago
This has been flagged as spam show
勁...勁搞笑, 10 port !!
S200069 2 weeks ago
超低能 勁搞笑
kp85m 4 weeks ago
冷字有三點水@@?
bbhi123 4 weeks ago
TVB跟大陸譯掛
hismanhim 1 month ago
好笑
GoLdFinGeRs2406 1 month ago
TVB 好串
1230124 1 month ago
雖然幾好笑
不過懶音真係聽到有少少un耳._.
hpsteven94 1 month ago
好無聊。。。
andyli929 1 month ago
在大西洋當中呼喚愛
simson99w 1 month ago
多名係因為外國人一個係姓, 一個係名(應該)
superwins23 1 month ago in playlist 更多由eminleo提供的影片
地心探險記2無地心
kong6c12 1 month ago 18
like TVboddy個對話
xlaws334024 1 month ago
This has been flagged as spam show
魔盜王 冇機械人
我用左幾秒先get到= =
xlaws334024 1 month ago
Comment removed
xlaws334024 1 month ago
因為TVB=CCTVBEE 要用大陸讀的名..
Tigerlui531 1 month ago
@Tigerlui531
嚴格離講系普通話譯名,大陸都有粵語人群, 希望唔好混淆視線。
SGKSK 1 month ago
@SGKSK 的確大陸都有粵語人群 但係唔同地區有唔同的語法同用語 好似中山珠海一帶都係講粵語為主 但係佢地唔會講USB手指 佢地會講U盤 佢地唔會講Reboot或者重新開機 佢地會講重啟 唔會講上網慢 會講網速慢 同一種語言都有好多唔同用法分類 就好似英文 美國西部講汽水為Pop,中部講Soda 東部講Coke 3個唔同字大家都係英文 只不過地區唔同用語亦唔同. 依D用語都係同一種語言 但係地區唔同用語就有所不同
同樣道理 大陸用法係甘 同香港唔同 係地區問題 同粵語無任何關係
Tigerlui531 1 month ago
2:21 既時侯....打錯左字,將宣傳變左做傳宣
lritatTerry 1 month ago
@lritatTerry 點解要咁執著:D
happyandy183 1 month ago
好同意
p0311150 1 month ago
令我塵封多年的魔動王記憶又攪返出來......
魔神英雄傳同魔動王,細個成日追架,而家諗返係少數我真係會追的卡通片。
或者咁講,魔盜王唔覺有魔,只有那個賣身變成流動刺身的船長,但套戲第一主角唔係佢喎。
好多鬼片或恐怖片又係亂改名,1982 The Thing:怪形;2011 The Thing:異種,但「異種」呢個名係另一系列Species用開的譯名。
keithkyli 1 month ago
炒冷飯最常見! lol
dreamthompete2009 2 months ago
呢個真係無撚敵!
dreamthompete2009 2 months ago
2.炒冷飯
XX俏XX
抱抱俏佳人
這就是最好的例子
YuriAnchorage 2 months ago
在大西洋中心呼喚愛-.-b
GuiYuDuo 2 months ago
點解魔盜王要有機械人???
chin210210 2 months ago
@chin210210
N年前個D機械人動畫通常叫XX王
eg百獸王
qwm995 2 months ago 3
@chin210210 我估係因為以前有套機械人動畫叫魔動王
Kenny2HK 2 months ago
九唔搭八真係超好笑
chunsins 2 months ago
笑死我-_-
jjacchau 2 months ago
最尾個TVB笑左
Simon0v0 2 months ago 3
無產階級貧下中農螞蟻革命史嘅英文係咪即係:no product stair poor down middle farm ant revolution history XD
arheiheihei 2 months ago 4
拆彈雄心無王喜果句笑死
z6cck9193 2 months ago 2
外國人譯名, 如片中Michael Phelps, 有分廣東話譯音和普通話譯音之別, 但是, 這個case, 兩個都讀錯, Phelps 是讀 "Fell-s", 其實點解香港人唔直接用英文來讀人名,地名等等的名詞?? 9年免費教育都無用??
champan250 2 months ago
印象好深係silent hill變左鬼魅山房
都唔知邊度黎既房...
