Added: 4 years ago
From: rtrsalinas
Views: 224,412
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (402)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Comment removed

  • Gracias. Muy bueno. Espero que publiques más vídeos para aprender portugués  :-)

  • ¿En que momento debo pasar al otro ejercicio? ¿Cuándo domin bien éste?

  • Português brasileiro é sua língua materna? Me desculpe, mas suas orientações parecem bem contraditórias. Você não especifica de que região do Brasil é o acento e frisa muito bem a questão da palatalização do "d" e do "t" diante de "e" e "i" em contextos específicos, mas suas próprias instruções são pronunciadas sem a palatalização, que inclusive não ocorre em todas as regiões do Brasil.

  • o correto seria "de" pronunciando "de" e "te" pronunciando "te" mesmo como gus1alt2 disse ai é verdade falar "di" em vez de "de" isso não é do português isso é de cada lugar do Brasil tem sua diferença eu por exemplo posso até falar "cidadi", "unidadi" mas isso é porque é do português do lugar que eu moro que é no RJ, mas um bahiano falaria "cidadê" , "unidadê".

    Entende então você deve ensinar o português universal que seria usando as palavras "cidade" e "unidade" assim.

  • Las semejanzas al cual el dueño del video se refiere, solo pueden ser consideradas en la escrita ya que algunas palabras se escriben igual, pero el sonido es diferente, para que vean un ejemplo simples. ej. casa em portugues, se pronuncia diferente del español, porque la letra "s" en español es fuerte como si fuese una "Ç" o doble "SS" del portugues.

  • @Felipe7Mr Otra cosa que tambien es simples en portugues y complicado para los estudiantes de portugues, seria la pronuncia de la letra "e", para el español no toda vez que aparece la letra "e", el sonido de ella seria "é" del portugues. Ya el portugues tiene tres sonidos con esa letra "e" normal, "é" con acento agudo y la "ê" acento circunfexo.

  • @Felipe7Mr Muchas gracias por tus comentários.

  • nossa...várias palavras com pronúncia errada. programa, colega, café... Sotaque muito forte.

  • wow algo que me gusto del portugues es que siempre lo entiendo

    pero cuando oigo al ingles rapido me duele la cabeza y me mareo

    pero con el potuguez es casi como que estuviera eschuchando mi idoma español.

  • Ah y por ejemplo: vamos, tú pronuncias correctamente: V labiodental. Pero en tu introducción dices que es pronunciada prácticamente igual. Considero que no deberías incluir palabras con V en las pronunciaciones de B. Besos.

  • "se pronuncían" sería la forma adecuada de pronunciar esta frase, no "se pronuncian" como en español. pro-nun-ci-am, por dígrafos. Me encantan tus videos, um beijao.

  • Hola! Tengo una pregunta: como se pronuncian -te, -de, ti, di y -e en Portugues de Portugal? Gracias

  • @viverelamorte como en españhol, pero en la palabra como dente pronuncia denti. tambien es asi que se habla en norte de Brasil.

  • @viverelamorte Pues... escribiendolo es dificil de explicar, en la "te" y la "de", la vocal suena mas cerrada pero suena como una "E". Pero para facilitarte pues usa el traductor de la google, y podras reproducir lo que escribes en portugues ;). La voz es con acento de portugal... escribe palabras como "amo-te", falante, ajudante... y escucharas como suena en Portugues PT... es muy bonito tambien.

  • @viverelamorte Pemirteme darte un consejo... si pretendes aprender portugues, pues puedes aprender el de brasil, la fonetica es un poco mas entendible ya que las vocales son mas abiertas... Pero si aprendes el portugues de portugal, es mas completo... En Brasil las personas se tratan por "Voce - Usted" y no usan el "tu", bueno si se usa un poco en siertas regiones, sobretodo en el sur en los aguchos. pero en portugal usan los dos como nosotros en español. y el vosotros tambien :P

  • Parece o Padre Quevedo hahaha

  • Gente gostaria falar que o 'i e u" no final das palavras é cultural além do que palavras terminadas em i e u será a tonicidade nessas letras, ou seja, Tomatí, amerelú. e o vídeo é válido para estrangeiros sim. E é claro que o professor deverá escolher um sotaque para apoiar seu ensinamento e sendo essa forma a mais usada.

  • kkkk, você tem sotaque de padre. rsrsrs....

  • Que legal! Muito boa aula. Você conhece alguma video aula em outros idiomas?

  • por qué dice qué cuando la sílaba 'te' está al final se pronuncia siempre 'chi', pero cuando pronuncia 'Escute y preste atenção', pronuncia TE, en vez de CHI???? 3:24

  • @BcRichard fue descuido!

  • @rtrsalinas Gracias por la respuesta, entonces lo correcto hubiera sido pronunciar Escu'chi'?

  • @BcRichard Así es!

  • @rtrsalinas Muchas gracias por la aclaración! Muy buenos videos.

  • @BcRichard Pues eso depende del acento amigo, hay partes de brasil que la pronuncia suena asi: Chocolati, otras suenan: Chocolachi, y si es el portugues de portugal suena con "te" en el fin pero es mas grave, parece chocolat pero es chocolate aunque no suena como el español al final.

