I like Japanese (the original, a classic), English (eh, it was ok but the Cwi voices were better than the DiC ones we originally had.) and German (the echo at the end was so realistic!) The portugese voice was funny; but hey, they did a good job with Mars' voice...so, yeah.
@shinjiryomalelouch Bah, puede ser, aunque el ''Pouvoir du prisme lunaire, transforme-moi!!!!'' (en francés) tambien tiene su encanto. Las version inglesa es la mas maluquita.
siempre = discutiendo latino mejor ke español, español mejor ke el latino soys pateticos cada 1 a nacido cn su idiomaaaaaa y puntoo ni 1 es peor ni otro es mejor joder y lo doblan como kieren ske de verdad pateticos
yo soy argentino y aca escuchamos el doblaje mexicano y creo que lo eligieron porque es mas neutro y lo pueden escuchar todos los latinoamericanos en cambio el de españa solo lo pueden escuchar los españoles. por eso creo que el mexicano es mejor ya que lo pueden escuchar muchos paises
A mi me ha gustado el final, en el que Bunny (Serena, Usagi...) se transforma, el mejor el Japonés y el Español de España y el peor el Cantonés o el Brasileño.
Es bueno el doblaje japonés, alemán, francés, italiano, español y etc ... pero no cumplir con la brasileña de doblaje. El truco que no se combinan bien con el Usagi y mucho menos con Sailor Moon. Esta es mi opinión, pero sigo como Sailor Moon. \ \ \ O / / /
en la version USA cambiaron la banda sonora T_T las musicas q todos conocemos las cambiaron totalmente T_T q horror, hasta los mismos gringo dicen q su version no sirve, prefieren verla en japones o español latino con subs XD
Como así? por el tono de voz...?, bueno es común el inglés es un idioma fuerte los japoneses quisieron imitarlo en los ataques y transformaciones de esta serie pero muchas veces ni siquiera se entiende
en vez de hacer los coemntarios de como suena la pronunciacion se han dado cuenta que es sailor moon y ne cuantos idiomas se doblo es conocida casi en todo el mundo por no decir todod el mundo
Es cierto, es de las pocas series de anime que son mundialmente conocidas su popularidad y difusion muchas veces es comparada con la de Dragon Ball Z.
En mi opinión... la japonesa por ser la original me encanta, obvio la de mexico, la de francia porque resulta un tanto elegante y la alemana por el el eco al final, pero la norteamericana y la española, caray !! en que estaban pensando ?¡ corazon purpura?¡ mooooooooooooooooon prismmmmmmmmmmmm poweeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeer ?¡ jajaja !! quedaria perfecta si combinaran la de mexico con la japonesa : Poder Cósmico Lunar... Make Up !! plus, es la mejor tranformación.
Tiene que ver mucho el tono de la voz, la Méxicana es de las mejores por que Paty Acevedo actua, hace la voz aguda como la original y no se oye falsa, a diferencia de los españoles que no se cuidan que la voz vaya con la imagen y con la edad del personaje, aunque parece ser un vicio europeo, la versión portuguesa tiene una mejor dicción pero esta fingida y mal actuada junto a la brasileira, ademas que como en españa los portugueses no adaptan el texto para que se oiga bien.
sera por que usamos un castellano mas neutro libre de regionalismos y con el acento Mèxicano que es mas claro que el español y como ya dije se busca que la voz sea acorde con la personalidad del personaje y cuidamos mucho las labiales, cosa que me doy cuenta que ustedes no hacen, ah y es doblaje Mèxicano, no latino, nosotros no hablamos latìn, por eso los dvds de region 1 si incluian la versíon en español usaban la Méxicana, no la española
Pues yo no le veo nada malo a la version norteamericana, incluso la traducción es buena,al menos con esta voz. La otra voz que utilizaron para la serie (esta creo que es de la película) sí deja que desear.
La de Japón (por ser la original) y la de México son mis favoritas, pero las de Corea, Alemania, Brasil e Italia también son buenas.
