Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (69)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Tks for translation

  • Very nice, tks for translation

  • خيلي ممنون از خبر خوش و رآه زيبا

  • گوید ز گریه بگذر زان سوی گریه بنگر

    عشاق روح گشته ریحان من گرفته

    یاران دل شکسته بر صدر دل نشسته

    مستان و می‌پرستان میدان من گرفته

    همچو سگان تازی می‌کن شکار خامش

    نی چون سگان عوعو کهدان من گرفته

    تبریز شمس دین را بر چرخ جان ببینی

    اشراق نور رویش کیهان من گرفته

    By courtesy Morteza Hamidzadeh

  • @himadrimukherjee44 Kheili mamnoon Morteza Hamidzadeh..Merci

  • @himadrimukherjee44 Very Well Done thanks Morteza joon :)

  • من خسته گرد عالم درمان ز کس ندیدم تا درد عشق دیدم درمان من گرفته تو نیز دل کبابی درمان ز درد یابی گر گرد درد گردی فرمان من گرفته در بحر ناامیدی از خود طمع بریدی زین بحر سر برآری مرجان من گرفته بشکن طلسم صورت بگشای چشم سیرت تا شرق و غرب بینی سلطان من گرفته ساقی غیب بینی پیدا سلام کرده پیمانه جام کرده پیمان من گرفته من دامنش کشیده کای نوح روح دیده از گریه عالمی بین طوفان من گرفته تو تاج ما وآنگه سرهای ما شکسته تو یار غار وآنگه یاران من گرفته
  • این جا کسی است پنهان دامان من گرفته خود را سپس کشیده پیشان من گرفته این جا کسی است پنهان چون جان و خوشتر از جان باغی به من نموده ایوان من گرفته این جا کسی است پنهان همچون خیال در دل اما فروغ رویش ارکان من گرفته این جا کسی است پنهان مانند قند در نی شیرین شکرفروشی دکان من گرفته جادو و چشم بندی چشم کسش نبیند سوداگری است موزون میزان من گرفته چون گلشکر من و او در همدگر سرشته من خوی او گرفته او آن من گرفته در چشم من نیاید خوبان جمله عالم بنگر خیال خوبش مژگان من گرفته
  • i think that i need more things to lestin with her voice :(

  • vallah nemidoonam chi metoonam begam ..

    ghalbamo lams kardeh .. felan aali aali bood ..

    zendeh bashin o dastetoon dard nakoneh <3

  • @xXxNEDOxXx1 مرسی خیلی ممنون

  • besiar sedaye latif va ba ehsasi hast.

  • @parastu1001 مرسی

  • Is picture at :28 the enso from Zen or a Sufi drawing? I must know for a project I'm doing.

  • @1Void0Infinity1 It is not from Sufi drawing.

  • if u have other videos in her voice plz upload ....

  • mr. HomayunShirzadeh

    kya aap un ka naam bata sakte hain jinhoonne ye ghazal parhi hai...

  • Tashekur - cheli mamnun

  • O love, you're known to everyone

    under a different name;

    Last night I gave you another name,

    that of the 'pain without cure'. Molawna

  • I am speechless great great. Thanks for upload. please add some more videos like this.

  • @roh3x2n مرسی خیلی ممنون

  • Simply phenomenal. 

  • @pouri55 مرسی خیلی ممنون خیلی لطف دارید

  • :)

    Nice one.. I like very much

  • @derahul merci

  • قند است، غند نيست

    گرفته است، گِرفتى نيست

    What these people made of Farsi, a complete French. However very nice voice.

  • @sayedsab @ Depends which geographical region you are talking about. In Tehran we pronouce ghand na keh QAND. and if you look at the Ghazal it is gerefteh. GEREFTI would be fe'ele maazi for MASDAR GEREFTAN braye wahed HAZER ( 2nd person singular) and that does not make sense in this GHAZAL as it is about third person. i hope this explains it all.

  • Thanks for your comments@sayedsab

  • The Voice, the Music and the Poem - all match perfectly well. While the first is very pleasant, the second, the music, gets you to the world of beautiful dreams. Most important is the poem itself enriches your spiritual world and deeply touches the heart. I really enjoy listening and wish it never ends.

  • @mistyblueist خیلی ممنون

  • I would love to hear the words of Rumi read by a Persian native who also speaks and translates English ...please help me find this poet, a Persian native.

  • @durgaaa Persian language cannot be translated into ENGLISH.. you have to lear it sir. Rumi never believed in Nations, langauges etc.. you are kncoking at the wrong door if you are exploring nationalism with Molavi..

