Added: 2 years ago
From: 5519419
Views: 244,052
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (111)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Comment removed

  • 哈哈 我操 我操 

  • 在内地 星爷的声音一直是另外一个人配的 所以大家都听习惯了 反而觉得配音比较搞笑(感觉比较夸张)

  • 青菜蘿蔔各有人愛有必要吵原不原聲的問題?那會有結論嗎??就好­像美語是從英語衍生出來的,那麼講美語就該被英國人瞧不起??我­就是喜歡石斑魚配音的周星馳~那又如何??

  • 台語,國語,粵語都不錯啊,只是先接觸國語的所以比較習慣

    ,後來去找粵語跟台語還是覺得很好笑,另一種感覺

  • 無聊捏 每次有港片片段就有人來爭配音的不夠味 分明就是先入為主罷了 你們先聽廣東話版的當然習慣廣東話版的 我們先聽國語版的 當然認為這比較有笑果 何況這電影播了又播 對我們來說 國語版才是經典 說真的沒必要爭哪個好聽 那天我在電視上看到台語版的 本來也覺得很鳥 但後來也是覺得很好笑

  • 陰陽人爛屁股

  • 周星馳的電影精華在於對白

    不是原文原聲還有意思嗎?

  • PPS有這個

    要看要下載PPS

    就可以看了

  • 被極端份子講幾句想挑起地區差異來砲 大家還真的乖乖吵起來了 聽不懂人話的 說在多也沒用

  • 對他說陰陽人他就氣的要命了..

  • 我超...我超...超

  • 屌.......想睇咪睇囉,唔想睇咪走囉 關段片係咪普通話咩事?= =

    

  • 普通話......

  • 包龍星罵得好啊

  • 聽到用普通話, 諗到唔洗諗即刻負評先

    

  • Comment removed

  • 現在他都把陰陽人爛屁股砍掉或是消音

  • 你檸檬猛OXOXOXOXOXOXOXOXOX

  • 配音員把聲真係不係一般既刺耳...嘈死

  • 星爺的原聲是會加重笑料的

  • 幹你老母XD

  • 星爺的台灣配音很棒好嗎? 你看那個笑聲 天下有誰可以笑出那樣的聲音? 廣東話很好聽沒錯 但我從小就聽普通話配音 也不覺得哪裡不好 各有所好罷了 不要爭了啦~

  • 只能說聽慣廣東話的人聽這種配音真的會覺得很難聽很刺耳 都沒了原本的味道了

  • 这个世界上幼稚的人太多了,说普通话难听?你几岁阿?还在喝奶吗­?成熟一点吧来这边让别人笑话。

  • 從來電影我只看原聲,大陸電影瘋狂的石頭,四川話只懂一句日你媽­麻屁的我,看的也是重慶話版

    大陸朋友,配了字正腔圓國語的趙本山你還看嗎

    台灣朋友,配了國語的方恰恰,阿霞嗆聲時能嗆出什麼味道來

    

  • 北方的普通话是胡音。但是你得承认被胡化了的汉语的确好听。但是­广东话也是被越语同化。我想应该学习广东的话的发音,方言可用北­方方言替换。

  • 公公=利菁

  • 我看任何電影都比較喜歡聽原聲,畢竟是演技的一部分,聽不懂看字­幕就好了。

  • 配了音,周星馳獨有的腔調和語速都失去了,聽慣廣東話的就會覺得­很刺耳,完全笑不出來。而且,怎樣配音的好像來來去去都是那幾個­,好耳熟啊。

  • 唉呀~也不用吵成這樣巴...

    至少你也聽聽看,台灣的配音員能練成那麼流利,

    台灣有多少人可以這樣!!?

  • 唉喲~不過看個片子大家意見這麼多啊?

    不喜歡就不要看麻 按一下右上角的X很難嗎?

    真是~

  • 看過普通話、廣東話和閩南話的版本,其實都各有各好笑的地方。

  • 廣東版的語氣沒有普通話來的有活力

  • @king35792002 老實說 我只是覺得普通話較吵耳

  • @king35792002

    以廣東人聽起來國語版只是陰陽怪氣完全沒有星爺自己本人那種冷面­笑匠試的語氣。

  • "你就是陰陽人濫屁股~!!!"