This comment has received too many negative votesshow
Permíteme dudarlo... porque resulta que a mí sí me gusta la versión de España. La mexicana no me gusta demasiado, pero no voy por ahí criticando como haces tú ¬¬
Chiquita¡¡¡ ten cuidado con lo que dices eh ¡¡¡¡ seamos REALISTAS, el Español- Mexico , es muy neutro quizas mejor que vosotros ¡¡¡ pero tambien hay versiones que vosotros doblan muy bien su Español netamente . me entiendes? asi que nos discutamos x quien doblan bien el idioma o no. pongamosnos a ver la tv y listo jejej saludos ¡¡¡
月宇宙力量, Make Up!
Hijodelmundo94 2 weeks ago
DiC Sailor Moon RULEZ!!!!
Blossom44100 3 weeks ago
Japones
Español (España)
Italiano
Aleman.
SergioTokyo 2 months ago
the german is the best
Lilithmoonpower 6 months ago 3
te falta la versión catalana xd
onlylove032 6 months ago
@onlylove032 La tengo en mi canal.. ;)
Hijodelmundo94 1 month ago
Japanese
Korean (cutey voice)
German
Italian
nik10hedgehog 6 months ago
me gusta ell japones y claro el español mexico y el frances y el aleman es fabuloso
123delicioso 7 months ago
mis preferidas son la latina, la española, la japonesa (como no) y la alemana
MrArlesh 7 months ago
[Italian] Potere del Cristallo del Cuore: vieni a me!
(Heart Crystal Power, come to me!; Poder del Cristal del Corazón: ven a mí!; Pouvoir du Cristal du Cœur: viens à moi!)
Hijodelmundo94 8 months ago
Korean && Japanese FTW.
msluckystar123 8 months ago
Sin duda algunas mis favoritos, Japones, Griego, Francés y OBVIAMENTE el de México, Es el mejor ;)
coxmito 9 months ago
LA MEXICANA ES LA MEJOR PODER COSMICO LUNAR TRANFORMACION!
EL LENGUAJE HUNGARO PARECE DIABOLICO JAJAJA
jorge16luis1 10 months ago 2
jaja corazon purpura que boleta
gigatechmp3 11 months ago
german ftw :D
MaryKate2020 11 months ago
Italian FTW.
Ipernova 1 year ago
El mejor anime del mundooo........ Poder Cosmico Lunar Transformacion me encata imitar a sailor moon soy fanaticaa
bunyta16 1 year ago
I like Japanese (the original, a classic), English (eh, it was ok but the Cwi voices were better than the DiC ones we originally had.) and German (the echo at the end was so realistic!) The portugese voice was funny; but hey, they did a good job with Mars' voice...so, yeah.
smercuryfangrl9 1 year ago
I swear that portugese one was the funniest. xD
YoshiLover122 1 year ago
@YoshiLover122 Lol, I know right.
smercuryfangrl9 1 year ago
french and german is the best of all
PrettyCureFan301 1 year ago
@PrettyCureFan301
i agree with you, german is better than the mexico one :P
Spongemoon 1 year ago
La mejor ... PODER Cosmico Lunar ... Transformacion !!!
y x supuesto en AJPONES también ...
shinjiryomalelouch 1 year ago
@shinjiryomalelouch Bah, puede ser, aunque el ''Pouvoir du prisme lunaire, transforme-moi!!!!'' (en francés) tambien tiene su encanto. Las version inglesa es la mas maluquita.
calendrier22 1 year ago
@calendrier22
Ja ja ja ... BUENO si ... aun asi ... el VIDEO es genial, je je je ...
gracias x tu comentario ...
shinjiryomalelouch 1 year ago
@calendrier22
q estes BIEN, buen dia ...
shinjiryomalelouch 1 year ago
me encanta la griega!!!
jdjdangel 1 year ago
3) yut yu zhao lik liong
xerox8908 1 year ago
siempre = discutiendo latino mejor ke español, español mejor ke el latino soys pateticos cada 1 a nacido cn su idiomaaaaaa y puntoo ni 1 es peor ni otro es mejor joder y lo doblan como kieren ske de verdad pateticos
Sergioxrbd 1 year ago
k onda con corazon purpura?
hahahahaha
aparte de k no hablan bn
no ven bn hahahahahaha
viva mexico!!!!!!!!!