    Por lo tanto si dices chocolate no es incorrecto, pero claro en el acento brasileño suele escuchar como "chi". Saludos.

  • @paulocoelhodiaz obrigado!

  • hola, en la verdad la pronuncia verdade = "verdadchi", es modismo de diferenstes ciudades del brasil, siendo lo correcto pronunciar verdade.

  • @BcRichard lo que pasa es que a veces ellos pronuncian tan rápido que o se escucha muy bien el acento... mas sí lo hacen.

  • @BcRichard Ele esta falando Português BR para a aula ! Ele esta correto e você errado !

  • Muy útil!!, ojala pueda parender portuges, es precioso!!

  • Gracias por el tiempo dedicado! Lo importante es que me ha sido de utilidad.

  • Esta chigoneiro

  • ya estoy comprendiendote ^^

  • thank u bro

  • Você fala e escreve muito bem português! Parabéns!

  • wow bien parecido a el español tengo que Elegir una idioma de tres que quiero aprender portugués alemán y ruso, y todavía no he elegido una pero buena esta es una idioma preciosa.

  • Esse é o primeiro vídeo que encontro (por acaso) sobre a pronúncia da letra E no final das palavas. Pesquisei muito sobre o assunto e só havia encontrado uma citação sobre o assunto que um internauta havia postado em uma comunidade depois que postei o tópico sobre esse assunto. Mas afinal, não seria errado substituir o E do final das palavras pelo I? Posso falar com segurança independentI (com I no final)? Não consigo me adaptar com o fato pois não me sentiria bem em pronunciar erroneamente.

  • @pcvhist Pode sim, não é erroneo pronunciar o I que é do nosso portugues brasileiro, e não do europeu que não podem nem sonhar em pronunciar desta maneira. (p.s - pronunciar, escrever NUNCA)

  • ¿Porque la r suena tan diferente?

  • @MrJairo409 porque é Português e não Espanhol.

  • esse "dji" é simplesmente sotaque.

    tem regiões que falam "di" ou até "de"

    antigamente o mais comum era o "di'', esse "dji" era um sotaque quase que exclusivo do Rio de Janeiro, mas talvez por causa da grande mídia ter surgido lá, acabou disseminando esse "dji" para quase todas as regiões do Brasil

  • com certeza este cara aqui e nativo da lingua espanhola

  • Comment removed

  • Acho que o cara é falante de espanhol, diria ainda, mexicano. Conheço um mexicano que fala Português e soa exatamente como ele.

  • É impressionante a atenção ao "de" (yi) e ao "te" (chi) que deram sobre o português brasileiro, sim existe, mas posso dizer que não é um regra aprendida nas nossas escolas, faz parte da maioria dos sotaques brasileiros mas não precisa ser seguida xD

    Os professores do primário nos obrigam a usar o som de "e" no lugar do "i". ¬¬

  • @gus1alt2 Obrigado pelo seu comentário. Estou informado sobre as diferentes formas de se falar português no mundo. Contudo, na hora de ensinar, por questões práticas, tem que se escolher um sotaque. Sendo estas formas as que maiormente aparecem no meios de comunicação e sendo a que fala a maioria dos brasileiros, como você mesmo disse, o melhor é ensinar aos alunos estas formas. Conforme avançam no estudo da língua aprendem que a reconhecer outros sotaques.

  • @rtrsalinas @gus1alt2 @viverelamorte DE/TE átono final=ital, fr (parte Sul-BR) Em PT(Portugal), D entre vogais é interdental como espanhol. 'E' átono em PT é pronunciado com -i- elevado diferente do i normal. -i- elevado existe em: RUSSO (letra: bI), TURCO (I sem ponto), GUARANI (letra Y); eleve a ponta da língua em direção ao palato, enquanto pronunciar i. Logo em PT: DE/TE/DI/TI átono (PT)= d-i-/t-i- (d interdental como espanhol). DI/TI tônico (PT)= esp.

  • @gus1alt2 Isso que você falou é mentira!!! Em nenhuma escola é ensinado falar o ti, di, te, de finais igual o espanhol.. Nós pronunciamos exatamente como está explicado nessa aula.. O CORRETO é fechar os e e o finais com som de i e u.. .. faz parte da nossa lingua.. Afinal não seria correto falar a palavra leite em espanhol por exemplo leche como sendo lechi, seria: Não.. pois não faz parte do idioma deles.. o mesmo com o portugues.. dente se fala denchi (Brasil) denti (Portugal)

  • @MrFabiolamb ahuahuau não sei quando você se formou, mas na minha época d+e=de e não di... você que não soube interpretar meu comentário, eu disse ''os professores do primário'' que é a época que aprendemos a juntar as letras... então está supondo que sulistas e nordestinos falam o português errado? xD

  • @gus1alt2 GUS, isso mostra o despreparo dos nossos professores. Infelizmente! Veja-se que a maioria dos falantes do Port. do Brasil segue essa regra (para nao dizer 'todos' e generalizar!)