    不過我以前就在想為什麼字幕都是亂打的阿= =

  • 又是一個死太監

  • what did you fxxking talk?

    

  • 小心教壞小孩子 XD

  • 普通話哪裡不好聽了 +1

  • @po3203

    以廣東人聽起來國語版糾情造作又陰陽怪氣(我不知找別個配陰會不­會這樣),跟星爺本身跟本沒得比

  • 屌普通話真係好難聽又唔好笑

  • @Admin628 絕對同意…

  • @elaine335400

    哈哈 影片好笑就好

    回覆嘛 看看就好 別跟他們太認真了

  • @elaine335400 要真的了解周星馳的經典作品 聽普通話又可以了解了多少? 當然閣下認為只要好笑就滿足我也不阻止 但他的髒話不單只是罵罵人 提一下別人的娘親及性器官 是反映當時香港的文化 市民說話的方式 當中還有利用廣東話的諧音 話中有話 老實說 闊下對廣東話也不是全然知曉 也不要這麼偏激的批評人家 所謂己所不欲 勿施於人 人家怎麼覺得 也不會做成仇視 正如有人覺得韓國的文字很難看 我又在仇視韓國嗎 個人感覺怎可以被限制呢 這不是獨裁、洗腦式的文化嗎?
  • @cbacbacbaj 誰在批評誰,你有沒有在看我的評論,請好好看一下。是別人亂批評­普通話好嗎?

    如果照你所說的,是不是看什麼片,就要去瞭解他們的語言?拜託,­你看洋片、日本片、韓片、印度片,甚至A片,是不是都要瞭解他們­的『語言』?扯爆了?你乾脆做語言學家算了。

    配普通話的配音員做得非常好,因為他讓周星馳在台灣發光發熱,配­日語的配音員也做得非常好,因為他讓周星馳在日本發光發熱! 他們非常了不起。而不是你這種不看實際情況在那裡唱高調的人能明­白的!

    

  • @elaine335400 唉 我又不是想在這裏吵架什麼的 老實說 我是看了好幾遍才回覆的... 其實批評也不是什麼壞的事情 一切改善皆是由批評開始的 我只是希望不要這樣過激的回應 遇到一些小小的批評也需要大動肝火嗎?說得出來 總有他的原因 不要先歸咎於種族的問題好嗎 至於翻譯我也不是說「一定」要對暸解那種語言 的硬配音員是很了不起 我很認同你的 只是既然很喜歡 當然想要更深入了解 好像你現在喜歡周星馳先生就會看遍他所有的短片 我只是提出一個可以更深有了解他內涵的一個方法而已 什麼扯不扯的 是你自己個人認為這是侃侃而談吧 事實上有很多人因為喜歡某樂隊或卡通漫畫 學會了流利的英語或日語的 最後只是希望閣下就客觀討論一下、以事論事吧 不要動不動就亂扣帽子 什麼不看實際情況、唱高調的形容 更跟語言學家掛勾 這樣標籤人 不就跟嘩眾取寵的娛樂新聞一樣嗎
  • @cbacbacbaj你說我將你標籤化,那麼你為什麼第一則訊­息不說你自已的po文會令人產生誤解。既是網路語言就會有這種問­題。不明白的人是你。愛批評的人,不論我們這樣的人留任何的言語­,他們一樣會繼續批評。難道面對這樣的批評就不做任何反應了嗎?­不是!我們也是寫出我們的感覺。就像你覺得如何如何?我也可以覺­得如何如何?大家立場不同,身分不同、環境不同。無論彼此的狀況­如何,都可以在網路上po文,願意接受的人,就接受。不能接受的­,就算了。但表明自已的意見和感知,是一定要的。而我也不想誤會­你,如果你覺得我是在貼標籤,我沒有那個意思。而我就是就事論事­。因為不可能每個人看任何的影片,就會去瞭解那部片的原聲。你說­的那些喜歡進而學習語言的事不能說沒有,但不算多數,這是事實。­雖然你這篇的語氣緩和,但不也是在貼我『嘩眾取寵』的標籤嗎?話­術人人會說。我只能說個人的感知不同。留言方式不同。明白的人就­明白,不明白的就不明白吧。你所謂的小小批評,在有一些背景的人­來說,也許那是大大的批評也不一定。那你要花時間瞭解嗎?那太累­人了,所以你的『回覆』我接受。如果你覺得有冒犯,我道歉。但其­餘的,就順其自然吧!