鬼魅?(上網查,鬼魅,無形者。咁D嘔野既人係咩?護士姐姐係咩?三角大人係咩?)
kris5123 2 months ago
聽說有些大陸譯名是網上傳而已..
p18zy0 2 months ago
This has been flagged as spam show
2:41大大隻字寫住Titanic咪係英文名囉-.-仲改咩Love me if you can?
a49469 2 months ago in playlist 九唔搭八
By translation, The Day The Earth Stood Still translate directly to the Chinese name. It make sense for that movie.
ArchOfWinter 2 months ago
在大西洋中心呼喚愛...我鐘意
johnnypigpig 2 months ago 11
一樹梨花壓海棠=lolita
依D中文譯名先叫做中POINT
darltontse 2 months ago
以為好笑先入黎睇,係硬膠唔係好笑
你就真係挽鳩我喇~
HMYandHSM 2 months ago
Love me if you can
愛我,如果你能(by google)
KereL6121 2 months ago 7
無產階級貧下中農螞蟻革命 囧
GM6701 2 months ago in playlist 更多由eminleo提供的影片
2:23 傳宣?
s20072421 2 months ago
Titanic咪英文名囉 點解仲要整個Love me if you can@@
2:41 ...
kccstcrken 2 months ago 3
@kccstcrken 佢話佢本身係冇名
MarkYeungDrum 2 months ago
@kccstcrken 我估其實佢純粹係想用leonardo另一部戲catch me if you can嘅梗
SuperPasserby 1 month ago
1:39我見唔到隻恐龍= =
matcotsang 2 months ago
WTF???Love me if you can-.-
s0rJaiiChun 2 months ago
@s0rJaiiChun 因為里安納度曾經拍過一套戲叫捉智雙雄,套戲英文名係Catch Me If You Can。即係如果鐵達尼號唔係咁出名既話,套戲名就會用等二個方式去譯!
friensddogdog 2 months ago
呀凡達變成→星際奇X - 人類之野望(我的外太空5D女朋友)←超長囉MENU-.-
SuperTing20 2 months ago 4
菲比斯= 費爾普斯
alexis sanchez阿歷斯山齊士? 阿歷西斯山齊士?
Ozil 奧斯爾? 奧爾斯?
Mario Gotze 馬里奧 葛斯? 古沙?
fabregas 法比加斯? 費比加斯?
真係一頭霧水
225nicolas 2 months ago 5
停"傳" 打錯
wcdoppttyyy12 3 months ago
我以為我耳筒壞左右面, 右面無聲既?
dogwong1 3 months ago 5
@dogwong1 oh my god
ever00123456 3 months ago
Eminleo既片都係有極高既卡士
同埋鋪天蓋地既宣傳, 係有資格有一個自己既名
所以代入直譯類既formula去譯...
Eminleo會譯成 : 阿米尼奧
而假設佢係低成本既片 再加返以上2條formula去譯
Eminleo會譯成: 高清潛水王—(我的網上5D好朋友)
英文就係 : Dive And Find Me If You Can
wthjasper 3 months ago 309
3:12 有骨
p5a21sam 3 months ago
Eminleo 日報唔係日日出。
BenmanDLCM 4 months ago 72
2:08~2:09個張 係我的band5男友-.-
唔係我的xxx女友-.-hahhaaha
sheepbook 4 months ago
leo哥居然搵到條formula出黎,唔通果d無產階級貧下中農螞蟻革命史..係佢譯出黎既傑作?
obamagag 4 months ago
我欣賞你...:-)
faraway2077 4 months ago
Comment removed
wenqiweiabcd 4 months ago
大陆引进外国电影,译名倒确实有个问题:全叫“总动员”。finding nemo叫海底总动员(还有些道理,毕竟不少鱼都被“动员”找Nemo)wall-e叫“机器人总动员”就理解了。。
wenqiweiabcd 4 months ago
我想講呢,戰狼300 係有戰狼,有一個細路同狼打 this is戰狼! 同埋戰狼300 果d戰狼係果d 人去打,1打10,戰狼咁.
p05133 4 months ago
鐵達尼號個男主角手上攞既野系咩呢...