  • @gus1alt2 Eles obrigam porque nas escolas brasileiras, a gramatica que usamos é a Gramatica da Lingua Portuguesa (de portugal). E em Portugal, não se pronunciam Universida"yi", mais universidaDE!

  • @gus1alt2 pessoal, não sei pra que causar polêmica, só fiz uma observação... o vídeo É PARA os falantes de espanhol "entenderem" um sotaque da língua portuguesa

  • @gus1alt2 @rtrsalinas @viverelamorte Realmente, na alfabetização aprendemos DE/TE em fim de palavra com seus respectivos sons (Lembrem-se D/T português-BR não é tão interdental como no español; é mais parecido com D/T francês e italiano). DI/TI são pronunciados:1- di/ti =esp, ital, fr (partes do Nordeste-BR, Sul-BR e estado de SP-BR). 2- di/ti= yi/chi esp ou gi/ci italiano (pronúncia padrão carioca). Sílabas átonas DE/TE-fim de palavra são pronunciadas como DI/TI, na maior parte do BR. -cont.-

  • @jucabado

    Se vc nao percebeu .. aqui ensina Portugues brasileiro.

    Eu nao entendo esses Portugueses... Eles querem ganahr fama ou chamar atencao onde esta sitando o nome "Brasil"..

    Que isso cara.. Levante... va trabalhar para tirar o seu País da Miseria que esta.

    Fora Portugaaaaa!!!

  • Os Portugueses vivem dizendo que nós brasileiros nao falamos Portugues.. Bem.. 90% da populacao que aprende o Portugues é por causa (ou por gostar) do Brasil..

    Isso mesmo irmaos latinos.Um portugues bonito é falado no Brasil.. Em portugal eles falam muito feio :)

  • acho que esse cara,está falando do portugues de portugal,rsssssss escuta o sotaque dele!

  • @garotangels O fato de ser falante nativo de uma língua não significa que as habilidades linguisticas desse falante permitam com que ele reconheça todos os sotaques possíveis de uma língua. Acho que é por isso que você pensa que eu falo português de Portugal. Se você para para ouvir bem verá que certos traços segmentais da língua fazem com que um nativo falante medianamente educado possa reconhecer o sotaque de um estrangeiro falando e não o do um português.

  • @garotangels na vdd ele tem muito sotaque espanhol

  • @garotangels Acredito que a língua materna do professor seja espanhol. Ele não tem o sotaque de Portugal, porém um leve sotaque espanhol. Mas ele manda muuuito bem no português, melhor do que muuuitos brasileiros. Isso é verdade!

  • Só um pequeno detalhe professor, no caso das terminações exemplo (morte, tomate) ... a finalização "chi" só acontece em algumas regiões do Brasil. Acredito que você aprendeu português do sul. Ja no nordeste do país, falamos conforme está escrito (morte, tomate, etc) essa história de chi é coisa de sulense... mas na gramática mesmo isso não existe! é "te" mesmo.... Espero ter ajudado!

  • @garotangels

    Escutei o seu sotaque e notei que ele, o falante deste vídeo, sequer é nativo da língua portuguesa.

    Ou seja, minha saloia, o campónio que fala no vídeo não tem a língua portuguesa como língua materna.

  • @garotangels É nao, é um babaca daqui da Argentina mesmo... Eu sou argentino, mas já ouvi cada ridículo dizendo "falar português". Eles fazem um curso de dois meses e se acham cariocas

  • Claro que não tem nada de inutil, é um excelente video.

    De modo geral, em todo território e bem como é falado nos meios de comunicação, essa pronuncia é a mais abrangente, portanto a mais pratica para se ensinar. Não significa que é a correta, mas a mais didática.

  • 'pára' ou 'para' XD aqui como dizes quereria dizer Stop xD hahah o brasileiro é engraçado

  • Excelente vídeo. Sou professor de Português, Francês, Espanhol e Inglês e estava procurando alguma postagem relativa à modalidade brasileira para uma amiga que fala Espanhol e está interessada em falar Português. Quanto ao que disse TiagoTOF90, sobre "falar como se escreve" é comentário típico de quem não tem nenhum conhecimento de Linguística. Parabéns pelo vídeo!

  • Na real, que video ridículo e idiota.

    sou brasileiro, e esta forma de se falar é regional do Rio de Janeiro. em outros locais do brasil se fala como se escreve mesmo.

    video completamente INÚTIL.

  • @TiagoTOF90 Entendo que você é totalmente neófito no assunto de ensino de línguas estrangeiras. Dai o seu comentário. Mas não se preocupe, pessoas como você, que acham que só a variante da língua que falam é a certa, tem no mundo todo. Antes de fazer comentários categóricos, recomendo você se estudar o assunto e depois fazer comentários com um suporte teórico metodológico. Se quiser posso recomendar boa bibliografia para você se informar. Obrigado.

  • @rtrsalinas Reconheço que sou neófito no assunto, uma vez que minha área é Psicologia. Não acredito que a variante da minha região (SUL) é a correta, mas essa maneira de falar que DE se pronuncia DI, é ridiculo. Tenho conhecidos franceses que falam a sílaba DE no som DI (isso pq a língua francesa tem essa característica), diferente de meus parentes italianos que falam de, DE, com E.