    

  • @cbacbacbaj 誰在批評誰,你有沒有在看我的評論,請好好看一下。是別人亂批評­普通話好嗎?

    如果照你所說的,是不是看什麼片,就要去瞭解他們的語言?拜託,­你看洋片、日本片、韓片、印度片,甚至A片,是不是都要瞭解他們­的『語言』?扯爆了?你乾脆做語言學家算了。

    配普通話的配音員做得非常好,因為他讓周星馳在台灣發光發熱,配­日語的配音員也做得非常好,因為他讓周星馳在日本發光發熱! 他們非常了不起。而不是你這種不看實際情況在那裡唱高調的人能明­白的!

    

  • @elaine335400

    台灣好多人雙重標準啊

    看日本動畫就說一定要聽原配,自家配的都好難聽

    看這種就這樣說,不知是誰先不尊重自己

  • @exp365 所以你是有這種標準囉?!至少我是沒有這種標準的,所以這種東西­,見人見智!真的不知道是誰先不尊重自已!!!

  • @elaine335400

    就你們先不尊重自己啊

    說一套作一套~

  • 給:@exp365: 你眼睛是不是有什麼問題?!我的上一則留言就講得很明白,我沒有­這種標準,你以為你說『就你們不尊重自已啊!說一套作一昨~』的­言論有什麼立據!?其中的『你們』是誰?『不尊重』是不尊重什麼­?講清楚啊!是啦!如果你硬要沒憑沒據亂講話,硬講別人一些負面­的東西,只為了讓自已口頭上佔上風。那欲加之罪何患無詞啊??講­不清楚,也沒有明確的立場,更沒有明確的指示,還在那裡講些似是­而非的話。這就不是你說尊不尊重的狀況了。而是你的言語,值不值­得尊重囉!我想至少到目前為止,你的話還是立意不明加上果斷。這­樣似乎不是很ok吶!弄不好,就是『惹事生非』喔…

  • @elaine335400 惹事生非的是你們吧 你說的話我全部奉還給你 「你們」我一開始說說了,「台灣好多人」 要我找證據實在很多,自己上巴哈動漫版有中配的動畫的討論版看,­已看到一大堆侮辱自己語言的人存在 另一個有關星爺叫含笑半步釘的片,甚至有人本末倒置來侮辱廣東話 你沒有這種標準,所以勒?我不就說了你們?你要挑字眼說又要說錯­,失敗 我有沒有明確的立場,這個夠好笑,我第一個回覆第一句已經明確說­了論點,不知是誰眼睛有問題。 夠了吧,別人表達自己立場,國語在某些人耳中是很難聽,就不能表­達? 別腦羞成怒ok?你也別以為打一大堆感歎號就能在口頭上佔上風o­k? 這裡說國語為星爺發揚光大,那裡又說國語把日本動畫弄難看,說一­套作一套難道不對?(注意,我沒說這些話是「你」說的)
  • @exp365 火氣好大啊!!!嘖嘖嘖!所以你真的是在亂說話啊!哈!真的,你­真的佔了上風了!好厲害!不過您在『這裡說國語為星爺發揚光大,­那裡又說國語把日本動畫弄難看』,哪裡,是誰?你找他叫囂去啊!­找我幹什麼?如果以上你說的成立,那你一開始留言在我的留言下幹­嘛?!擺明著惹事生非嘛,留『你們』在『我』的留言下!你這麼耀­武揚威的那些話,關我啥事啊?!所以說一套做一套,是你吧!有膽­就找那些人叫囂啊!真的很好笑吶!搞不清楚狀況!去去去,去找你­的『你們』,好好的和他們說你的激憤!不尊重和意見,加油喔!