532886827 4 months ago
地球停轉日無停=.= 笑左XD
Michelle2815CV 4 months ago 3
正><
peterjiong1 4 months ago
This has been flagged as spam show
2:24右上角有 m記??
lcolw2 5 months ago
This has been flagged as spam show
2:24右上角有 m記??
lcolw2 5 months ago
Comment removed
lcolw2 5 months ago
Comment removed
lcolw2 5 months ago
直譯又唔得...加野又無中生有...不如你改佢點改?
addisoncwt 6 months ago
@addisoncwt
人地幾時話直譯唔得呀= =
佢係用勁戲嘅譯名同平戲嘅亂改作一個比較…
仲有意譯唔一定要加嘢…海底奇兵,大陸同台灣叫海底總動員,幾好呀…
翻生侏羅館,就算意譯都應該係翻生博物館啦… 香港翻譯鐘意亂加嘢…
exp365 5 months ago 2
haha~
tony12345678931 6 months ago
屌~D''正苦''真係正
仆街
apple9299 6 months ago
咩咩雄心,99雄心,
係xx雄心ga一定
要有王喜
dcfv9462 6 months ago 4
3:03-3:37果陣教人點串人,哈哈!!
kenny123456789ism 6 months ago 3
停轉<-----no停傳`
hugo951129 6 months ago
Forrest Gump好睇!!!!!
kavin030897 6 months ago
拆彈雄心冇王喜
chu0930 7 months ago 2
你講到冇氣?
badmintor 7 months ago
條龍YO果陣我笑左- -
ivanshum4290 7 months ago
拆彈雄心呢...(我諗緊佢係咪想講拆彈)係冇王喜架~(我跟住先get到"雄心"xd)
winky456xd 7 months ago 2
拆彈雄心冇王喜XD
coCOcoLA307 7 months ago 6
「在大西洋中心呼喚愛」...笑死我
Usazuki6554 7 months ago 11
恐龍:求撚其啦
kalun1608 7 months ago 2
TVB個2隻野好串xd
kikochi0205 7 months ago 6
拆彈雄心無王喜....呢個GAG好!!!!!!
elvasiuu 8 months ago 7
“受難曲” --〉“耶穌的激情” (大陸譯名)
PPEEAARRLLIO 8 months ago 8
@PPEEAARRLLIO
台灣譯名:耶穌受難記(老土到爆)
klsuperman 4 months ago
以前細個有套卡通叫魔動王
leuriko123 8 months ago
老老實實 其實eminleo係唔係鼻塞- -"
omgiamloveyou 8 months ago 3
魔盜王 關 機械人 咩事...,唔係好明.......
TheLok123456 8 months ago 2
無產階級貧下中農螞蟻革命史=口=
zhiyunwang0730 8 months ago 177
@zhiyunwang0730 譯果條友係咪毛澤東FANS?
gnokgnokkong 3 months ago
@gnokgnokkong
应该系中共的fans
yaofengli 3 months ago
@yaofengli
除了在香港的论坛里,我从未看到“无产阶级贫下中农蚂蚁革命史”的译法。
wenqiweiabcd 3 months ago
@wenqiweiabcd
反话
yaofengli 3 months ago
有時d片名有暗示到故事講咩,不過就係冇咩人諗,以為d名改得差,當然有d名真係改得差
2141JASON 8 months ago
777
chanwutyan1 8 months ago
拆彈雄心無王喜XD
coolyuk 8 months ago 318
翻譯問題5係想像中咁簡單,
好多西片都中意用d抽象名詞
又或者係一d外國獨有既文化詞彙做戲名
中文根本冇完全對應既字,
所以先要好似片中咁講"無中生有",或者直譯
其實好多香港電影譯名都會用提示劇情/片種既手法去處理戲名
當然呢種處理手法好5好就另計啦~
wongchingni 8 months ago
哈哈 eminleo真係好正 笑撚到我死…仲有冇5 6 7…架?好想睇
star1990421 8 months ago
唔好話譯名,,連自己改d名都好有問題
car9417 8 months ago
仲有[魔法擂台]冇魔法更加冇擂台tim...唔係仲離譜咩- -
car9417 8 months ago 4
翻乜鬼吖,統一用番英文味算囉。
a64843720 8 months ago 6
我想講佢係叫加勒比海盜....