PODER COSMICO LUNAR!!!
lallo753159 1 year ago 2
@lallo753159 alo mejor el ke no habls bien eres tu ;)
Sergioxrbd 1 year ago
This has been flagged as spam show
Muy claro y suave sonido tiene el Español Mexico¡¡ coincide con la voz de la version Japonesa¡'¡¡¡
ragazzo2009 2 years ago
yo soy argentino y aca escuchamos el doblaje mexicano y creo que lo eligieron porque es mas neutro y lo pueden escuchar todos los latinoamericanos en cambio el de españa solo lo pueden escuchar los españoles. por eso creo que el mexicano es mejor ya que lo pueden escuchar muchos paises
77cornejo 2 years ago
A mi me ha gustado el final, en el que Bunny (Serena, Usagi...) se transforma, el mejor el Japonés y el Español de España y el peor el Cantonés o el Brasileño.
124liss 2 years ago
horrible el hungaro!
Luthiel 2 years ago 2
fresco!
uranusfan1 2 years ago
Japones
Español
Español Latino
Aleman
pa mi el peor es el chino cantones.. si parece ke lo ace desganao y el ingles intenta acerlo stilo japon pero nada
Sergioxrbd 2 years ago 2
Muy claro y suave sonido tiene el Español Latino¡¡¡ coincide con la voz de la version Japonesa¡'¡¡¡
ragazzo2009 2 years ago
wow in manchen sprachen klingt das echt schräg xD
Chrissi0061324 2 years ago
Hungary: Holdsprizma ereje, változtass át engem!
usagiserenity93 2 years ago
Es bueno el doblaje japonés, alemán, francés, italiano, español y etc ... pero no cumplir con la brasileña de doblaje. El truco que no se combinan bien con el Usagi y mucho menos con Sailor Moon. Esta es mi opinión, pero sigo como Sailor Moon. \ \ \ O / / /
SIManiacah123 2 years ago 2
en la version USA cambiaron la banda sonora T_T las musicas q todos conocemos las cambiaron totalmente T_T q horror, hasta los mismos gringo dicen q su version no sirve, prefieren verla en japones o español latino con subs XD
tresar198 2 years ago 3
para mi español latino y japones forever !!!!!! (abajo el español de españa!!!!)
kimekuta 2 years ago
Para mi el ingles y latino xD, ya que no me gusta mucho el japones
Nevado3000 2 years ago
a mi no me gusta el ingles x q siento ke exageran DEMASIADO para decir moon prism power o moon crystal power moon cosmic power moon crisis etc.
kimekuta 2 years ago 5
Como así? por el tono de voz...?, bueno es común el inglés es un idioma fuerte los japoneses quisieron imitarlo en los ataques y transformaciones de esta serie pero muchas veces ni siquiera se entiende
Nevado3000 2 years ago
pues el español de España os da 1000 vueltas en los doblajes kimekuta.
124liss 2 years ago
9.ESPAÑOL/MEXICO: Poder Cosmico Lunar Transformación!!
Es clasicaaaa!!! La AMOOOO!!
jccasta1 2 years ago 39
es verdad ajajaja aguante sailor moon
bunyta16 1 year ago
en vez de hacer los coemntarios de como suena la pronunciacion se han dado cuenta que es sailor moon y ne cuantos idiomas se doblo es conocida casi en todo el mundo por no decir todod el mundo
OUTRAGEOUS154 2 years ago 3
Es cierto, es de las pocas series de anime que son mundialmente conocidas su popularidad y difusion muchas veces es comparada con la de Dragon Ball Z.
SourcererZ 2 years ago 2
jajaja corazon purpura... jajaja... ps no por ser malo, pero q horror.. jajaja
minosgriff 3 years ago 22
tienes demasiada razon
kimekuta 2 years ago
pues anda que la vuestra...
124liss 2 years ago
@minosgriff pues yo lo veo muy original...