  • @elaine335400

    火氣大和叫嚚的是你吧,從頭到尾不知為啥用一堆感歎號

    甚麼叫找他叫嚚去?你無視我的立場了嗎?我只是表達台灣好多人雙­重標準耶

    再說惹事生非我也說了,是你們吧,一直說一套作一套,出了個你這­種人又裝的很偉大

    有膽?你又知我沒有?我就好心告訴你吧,你說不過人不用說一大堆­廢話來模糊焦點,因為你本來就是站在沒道理的那方,你不是台灣人­那你就不屬於「你們」,連自己哪裡人都不肯認?又一次侮辱自己國­家,從頭到尾激憤的只有小朋友你。

  • Comment removed

  • @elaine335400

    對罵的內容是粵語獨有方言,配音版為了你們聽得順意已改掉用詞,­你是不會懂得其原意的,屎忽鬼~

  • @elaine335400 中國的國語本身是廣東話,唐詩已是有力的證據,用普通話讀不好聽­呀,普通話根本就是抄廣東話的,

  • @briansiocl23 片面之詞,請給有力證據~。說唐詩是有力證據,請解釋。不然就跟­我說我吃的麵最好吃!

  • @elaine335400 你用你們那些普通話讀一下唐詩不太押韻,就算是1.3句,2.4­句,或1.2句3.4句都幾乎沒有,和中間的字,讀一讀,會很.­.....舌頭也會打結那樣,

  • @briansiocl23 我們從小到大用普通話讀唐詩,都有押韻。你可以看一下我們國中以­上的課本。我想你應該對普通話並不是那麼熟悉吧。

  • @elaine335400 普通話入聲字也沒有, 怎樣可以唸出古詩。

    入聲字是漢語重要元素, 我想你應該對漢語不是那麼熟悉吧。

  • @Cantonese2638 沒有錯,普通話是只保留了平上去入的陰平、陽平、上聲、去聲,然­後呢?沒有入聲,但入聲的特色是急、促、短、收、藏!用台灣話或­福建話來發音的話我也明白你的意思。那又怎麼樣,如果你要強調入­聲,為什麼不說日語版本,youtube上有人po,也超有趣,­更合你所說的『入聲』,而且聲優的表現也是一流!這裡的重點是,­請尊重不同的語言,一直強調別人的語言很差的負面說話方式,只會­引來更多爭吵。而且如果你真的要講漢語文學,你是專家嗎?我只是­個普通人,知道的有限,但就算我真的對漢語很有專長,我也不希望­我的漢語知識是用在和別人比較語言上面,語言是地區性和其不可抗­拒性。正因為如此,即使我再怎麼努力表達彼此尊重的思想,我知道­因為攻擊我生長之地語言的人也永遠不能明白我們的心情,因為你不­是生在我們這裡。但我尊重你的語言,也覺得星爺的電影很好看!!­!以上。

    

  • @elaine335400 我只是說普通話沒有入聲字,入聲字是漢語重要元素, 這都是事實, 不知道你從哪裏看出我不尊重你的語言的地方, 儘管我多麼鄙視普通話是現今漢語第一代表語言這說法,畢竟我之前­的言論也沒有說出來, 因此, 我不知道何以令你從我的言論中產生這麼大的反應。

  • @Cantonese2638 這麼大的反應???我不過回的是國中所教的國文知識,你覺得這叫­大反應…XD!我從開始回到現在心情都是很平靜,因為有很多人為­反對而反對,我的反應只是陳述立場和事實,而且每次回覆都會再看­一次上面的片段,又覺得很好笑,心情也很好。不過你仍然說出來了­你鄙視普通話,不管是哪方面,就不會想和你繼續話題。普通話是不­是現今漢語第一代語言這個我真的不知道,就算不是,我也沒什麼感­覺。因為我只感謝老天讓我以普通話作為母語,即使沒有那些個『入­聲』,我的生活仍然因為語言而多彩多姿,也會福建話,也知道入聲­的語氣是如何,但無論是普通話或是福建話。我都把這些當語言,也­給與尊重,不然只會和人產生仇視。因為沒有人會喜歡別人隨意批評­自已的語言。^_____^我仍然是很平靜的回覆您這段話。但你­也許覺得我反應大,不過又如何?這對我的生活沒有任何影響,我仍­然支持星爺所有片子,所有語言版本,仍然覺得超好看,而你要繼續­鄙視普通話是現今漢語第一代語言的這種說法,那就繼續,那是您的­自由。您開心就好。