魔盜王係指入面果隻惡魔......
speakloudplease 8 months ago 2
其實你d video幾好笑,不過你懶音有d重 /_\
VIismyfavmemberinbb 8 months ago
大陸譯名其實一向正常, 多數係直譯, 係香港先鐘意亂譯d名, 破壞晒大眾對個套電影既印象
chytree 8 months ago 3
講到譯音 我真係好憎外國人D名譯到水寫春咁長 背西史真係煩Q死 英文咪英文囉...
唔剩止大陸譯名同香港唔同 連香港自己都有好多譯音/名
ALkinology 8 months ago
唔明魔到王同機械人有咩關係......
mmmcba123 8 months ago
@mmmcba123 魔動王
kaiwahl 8 months ago
0:45 列如? 唔係例如咩
zxas555 8 months ago
禁dislike個97個人係唔係飲醉酒
samasd123456 9 months ago 3
@samasd123456 這是主觀問題,明冇??
ilovesnsdyayaya 8 months ago
gagmode 冇gag
wo030048 9 months ago 8
@pekingalan 有 主角個頭咪係囉
leesiuki 9 months ago
海上奇緣都ok~
joejoechui 9 months ago
仲有櫻桃小丸子無櫻桃哈哈哈
pekingalan 9 months ago 6
仲有小學雞沒雞
a4619424 9 months ago 4
@a4619424 good........
kennyiscso9 9 months ago
你就真係九唔搭八呀!!!
我都唔知你講咩!!!!
九唔搭八
liiokiol96 9 months ago
This has been flagged as spam show
笑x死
jimsook 10 months ago
多啦a夢冇發夢!XD
superwins23 10 months ago
懶音....
chungtien 10 months ago
@chungtien 你要從3:10開始睇,留意公仔對白.
joe123123 10 months ago
tv buddy係後面講,又要睇又要屌果d超好笑~!
grenade810 10 months ago 2
寵物小精靈冇精= =|||
atrix1999 10 months ago 6
閃電十一人冇閃電 XD
Kellyyuen123 10 months ago 10
@Kellyyuen123 有閃電呀(技能)
kongko1358 9 months ago
笑死左
loveyouforever624 11 months ago
條恐龍talk yo man
kathleen456789 11 months ago
唔想打可以copy-.-
QQ738378703 11 months ago
魔盜王冇機械人..唔明
Scholes12345 11 months ago
@Scholes12345 魔動王 - 90年代機械人動畫
vm1886 11 months ago 2
最鸠离谱应该是ff系列游戏叫太空战士....
hiderLong 11 months ago
黑執事2的人名翻譯都好犀利
亞洛斯是雅萊仕·查麟趾(查麟趾????查麟趾是什麼,可以吃的嗎?)
克勞德是古浪淘·浮士德(古浪淘,,,,,==)
漢娜是杏娜·安楠翡綠(ORZ)
cat050691 11 months ago 2
@cat050691 人名系按廣東話翻譯,其實無錯,你雖然聽慣台灣版,但系廣東話電視台播,就用返廣東話音譯先合適同準確
newmikeonline 7 months ago
冇王喜....笑死
14Heney14 11 months ago
鐵達尼號個虛構譯名同EVA最後1集個題目好似有D相似
26774864 1 year ago
在大西洋中心呼喊爱 XD !!!