    Essa aula é completamente INÚTIL, uma vez que a forma falada é compreensível de ambas as formas.

  • @TiagoTOF90 Mesmo que a sua formação seja em Psicologia, posso perceber que é reduzida a sua capacidade intelectual como para entender que existem diversas maneiras de falar uma língua e que professores de línguas estrangeiras tem que fazer escolhas pragmáticas na hora de ensinar.

  • @TiagoTOF90 No caso do inglês, um americano de Nova York ensinará naturalmente a sua variante, um Australiano ensinará do seu jeito de falar e um inglês ensinará a forma em que ele fala, sem isso fazer com que alguma dessas variantes seja inútil.

  • @TiagoTOF90 Eu sou, também, professor de espanhol e no Brasil vi materiais didáticos com a forma de falar dos argentinos, mas o fato de que essa forma de falar só seja utilizada na Argentina não a converte em inútil. Lamento que você pense que este vídeo é inútil. Tal vez seja inútil para você como falante nativo da variante gaúcha da língua portuguesa. Porém, acredite, é um auxiliar didático muito útil para ensinar os meus alunos a falar a variante do eixo RJ-SP da língua.

  • @TiagoTOF90

    Personas como usted lamentablemente generan desilusión y confusión a la hora de aprender idiomas...

    Este video es gratis... y además enseña!!...

    @TiagoTOF90

    Muchas gracias por este video!!

    (:

    Saludos desde Venezuela!

  • @TiagoTOF90 Hahahahahaha... em que país você vive? 90 por cento do Brasil fala assim e os outros 10% falam ti ou di.. o final das palavras EM TODAS AS REGI'OES DO BRASIL terminam as letras e e o como sendo i e u..

  • iiiii pero q profesor de 1era!! le entiendo todo!

  • GRACIAS !! me servio muchoooo

  • ¡Órales! ¡hablo español y le entendí a todo!

  • @Pollollollow mentira...

  • O vídeo está ótimo; mostrou a realidade do sotaque geral falado nos principais centros urbanos do país e na região mais populosa, o Sudeste; este é com certeza o "accent" falado pela maioria de nós; além disso, deve-se sempre usar um método didático e abrangente, e esse vídeo emprega tal método; portanto é melhor apagarem-se registros sobre regionalismo aqui, pois não agrega valor à difusão da nossa língua, só dificulta a compreensão da mesma; ÓTIMO VÍDEO;

  • Comment removed

  • o fonema representado pela "É", em Português do Brasil, soa como o "è" ao final das palavras da línga francesa com esse fonema; exemplos: fr.: marriè; carrè; pt.: café; pé; mané; fé; significa que a pronúncia brasileira alcança sons vogais extremamente abertos, e abrane também os sons fechados; só ouvido um bom texto em português para apreciá-lo corretamente;

  • Comment removed

  • @Figurate86 Claro, tem que se escolher um sotaque na hora de ensinar. Seria impossível queremos ensinar todos os sotaques do português aos alunos que começam a aprender esta bela língua.

  • ola

    eh preciso ter cuidado ao afirmar, por exemplo, que a pronuncia no brasil eh assim:

    de = "dghi"

    te+ "tchi"

    isso eh regionalismo, alguns pronunciam "leiTE" e outros pronunciam "leiTCHI".

    mas nao pode ser usado como regra de pronuncia, ok? ;)))

  • @maestracofetar Infelizmente, quando se ensina uma língua estrangeira, o professor ensina o sotaque que ele tem (se é carioca ensinará o sotaque que ele tem). Não é adequado querermos ensinar todos os sotaques do português a alguém que aprende a língua. Pense no seu caso específico, você fala o sotaque gaúcho porque é esse o seu contexto. Seria impossível que você tentasse falar todos os sotaques possíveis do português.

  • @maestracofetar Uma minoria pronuncia o tal sotaque imigrante; portanto, nada mais justo que ensinar algo mais abrangente;

  • Eu sou gaúcha e não falamos assim.

  • Eu adorei este video, mas há diferença de pronuncia quando vai-se comprar tomaTe..... por exemplo, no estado do Paraná e Rio grande do sul, as pessoas pronunciam a palavra tomate corretamente... você pode testar ao pedir para as pessoas destes estados pronunciar "a bala caiu do pote" não será como no restante do país...

  • @icnclt

    é verdade. Sou do Rio Grande do Sul e posso confirmar o que vc disse.

  • Nao sabia que há portugueses com essas ideias... :S Que mundo!

  • "Falar portugues é uma coisa,falar brasileiro é outra"....essa eu não aguentei e ri demais hahahaahahaha... Acho que algumas pessoas nunca ouviram falar em sotaques. Um idioma tem vários sotaques. A propósito..ótimo video!

  • SUBE MAS VIDEEOS ASI COMO ESTEE PORFA!!!!!!!!!