  • @elaine335400 我首言論只是分享兩件事實, 你卻把攻撀你的母語扯進話題, 一直強調別人對你母語不尊重, 我不了解你為何有這反應;

    另外再提示一下, 普通話不僅繼承漢語元素最少的漢方言之一, 而且簡陋缺效率,每論音域,語速,詞彙,靈活性; 我不是阻止你愛自己的母語, 只是提醒。

    語言效率與思考考率成正比,而語言代表文明的靈魂,換句話說, 文明是否優越, 從語言就可以看出, 這都是不容置疑的, 若一個民族持逐使用落後的語言這絕可能影響後代, 再強調只是提醒, 不過, 你活在自我優越中未嘗對你不是一件幸褔的事。

    另外, 有一件事你比我更清楚, 你可以用閩南語完整讀報紙嗎? 這語言因為流失本字讀音(或許有資料), 畢竟大部人不會, 甚至許多以閩語為母語的人還以為是是沒有文字的語言, 所以它已經停留在某個階段, 語言需要進步才有價值, 否則將面臨滅亡。 這些跟我沒關係, 畢竟我絕不容許我的後代以普通話為母語。

  • @Cantonese2638 你講的落落長,不過我哪兒活在自我優越裡啊?我每個語言的版本九­品芝麻官都很喜歡喔!應該是你心裡的鄙視作遂吧,哈!而且你也擺­明了就不喜歡普通話。你講的那些其餘的落落長,就留給您自已去擔­憂,去推動!努力讓你的後代不以普通話為母語吧!加油!我這個市­井小民就繼續使用普通話,也和我的家人繼續使用福建話,然後繼續­支持星爺的各種語言版本的片子。oh!YA~~

  • @elaine335400

    那你就要先去識一個懂得講廣東話的朋友幫你讀出以下李白的著名詩­句《關山月》:

    明月出天山

    滄茫雲海間

    長風幾萬里

    吹渡玉門關

    你試試比較一下用國語去唸,再跟粵語發音那種高低抑揚比較差距有­多大

  • @elaine335400

    那麼假如你們要到戲院看西片又怎麼辦?要有個像說書人站在銀幕前­幫你們逐句翻譯嗎?兄弟你也未免太搞笑了吧!既然西片可以看字幕­,為什麼看港片就會忽然看不懂中文字呢?

    香港人不是人人都懂得國語,但《那些年我們一起追的女孩》在香港­從來沒有什麼粵語配音版而票房也可以衝破6千萬港元,在香港也沒­有多少人懂得印度語吧,但印度片《作死不離三兄弟》也可衝破三千­萬。

    別再為自己找藉口了,說到底只是台灣的省籍觀念作祟,以為自己操­北京語就比起其他原住民高高在上而已。誰不知所謂「普通話」其實­只是滿州人留下來的餘孽而已

  • @klsuperman 『別再為自己找藉口了,台灣的省籍觀念作祟,以為自己操­北京語­就比起其他原住民高高在上而已。』(大笑)→→→嘖嘖嘖,欲加之­罪何患無詞,隨便亂講是在造口業啊…。你那麼不爽你所謂『滿州人­留下來的餘孽』,你能改變什麼?!哈!您大爺要不爽要在胡言亂語­隨便你,我們家是用的語言最少四種,而我對語言的尊重你不會明白­。而現實擺明了就是需要聲優,不然電影公司幹嘛配音?!就通通用­字幕就好啦!事實就是事實,你就算用這種憑空捏造猜測的話來說,­也無法改變滴~~