  • @HomayunShirzadeh - I did not say that the Persian language could be exactly translated. I am a lady, not a "sir". If you will read carefully, you will see that I seek a Persian who speaks English and can translate English. I believe that person could share Rumi like no one else. Coleman Barks does a good job, but is not Persian. And no, I am not interested in "nationalism".

  • @durgaaa I am sorry for mistaking you as SIR... not a nice title for a lady I suppose. This is recited by a Persian native. I am sorry again. have a nice day.

  • Although I have left Iran when I was only 5, I could not help but be impacted by this beautiful poem, so wonderfully edited. Thanks for posting. Simply beautiful

  • @samaucla Merci for yuo comments

  • beautiful just beautiful,

    im so proud to be persian

  • i dnt understand farsi tho i love 2 learn it becoz of poem and persian ppl.i love dem wiv my all respect.Homayun Shirzadeh , freesiia n sinajon1 r my huge encourgement.becoz of dem i can watch these priceless Poems n Kalaam from those scholar of Islam n world.A big thanx all of dem who r decating their valuable tym 2 bring dem 2 us.Jazakallah khair.

  • Here someone is hidden

    who has taken hold of me and does not let me go.

    Here someone is hidden

    softer than the soul who led me to the garden of spirit... See more

    and made me homeless.

  • Here someone is hidden

    a radiant face as delicate and fleeting

    as the ephemeral moment before sleep.

    Here someone is hidden

    like sweetness in sugar cane,

    an ingvisible magician who has captured my soul.

    Hidden somewhere inside, my beloved and I

    have dissolved in each other.

    No beauty in the world can ever tempt me

    for I see only the face of my beloved.

  • Tired and in pain I searched the world for help

    until I found in love the cure for my pain.

    Here someone hidden whispered:

    "Pass beyond your tears and

    you will see the broken hearted lovers

    are the lords in heaven."

    Here someone hidden appeared

    holding love's wine

    and to him I've given all my vows

  • Superb!

  • Excellent selection, beautiful recital. Thank you

  • hermoso

    precioso

    muchas gracias

  • no comment!!! so sweet and good...

  • گل نیست ، ماه نیست ، دل ماست پارسی

    گل نیست ، ماه نیست ، دل ماست پارسی

    غوغای کوه ، ترنم دریاست پارسی

    از آفتاب معجزه بر دوش میکشد

    رو بر مراد روی به فرداست پارسی

    از شام تا به کاشغر از سند تا خجند

    آئینه دار عالم بالاست پارسی

  • پیدا بود از این که چه زیباست پارسی

    بانگ سپیده عرصه بیدار باش مرد

    پیغمبر هنر سخن راست پارسی

    دنیا بگو مباش ، بزرگی بگو برو

    ما را فضیلتیست که ما راست پارسی

    قهار عاصی شاعر خراسانی(افغان)

  • Please upload more Rumi readings. I really love this woman's style.

  • sedaa ye besiyaar zibaast! sepaas!

  • @DEUTSCHLANDDUDE Tashkor az shoma wa dorood bar shoma

  • bah bah zende bashi Adabiat va farhange Iran ghabele vasf nist

  • مرسی، خیلی ممنون۔ بدون شک و شبہ، فارسی شکر است

  • a nice presentation of molvi rumi.i listen this kalam in the voice of respected ali mohammed moazzani of tehran university when he was visiting professor in india

  • good interpretation and presentation. Although some parts do not portray the full meaning, its still expected since without insight into the persian mindset and background some of the translations can be fully appriciated.

  • Thanks for appreciating the effort. I think NO one can translate Farsi into any other language as in Farsi we speak in inter related and reteculated ideas, unique to this language only. The english translation is just an attempt to make it attarctive for English speaking world.. I would never even think of understanding Malavi without understanding Farsi.

  • Besiyaar dorost goftid Agha ye porarj. Kheily sepaas gozaaram baraaye in hameh chakaameh'ha ye Molana Rumi. Paayandeh baashid.

  • khahesh mikonam..

  • لذت شما را خوش آمد مال من است. دوست برادر

  • MAY ALLAH BLESS YOU SHOWER HIS BEST RAHMAT... Its a beautiful presentation the paintings the photographs all so aptly used

  • Merci Kheili mamnoon....

  • I need to learn persian, but all of your movies are well made, I like them alot. You are doing a great Job. May Allah Bless you.

  • Thanks for appreciation. May Allah bless us all...

  • i love those painted pictures...nice presentation

  • مرسی، خیلی ممنون۔ حقیقت این است کہ بدون شما این ممکن نہ بود برام۔

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more