    

  • Bem, certas palavras não estão pronunciadas corretamente, como Café, onde se deixa o É um pouco mais "aberto". Não sei explicar, mas tente o seguinte: Coloque no google tradutor a letra "É" e a letra "E", veja como soam diferentes.Obrigado :)

  • @FNizzio Muito obrigado. Este é um problema dos falantes de espanhol que aprendemos português.

  • é engraçado, lendo aqui alguns comentários, como existem ignorantes para tudo.

    dizer que o português do brasil não é português é, no mínimo, uma falta de conhecimento aliada à uma falsa sensação de patriotismo, do estilo "a língua é nossa e ninguém mais fala e ponto final!". então nos estados unidos não se fala inglês? no quebec não se fala francês? ainda bem que os portugueses que pensam assim são uma minoria, todos com quem eu já falei não tinham essa ridícula dominação compulsiva do idioma.

  • Só deixar claro que nenhuma dessas regras vale pro nordeste do Brasil.

    Nós aqui não acrescentamos ch e nem y em DE DI TE TI

    Tipo:

    Dia nós falamos DIA e não DYIA

    Verdade nós falamos verdaDI e não verdadYI

    e o mesmo segue pra TE e TI

  • Ótimo vídeo!! Eu criei um vídeo com a leitura de parte de "Os Lusiadas" como amostra de pronuncia do Portugues Brasileiro e estou colocando para voce como video resposta, espere que tenha a oportunidade de assistir.

    Parabens pelo seu trabalho!

  • Lógico que existe Lavandeira. Talvez palavra não muito utilizada mas diria até que é mais culto que Lavadeira

  • Português? .l. ...ou é português ou é brasileiro.. nao é portugues do brasil, palhaços, o português é de Portugal!! E apartir do momento que tentam ensinar portugus com sotaque brasileiro...vao á merda !!! Isso é sons de brasileiro.

  • @Ricardo699555 santa ignorância u.u

  • @Ricardo699555 Desculpe, mas parece que o palhaço aqui é você! A língua portuguesa é UMA SÓ, MAS POSSUI VARIADAS CARACTERÍSTICAS FONÉTICAS E DIALETAIS. EM ANGOLA FALA-SE PORTUGUÊS, EM PORTUGAL TAMBÉM, NO BRASIL, NO TIMOR LESTE.

  • por que en ¨Escute e preste atencao...¨ en el minuto 1:47 dices escute ´te´ e preste ¨yi¨ atencao..., por que escute es despues de un ponto?

  • Fue por descuido... pero en verdad las dos formas de pronunciar son correctas, depende de la región en donde se hable el portugués

  • Também não é verdade que o DE e TE só viram [dZi] e [tSi] (ou YI e CHI como tu disse)em final de sílaba, a regra não é tão simples. por exemplo: DEsastrado, forTEmente. esse fenômeno é característico dos grandes centros urbanos do Brasil, principalmente as capitais, mas vem se espalhando um pra algumas regiões do interior dos estados.

    cuidado! o Brasil tem muita variação linguística (dialetos), e é preciso ter sempre isso em mente ao ensinar português.

  • tá mais pra portugues de portugal do que do brasil

  • Divulgar = você disse o L com som de L em espanhol, mas quando o L está entre uma vogal e uma consoante, tem som de U. Ex: almofada, elmo, alma... Admiro muito este trabalho, PLE - Português como Língua Estrangeira. Faço faculdade de Letras português/espanhol, e gosto muito dos estudos de fonética e fonologia do português do brasil para falantes de espanhol. Adorei o intuito, caso precise de algo, conte comigo, ok?!

    Abraços.

  • Como brasileira eu posso afirmar que a gramática portuguesa não é fácil não...aliás, a gente nasce aqui, estuda a vida inteira e ainda assim muitas vezes fica em dúvida com certas regras gramaticais. Fico pensando na dificuldade que deve ser para um estrangeiro aprender nossos verbos irregulares, acentos, etc.

  • @crislessa73 muitas (pra não dizer todas) línguas tem verbos irregulares, muitas tem acentos, e etc. de fato as regras ORTOGRÁFICAS são meio "esquizofrênicas", mas na questão FALA, os brasileiros dominam o português e é esse domínio que o vídeo está tentando passar :)

  • rtssalinas não reconheço essa palavra LAVANDEIRA no idioma português do brasil.no entanto,deve-se mais à portugal essa e outras palavras que só existem em portugal.

  • essa palavra que esse homem disse lavandeira naão existe para o vocabulário português.talvez ele queria dizer lavanderia.a não ser que seja lavandeira para portugal e não para o brasil....

  • Obrigado pelo seu comentário. LAVANDEIRA é um sinónimo de LAVADEIRA. A entrada existe no dicionário Priberam.

  • @jucabado

    Em Portugal também não há lavadeiras em sítio nenhum! Já fui à procura, mas desisti! Parece que morreram todas! O que a gente cá tem, são lavadeiras, que, aliás, se tornaram raras, por causa das máquinas automáticas de lavar! Mas temos lavandarías (com 4 "as")! Já dei umas vistas de olhos no priberam e, apesar de ter um vocabulário vasto, muito é incorreto! Não há internet que substitua uma boa formação escolar, né?

  • Muy bueno el video..