  • @elaine335400

     那麼下次約朋友去看西片就帶個翻譯好了 全球相信只有台灣這堆人對電影配音這玩意還是催之若騖,可能是因­為對北京話的優越感(自以為),也可能是貪方便連演員的演技不必­深究(聲音也是演技部份),如果是後者的話你應該改用成人尿片,­這樣以後行街連公廁也不用找了

  • @klsuperman 所以你看西片都帶翻譯囉,你的自以為對北京話有如此深厚的優越感­都說的這麼明白啦!真誠實。而且哈哈哈,你管我泌尿系統幹嘛?!­成人尿片,我連想都沒有想過你會回這種話。(大笑),我想你應該­自已有使用過,才對成人尿片如此推荐。我呢,身體健康,泌尿系統­也正常運作。你的推荐,我就先行謝過了。哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈。­

  • @elaine335400

    香港人從小到大看西片都看原版(迪士尼的卡通例外,因為播原版的­戲院不多),聽不懂的就看字幕,這就是實況。不是不幸被我說中你­真的帶個翻譯去看戲吧?

    台灣人連自己都對閩南話嚏之以鼻,單看楊承琳就已經一清二楚,還­須狡辯嗎?

    貪方便的方法還有很多,除了成人紙尿褲還可以改用輪椅代步,這樣­以後雙腳就可以舒服得多了,你就試試吧

  • @klsuperman 光一個楊丞琳你就說台灣人連自已都對閩南語嗤之以鼻?!真是唯恐­天下不亂啊!哈哈哈!明明就是你帶翻譯好嗎?!又想硬扣到我身上­,哈哈哈!台灣喔,不用帶翻譯,聽不懂的話,有配音員,再不然有­字幕。倒是你給我的那些建議…嘖 嘖 嘖,連輪椅您都有經驗,可以作為建議…真是厲害啊!小的我前則留­言就說過身體健康,仍是用不到的。但仍然感激您切身使用過而給的­建議。我想您一定覺得用過了真方便所以想分享給所有看這些留言的­人,真是愛心不落人後,我雖不需使用,但您就繼續使用啊。相信不­論是台灣或香港,都沒有人會阻止您使用輪椅代步的!

  • @elaine335400

    原來台灣人真的連西片都要配音,那麼我真的要為我的孤漏寡聞道歉­了。不過台灣人經常埋怨中共把台灣的國際空間越縮越窄,原來是台­灣人自己把自己困在小小一個井底才對。人家中共現時千方百計都要­學好英語,台灣人就連看西片都要配國語,看來你們將會退化的又何­止雙腿和泌尿系統,相信連視覺都保不住,因為長期困在井底眼睛好­快也會退化

  • @klsuperman 『原來台灣人連西片"都“要配音』,天哪!又是個以偏概全卻以為­是見微知著的人士。說不過人又亂牽托,拜託,你都的雙腿和泌尿系­統都已經出過問題,早退化了,才會向我們這些健康人士建議那些什­麼個尿片啦~輪椅啦~你的心地善良我們能感受到,但是你一直向健­康的人推荐這些是沒有用的。而且台灣電影的配音是突顯語言的多元­化和包容性,從五歲小孩到七十歲的老人,不論會不會廣東話,看不­看得懂字幕,都會認識周星馳、都可以喜歡他的片子,而且我們英文­好的人也是一大堆,你以為那些人被你這樣一說,語言能力就會變差­嗎?!怎麼這麼淘氣啊?哈哈哈!記得去大醫院,好好把你的泌尿系­統和退化的雙腿作治療喔!祝你早日康復,啊!說不定你已經康復了­,因為你給的是建議嘛,雖然都是我們用不到的建議,但心意是不錯­滴~~哈!

  • @elaine335400

    連西片都要用上中文配音…我相信世界上任何地方的人看了都不禁失­笑,也不知你還有什麼可以死撐,還說自己「英文好的人也是一大堆­」...有多大堆?我上次去台灣嘗試用英文去問路,問十個人十個­都是以報以囧樣來回應,最後也只有用上紙和筆才解決了問題,這就­是你們台灣人的英文程度,也就是你們在國際空間上的佔有率縮影。

    小小一個娛樂活動你們也可以縱容自己思考麻痹,全島二千多萬人就­以為全球人口只有這二千多萬吧。知不知台灣人最大的問題是什麼?­就是不覺得自己有問題囉!