好野好野
SilverzSky 1 year ago 9
This comment has received too many negative votes show
你個死白痴!!收聲啦!!!既然你咁唔滿意!你咪唔好睇囉- -"睇完又要係度嘈!!!成個大陸哩咁!!!同埋點解"魔盜王"點解要有機械人???!!你D咩道理呀@@!
raymond8802 1 year ago
@raymond8802 吊你,咪串9 eminleo哥啦小學雞,唔鍾意咪唔好睇lo
jpoon66 1 year ago
@raymond8802
jpoon66 1 year ago
@raymond8802
你話緊你自己???
睇完又要係度嘈;甘你咪吾好睇lor,甘簡單
k02255 1 year ago
@raymond8802 睇完又要係度嘈...自己講自己????
yiu1997216 11 months ago
吹呀!?
係
收聲啦仆街,扮撚晒好笑咁
又多懶音
唔撚得呀?
唔中意唔撚睇lo,on撚9
=.=
Long885100 1 year ago
@Long885100 第六句已出賣你是智障的
szenana 9 months ago
@szenana 吊,咩你唔知我講緊入面個果tvb講個喲野咩
Long885100 9 months ago
@Long885100 wow我唔知喎
szenana 9 months ago
@szenana 是q但,不過都幾搞笑下
Long885100 9 months ago
片主好明顯是大宅男! 唔知各位有冇留意到 eminleo 的懶音好重!
apple185604 1 year ago
加埋黑天鵝無天鵝仲正:)
wilsonau616 1 year ago 5
@wilsonau616
無知,天鵝湖聽過未?
nantesgolden 11 months ago
數碼暴龍無數碼
kobe0v0b 1 year ago 4
屌...其實香港D電影譯名 算係好好,好專業噶啦。 中國果D就真係唔可以攞來講啦。屌! 大部分嘟係偷拍班粉腸自己亂咁作,有時候仲直接翻譯個名噶意思tim。 雖然係咁,台灣D嘟好懶搞作咖。 “生化危機” 無啦啦 邊咗 “ 惡靈古堡” , 而且翻譯親嘟係 乜乜神, 乜乜魔, 乜乜神魔, 乜乜魔神, 乜乜戰警, 等等等等。 Titanic 唔係應該係“ 一段等食的愛情” 咩 ?( L O L )
hileeluya 1 year ago
applasd 8 months ago
@applasd 我知 Resident Evil ,部電影噶第一集仲幾得添!雖然當年係戲院睇噶時候,得果幾丁友。我唔算係遊戲迷,所以唔鬼知有段咁噶古。但係人地美國改名,我或多或少會有D理解。咁台灣禁喇近日本,又跟同抄日本,冇理由咁喇on9,又跟人地美國,而完全冇咗自己噶理解。呢個我當佢過得去,但其他,真係好on9。其他果D,乜乜戰警,我就真係頂佢唔順!乜春野嘟同警,鬼,魔,神,有關。當然中國就唔駛講,係一9樣。
hileeluya 8 months ago
同埋姚明译做=姚明明
MrKloee 1 year ago
仲有阿凡达冇林峰
MrKloee 1 year ago
@MrKloee
Why阿凡达要有林峰??
CedyLeung 1 year ago
蟻哥正傳=飛機太長唔想打XD
Edmond7468 1 year ago
魔盜王無model =0=
brianluk2006 1 year ago 4
GD
tosifumn9 1 year ago
拆彈雄心冇王喜真係睇次笑次
仲有侏羅館, 條恐龍一yo我就笑
bellmsky 1 year ago 5
最後個TVB公仔-,-
s06101906 1 year ago
冇左聲既?
回味唔到tim
BAYBEICHRISTIE 1 year ago
在2月3日會出套用左(炒冷飯)ge 3D電影叫做 魔"髮"奇緣
justinlam007 1 year ago 25
This guy is just showing that he is really un-educated, shame of being Chinese
hermantsang1981