  • @alissonamaral siii..tenía dudas...hablar francés ayuda hablar portugués?

  • Obrigada pelo video! =).. Soy de Argentina y a veces me cuesta bastante no confundirme entre portugués y el castellano =)..

  • alguién me podría decir si esto hombre tiene un acento espaniol cuando hable o es solo el acento brasilenio?

  • @laraverlesova Tiene acento brasileño..

  • Ich lerne portugiesisch, ich spreche portugiesisch sehr gut.

  • Opa, parece que algum cego de ego gigante sephodel por querer achar que saiu por cima. hehehehe

    Vlw por me fazer rir. :)

  • yo estoy en un curso de portuguess aver que tal me va!!

  • Pois! Tu deves ser cego pois bem no começo do vídeo diz em baixo, "os sons do português brasileiro"...

  • @rtrsalinas kkkkkkkkk mato

  • @rtrsalinas Me parece ser um cara que tem por sua língua nativa o "espanhol" por isso ele fala com sotaque. Minha professora de espanhol que fala muito bem o português também fala igual a ele. E os portugueses falam atééé ( com o som aberto do E)

  • @TheShadow2468 EHHH O CEGO, ABRE O OLHO, ANTES DE FALAR MERDA PORRA.

  • @TheShadow2468 nao existe a lingua brasileiro

    existe portugues. somente

  • @TheShadow2468

    Que maldade, homem! Então os brasileiros falam o quê? São a maior nação lusófona! Decerto, que com as suas especificidades fonético-dialectais, mas é português autêntico! Ou o que é diz às pessoas de Portugal continental e ilhas, com todas as suas expressoes e pronúncias díspares, algumas delas bem próximas dos linguajares do Brasil? Também dirá "falar português é uma coisa, falar beirão ou algarvio é outra"? Não nos faça dar ainda mais barraca do que os nossos governos! Paz ;-)

  • @TheShadow2468 A língua portuguesa é uma só, oras. Não existe esse negócio de língua brasileira e língua portuguesa! Existe o português falado aqui, em Portugal, na África e na Ásia. É mesma língua falada por povos culturalmente diferentes, daí as diferenças de pronúncia, nas palavras, e tal... Que droga!

  • @TheShadow2468 Realmente é outra, falar Portugués é falar de recessão "económica", de crise orçamentária e calote ao FMI.. já falar "Brasileiro" é falar de mudança de estado "econômico" (^), empréstimos solidários a países derrotados, investimento externo, reservas de petróleo a perder de vista, oferta de empregos, pessoas melhorando de vida e gente estrangeira querendo saber mais sobre nossa peculiaridade e a peculiaridade do idioma falado aqui... realmente, são coisas distintas..

  • NO LUGAR DE DIZER GRANDE E GRAINDE;;;=)

  • Interessante..

  • muy bueno""

    

  • Yo estoy aprendiendo a falar portugues , en 1 mes voy para priaga de rosa y tengo q aprender a falar portugues !!!! = S

  • bem :)

    O melhor é portugues Brasileiro :)

  • Gente a única diferença de Brasil e Portugal é o "sotaquezinho" ;) e o vídeo está bem brasileirinho... *Beijos*

  • Muita gente critica a Rede Globo mas na minha opinião, ela faz um ótimo trabalho no que diz respeito à neutralização dos sotaques. Se vcs reparam, os artistas globais não tem sotaque a não ser que façam um papel caricato. Isso é respeito ao telespectador, já que não se dá preferência a nenhuma região. Às vezes vc percebe um "s" mais chiado, mas é só! PS. O português padrão do Brasil é o do Rio de Janeiro, assim como o de Portugal é o de Lisboa.

  • @southamericanboy22

    Padrão?? Existe português padrão??

    Meu amigo, VÁ ESTUDAR!!

    Como sempre, o povo do Sudeste kerendo se impor sobre as outras regiões do Brasil e do mundo lusófono co'aqele sotaque "dchiamantchy", sendo que a palavra, simplesmente é: Diamante.

    o Sotaque padrão é o sotaque falado em cada região, no Nordeste, por exemplo, eles falam com a pronúncia do século XVI/XVII, então, é esta a pronúncia padrão pro Nordeste.

    Já no Rio, vcs falam que nem malandro quando querem roubar alguem!

  • @Chrystiano82 Não existe português padrão??? Claro que existe! É o do Rio de Janeiro. Todo país possui uma forma de falar que seja padrão. No Brasil, a ABL elegeu a do Rio, por ter características que se encontram em todas as regiões do Brasil, porém sem o chiado do "s". Não sou do sudeste, sou de Salvador. Quem tem que estudar é vc, isso foi matéria do meu seminário de Linguística Aplicada!

  • @Chrystiano82 Nem conheces a palavra padrao??? Entrei no teu canal e vi essa pergunta tua... Incrivel que um inculto como tu a dizer a mim para estudar a historia

    portuguesa. Um padrao e uma estatua que os marinheiros usaram para mostrar

    que foram os primeiros a descobrir esse territoria em que puzeram isso...