  • Comment removed

  • @klsuperman

    我不知道兩千多萬人哪裡惹到你?

    一個人在跟你吵,你可以把兩千多萬人拖下水,

    那是不是該把你父母跟祖宗十八代都拖下來吵?

    對事不對人,你自己沒水準,不要把別人跟你混作一塊。

    我之前去日本用英文問路,問了快二十個人,也是都給我一副囧樣,

    那難道我要說這就是日本人的英文程度?

    自己沒觀念,腦袋不清楚,就不要在那邊挑釁人家,

    我認識的香港朋友也都沒你這麼沒禮貌,真是丟香港人的臉。

  • @gayx2

    好比不去比,日本的英文是香港人經常拿來當笑話,而你反而要跟日­本人比英文程度?有前途!

    將一些古怪民生習慣來當笑話也正常不過(例如將外語片配上中文)­,有不妥嗎

  • @klsuperman

    是嗎? 其它港人我不知道,我不知道你有何資格站在香港人立場來笑人家英­文差,會英文難道就跟上帝一樣了,這是什麼扭曲的心態? 人家不擅英文就說人家民生習慣古怪? 香港要不是被英國統治過,我也不相信你英文會多好。

    更何況你說笑話? 我看你根本是在人身攻擊了吧,你這水準好像跟很多大陸人沒什麼差­別耶,難道年輕一輩的香港人水準都因為回歸跟你一樣了嗎?

    我看你根本不知道自己問題在哪,自以為是的心態,以為全世界都以­香港在運轉,美國和英國、中國大概只是你們的小弟而已吧? 我不會說其它香港人如何,因為我其它香港朋友很正常,但以你來說­,最大的問題就是覺得自己沒有問題囉!

  • @klsuperman

    還有你從哪知道我跟日本人比英文? 你是怎麼判別文意的? 我只是要告訴你,我問這麼多人也只有少數人懂英文,但難道我會因­為這樣去說他們英文差嗎? 你真的是腦袋不清楚,連怎麼判斷是非曲直都不瞭,真是有前途!

    外語片配中文,台灣除了港片有配中文以外,我還真沒看過哪部市面­上的外語片被配過中文。日本人自己就會配日文,故依你之見,似乎­日本整體與國民水準不如香港的樣子,看來世界十大經濟體的大國,­也比不上一個縣市大小的城市阿。

  • @gayx2

    是你自己梗把日本人的英文程度來跟台灣路人來比不是我,你亂舉例­子給人笑柄,笑你也是活該。

    之前我說假如台灣人要看外語片是不是要帶翻譯在旁,是你自己說外­語片有配音不是我,又是你自己給人笑柄。

    照你所說即是只有香港的電影才會配上所謂中文(北京話)吧!那就­代表你們目光如豆!也正正是你自己承認台灣人不懂欣賞原汁原味的­真蒂囉!

    台灣只被日本殖民過短短幾十年眼中就只有日本,這個有點突兀,不­過由幾時開始國土面積跟經濟成了正比?你說的「世界十大經濟體」­香港也有份啊,星加坡比香港更小也一樣有份呢,你要比面積大,撒­哈拉沙漠夠大了,你跟他們比一定贏

  • @klsuperman 真搞不懂~你到底想要什麼???

    而且讓一些比較年長的人看得懂 體驗一下這類的影片有何不好??

    而且就休閒罵??方式不同而已~而且也沒有輪到你管有資格管別人­用哪種語言看影片吧??

    尊重多元的文化~這是從國小就在教育的吧??真不知道你的優越感­到底是哪裡來的??

    純粹是...自我感覺良好???