    Claro que e uma palavra muita velha na lingua portuguesa e acho que es tu que precisa uns estudos e nao "southamericanboy22" hahaha

  • @Barkide

    A pronúncia da Lingua Prtugesa de Prtugal foi se distanciando do Lingua Portuguesa deixada nas ex-colônias a partir do seculo VXIII, devido as grandes modificações que correram em Portgal.

    Napleão quase acaba com vcs, a familia Real teve qe vir fugida pra o Brasil, e tu ficas se inchando, achando que fizeram grande coisa?? kkk!!..

    A pronúncia da Ligua em portgal atual é eskisita sim, tdo mundo sente dificuldde de compreender . A L. Port. em Prtugal é a qe mais evolui, modificando-se

  • @Chrystiano82 Seu burro! Tu achas isso covarde que o rei portugues escapou para o Brasil - eu acho isso logica tactica: Para nao acontecer a mesma coisa como ao rei espanhol... E facto e que vencemos os franceses 3 vezes, se queres negar isso entao estuda historia ou fode-te com a tua tipica provocacao brasileira "kkkk".

    E a unica coisa que os macacos sabem dizer, nao? Voces teem um complexo de inferioridade por ser uma ex-colonia portuguesa... Que tristeza em vez de aceitar isso como um homem!

  • @Barkide

    A população brasileira seqer teve contato co'os italianos ou alemãs. Só o q restou deles no Brasil foram seus descendentes lá pr'as bandas do Sul, tod'o restante do Brasil só os conhecem d'ouvir falar ou quando os filmam na TV. Se vc vier ao Brasil verá q as principais e grandes cidades em tod'o território brasileiro foram edificadas pelos Portugeses. Nunca foi de conhecimento dos brasileiros as liguas alemãs e italianas, só nos vilarejos isolados do Sul do país, ou o q restou delas lá

  • @Chrystiano82 ...e infelizmente estas a dizer que 80% da populacao brasileira tem

    descendencia portuguesa. Gostava que fosse assim, para nao houver tantas insultacoes entre nos na internet... Mas nao e assim, e acho que te falta a vista para a realidade: 15% teem descendencia africana e alem disso ha 25 milhoes

    habitantes (de 192 milhoes) que teem descendencia italiana. Isso sao as datas

    que recibo aqui na Alemanha que estao a dizer que so 15% da populacao brasileira

    e portugues...

  • @Barkide

    Eu não disse que somos descendentes, unicamente, dos portugeses, eu só dise q 80% dos brasileiros tem sangue portuges correndo nas veias.

    O Brasil é um país muito grande, o menor estado brasileiro é maior do que todo o territorio de Portugal com a Galiza. Os pouquíssimos brasileiros que vão pr'aí ñ se pode usa-los como padrão. Até pelo fato de muitos brasileiros que aí estão carregam o complexo e tendem a inventar coisas. Constantemente vemos brasileiros querendo renunciar sua origem.

  • @Barkide

    Repito: O uso demasiado de próclise e de gerúndio, a falta de artigo antes de substantivo e de pronomes possessivos, a conservação dos acentos circunflexo nas palavras (pois foram mudadas para acento agudo em Portugal), a conservação das expressões galaico-portuguesas, a pronúncia cadenciada e aberta das sílabas e outras cousas mais... são características marcantes da L. Portugesa Arcaica q só encotramos no Brasil.

    Eu só não entendo pq vc ñ quer aceitar isso!

    vc tem MSN pra coversar?

  • @Chrystiano82 So quero agora saber de voce de qual tempo esta a falar

    onde a Espanha e a Franca dominaram Portugal POR MUITO TEMPO - como esta a dizer... Explica me claramente de qual periodo esta a falar! Por favor nao me dige que sao os 60 anos entre 1580-1640 em que os Habsburgos dominaram Portugal e Espanha como uma "Uniao Personal", porque neste tempo nao houve mudancas na lingua portuguesa nem nos 15 meses de 1807-1808 na guerra contra a Franca...

    E SIM - EU SOU ESTUDANTE DE HISTORIA!

  • @Barkide

    Me Deus!! Você é estudante de história??? o0?

    Pq então negou quand'eu postei as mudanças da Lingua Portuguesa em Portugal?? Pois já houveram 3 reformas ortográficas e fonética que Portugal propôs ao Brasil, mas que, pelo fato deste haver negado, então, Portugal seguiu com as mudanças sozinho. Isso por volta já do século 19.

    Se és estudante d'história, pq tens negado isso??

  • @Chrystiano82 Porque a minha tematica e especial sobre o tempo dos romanos - guerras punicas e nao sobre mudancas de linguas que para mim estao totalmente claras. Se voce tivesse razao entao ja teria houvindo! Mas nao ha nada a negar que o portugues e muito parecido com o galego e o galego e a lingua arcaica na peninsula iberica... Ja expliquei que o galego e latim vulgario (=latim falado pelos legionarios) puro. Por isso nao pode haver muitas mudancas na nossa lingua - menos do que no Brasil...

  • @Barkide Portugal = Portugues moderno: Uso da Ênclise, A + Infinitivo ( a beber, a comer, .) Uso do Artigo Mudança dos acento circunflexo pra agudo nas palavras Mudança fonética de /e/ para /a/ Mudança fonética do "r" Queda do gerúndio supresão de silabas átonas Brasil = Portugues arcaico Continua a proclise em demasia Continua o Gerúndio ñ houve mudança fonética nas vogais pronome obliquo iniciando frases, continua Continua a falta do artigo ñ houve mudança dos acentos gráficos e ai?
  • @Chrystiano82 E tu so falas uma merda sem representar factos. Em qual tempo foi Portugal dominado por Espanha e Franca assim tanto tempo que estamos agora a falar meio frances e espanhol???? Nem a essa pergunta respondeste seu sabichao de nada. E ja expliquei que nao consigo abrir esse video Parte 2/2 so 2/1 sua MELGA quantas vezes tenho me repetir? Olha estou farto de discutir com um ignorante cheio de complexos que nao aceita que em europa nasceram as linguas que se falam no teu continente..

  • @Chrystiano82 PS: Ultima coisa - queres saber a minha idade? Mmmmmmhhh

    Eu sei que tens 28 anos de idade? Donde sei disso???

    PORQUE ENTREI NO TEU CANAL SEU BURRO!!

    Se queres saber a minha idade entao e so carregar no meu nome e depois entras tambem no meu canal e la esta escrito a minha idade "meu caro burro".

    Mas so para te facilitar o teu trabalho: Tenho 31 anos de idade!!

    Isso foi agora mesmo o meu ultimo commentario a ti - nao precisas de responder porque tambem nao respondo!

    Adeus!

  • @Barkide

    Eu vos perguntei a idade, pq há se comportado como um verdadeiro parvo!

    Sois um tolo meesmo!.. Nem parece ter 31 anos. Deverias ter a mente mais aberta.

    ñ tenho complexo por haver sido colônia, até pq minhas raízes são Lusitanas! Devemos pensar no mundo d'hoje, e ñ naquele q se há passado.

    Portanto.. Conforme com o resto de Ligua Portgesa q sobrou em Portgal despois da chacina promovida por Napoleão! kkk!.

    Perdest'a compostura, meu caro!

    Passar bem & até nunca mais!!

  • @Barkide

    Pois a minha especialidade é mudanças que ocorreram na Lingua Portuguesa, já que a sua não é!

    Eu estudo, minuciosamente, cada mudança!

    Eu apresentei as mudanças que ocorreram em Portugal, mas vc... vc só ficou caçoando de mim, sem apresentar as mudanças nem lá nem cá.

    Gostaria muito de saber a vossa idade, meu caro!

  • @Chrystiano82 .. e que as linguas em america se mudaram mais do que nos paises da europa... Por isso continua a viver nos teus sonhos ridiculos e deixa de chatear sua melga. E sim o portugues no Brasil tem um vocabulario mais curto do que nosso e sim o Brasil foi uma colonia ate 1822 e por isso foi dominado por Portugal por 322 anos. Sei que vais negar isso por causa dos teus complexos mas nao me importa mais.

    FOI A ULTIMA RESPOSTA PORQUE NAO TEM SENTIDO DE FALAR CONTIGO!

    Adeus definitivamente

  • @Barkide

    Correctíssimo!

    As terras brasileiras foram descobertas e dominadas por Portugal até 1822, ao contrário de Portugal que foi dominado pela Espanha, pela França e ficou a mercê financeiramente da Inglaterra! kkkkkkkkkkkkkkkkkk!!..

    Percebo que quem é complexado aqui és tu, cabron! :p

    Até nunca mais!!!!..

  • @Chrystiano82 Correctissimo tambem digo eu:

    Um brasileiro com descendencia portuguesa que esta contra

    Portugal - que filha da puta te pariou seu burro?

    Pelo menos nunca fomos dominados por os Holandeses

    (so digo: Pernambuco) kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk­k

    Ate nunca mais cabrao (a falar portugues correcto porque a tua palavra e espanhol) :P

    Ate nunca mais macaco!

  • @Barkide

    Novamente é mostrado q tu ñ sabes d nada sobre a lingua portugesa, cabron!

    A minha expressão está em Galaico-Português, asim como muitas outras (ô xente!, virxe maria!, ..) expresões deixadas pelos Galegos-Portugueses aqui, mas creio que tu ñ entendes iso! Afinal de contas..Tudo q era em Portugês Medieval vcs trataram de banir de Portgal, só restando iso q se tem hoje por aí. Portanto, ou sois muito burro, ou o vosso curso de história ñ é lá essas cousa toda, não!

  • @Barkide

    Não sou contra Portugal, sou contra portugeses complexados como vc!

    & factos históricos ñ mudam por vc ñ querer acreditar.

    Só pra título de conhecimento, os Holandeses eram tidos com hereges, logo, em Pernanbuco, ou melhor, na cidade de Recife, a população tinha era medo da lingua dos hereges, pois a Igreja Católia esparara q eles eram filhos do demónio. tu já percebeste o tamanho do Brasil??, uma unica cidade aqui se perde por ser tão minúscula cá no território, diferente de Portgal.