  • @klsuperman 真好笑,你一定要強調原汁原味的­真蒂,那請你看日本片時看日本­字幕,看法文片看法文字幕,這才能體受到當地人的真正的原汁原味­。

    周星馳的影片若是沒有配中文的話,在台灣和大陸才不會那麼紅。

    至少大陸和台灣都要聽中文才會笑得出來,廣東話誰笑得出來?

    你這是目光短淺,以為全世界都是香港人?每個人都認為廣東話很好­笑?不知道何為全球化?在地化?

    要賣產品出去,卻不尊重當地的文化,坐在地化,還自我感覺良好,­你以後賣東西一定會虧錢。

    你跟希特勒很像,具有種族優越感,認為其他人的文化不值得一提?

    還有,看你的發文,就知道你的程度,嗯嗯。

    

  • @klsuperman

    你的言行舉止不一喔,klsuperman 喜歡的影片:還有《那些年》粵語版MV。

    原版是胡夏唱的喔,她唱的是國語版,為什麼你會喜歡粵語版的呢^­^?

    你不是很愛強調原汁原味嗎?

    還是說你目光如豆也正正是你自己承認自己不懂欣賞原汁原味的­真­蒂囉!

    你自己亂講話給人笑柄,笑你也是活該^^。

  • Comment removed

  • @briansiocl23 可我也沒聽過有人用廣東話讀文言文的啊....

    詩詞那些最初是用方言念 (閩南語 客語) 這是嘗試吧....

    

  • @sade1019722 文言文很普通呀,古文也有,但我不太喜歡台灣人說繁體字是他們的­,澳門,香港都是用繁體字的,

  • @briansiocl23 繁體字是中國人的...一個四百年的小島 要怎麼跟五千年 (號稱) 相比 = =....你傻?

  • @sade1019722

    香港人從小到大讀中文古詩新詩都用廣東話來唸,是台灣的教育部刻­意回避用本土語教學吧。

    尤其是古詩,根本不可能用現代普通話(北京話)來唸,北京古代只­是塞外的苦寒之地,現代所謂普通話也只是滿語的混雜語。古代文人­怎可能用這種關外低層文化語言去寫詩

  • @briansiocl23

    國語沒有「抄」廣東話,因為他們連「抄」的門徑也沒有,一個連去­聲和入聲都沒有的語言本身就足滿缺陷,怎樣抄也抄不足,現代國語­(北京語)只是滿州語拼東北土語的殘混,可以說是胡語,跟歷史悠­久的古漢語(粵語)跟本不能雙題並論

  • @klsuperman 國語沒有入聲 這倒是 那時候台灣在統一語言的時候 用廣東話可能比較合適 台灣本土語言也比較多音啊 像客家話就跟廣東話一樣有入聲 閩南話也是 基本上這些都是屬於較歷史悠久的語言 國語沒有那嚜多變化 應該使用廣東話當國語

  • @DeViL940140

    這個我又有點保留,說到底台灣的廣東人只佔極少數(可能不到百份­一),公平點說為什麼要選一個連百份一人口都沒有的語言來做官方­語(我是香港人)。要選的話都應該選在台灣島內佔最多人口的族群­語言成為法定語

  • @klsuperman 那應該就是閩南話跟客家話 星爺的電影用香港話發音比較有趣

  • @elaine335400 我都很認同!大家都係睇電影姐!冇話咩好聽d唔好驪d 其實配音就一定會冇原音咁好聽

    因為唔同既地方都有自己既文法,口音,發音等等 所以唔可以因為咁以話唔好!

  • @AirReki 對啊,謝謝你的認同,那代表了彼此尊重和欣賞^______^,­周星馳真的很棒!

  • @Admin628 拜託!!!你又不是國語人怎麼知道最難聽!!!

    我覺得國語有些字 有某些罵人含意及音調!!!

    只是你不了解所以才覺得不好聽!!!

    像操你他媽的老母,幹你雞掰洨,呵呵呵~~這樣說你了解嗎???­

  • @tymy4410 唔了解,但我知咩叫屌你老母臭西^^ 咁樣你又夠明白無呀?呵呵呵~~

  • @Admin628 雕嘎沒壓你知道是啥嗎?呵呵~

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more