LadyLalely 7 months ago
Wooow maravilloso obvio la mejor en español Latino en la Voz de Paty Acevedo!!! aunque las demas me encantan tambien
Camimupe 3 years ago 5
En mi opinión... la japonesa por ser la original me encanta, obvio la de mexico, la de francia porque resulta un tanto elegante y la alemana por el el eco al final, pero la norteamericana y la española, caray !! en que estaban pensando ?¡ corazon purpura?¡ mooooooooooooooooon prismmmmmmmmmmmm poweeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeer ?¡ jajaja !! quedaria perfecta si combinaran la de mexico con la japonesa : Poder Cósmico Lunar... Make Up !! plus, es la mejor tranformación.
Richardosssss 3 years ago 4
comparto tu opinion :D
glucio14 3 years ago
Tiene que ver mucho el tono de la voz, la Méxicana es de las mejores por que Paty Acevedo actua, hace la voz aguda como la original y no se oye falsa, a diferencia de los españoles que no se cuidan que la voz vaya con la imagen y con la edad del personaje, aunque parece ser un vicio europeo, la versión portuguesa tiene una mejor dicción pero esta fingida y mal actuada junto a la brasileira, ademas que como en españa los portugueses no adaptan el texto para que se oiga bien.
MrFoxreloaded 2 years ago 7
je je je qué gracia dicen que el español latino es mejor que el de españa je je
124liss 2 years ago
¿los latinos sois todos tan criticones? criticais tanyo a la versión española aún sabiendo que es mejor que la vuestra (la latina)
124liss 2 years ago
o sea no te mames en serio c ve q eres una pendeja en tu cabecita paso¿ q la española es mejor a la latina?? pobre pendeja
glucio14 2 years ago
sera por que usamos un castellano mas neutro libre de regionalismos y con el acento Mèxicano que es mas claro que el español y como ya dije se busca que la voz sea acorde con la personalidad del personaje y cuidamos mucho las labiales, cosa que me doy cuenta que ustedes no hacen, ah y es doblaje Mèxicano, no latino, nosotros no hablamos latìn, por eso los dvds de region 1 si incluian la versíon en español usaban la Méxicana, no la española
MrFoxreloaded 2 years ago 2
a huevo tu si sabes
glucio14 2 years ago
@MrFoxreloaded A ver barajeamela más despacio!! como de que hay DVD's originales de Sailor Moon? Y yo no los tengo!! : ( ¿Dónde los podré conseguir?
branchtore 1 year ago
Pues yo no le veo nada malo a la version norteamericana, incluso la traducción es buena,al menos con esta voz. La otra voz que utilizaron para la serie (esta creo que es de la película) sí deja que desear.
La de Japón (por ser la original) y la de México son mis favoritas, pero las de Corea, Alemania, Brasil e Italia también son buenas.
yoshiegg2008 3 years ago
la de españa da asco!!
glucio14 3 years ago 2
Comment removed
LaBellezademadrid 3 years ago
soy de México
glucio14 3 years ago
This comment has received too many negative votes show
Permíteme dudarlo... porque resulta que a mí sí me gusta la versión de España. La mexicana no me gusta demasiado, pero no voy por ahí criticando como haces tú ¬¬
Stellairisel 3 years ago
que te valga madre
glucio14 3 years ago 4
da más aco la latina que la de españa.
124liss 2 years ago
hahaha ustedes dan asco al no bañarse y oler a mierda todos los dias primero bañate bien el culo y despues criticas
glucio14 2 years ago
pobre pendeja no sabes nada de nada
glucio14 2 years ago
Chiquita¡¡¡ ten cuidado con lo que dices eh ¡¡¡¡ seamos REALISTAS, el Español- Mexico , es muy neutro quizas mejor que vosotros ¡¡¡ pero tambien hay versiones que vosotros doblan muy bien su Español netamente . me entiendes? asi que nos discutamos x quien doblan bien el idioma o no. pongamosnos a ver la tv y listo jejej saludos ¡¡¡
ragazzo2009 2 years ago
stn bien el ingles pierde muxooooo.
yo me gusta españa xk kreci cn ella xD, tmb me gusta la de mexico y japon
Sergioxrbd 3 years ago
la coreana está muy buena!!! la alemana tambien! la americana es horrible
bluesailormercury 3 years ago 5
si la americana apesta u la alemana esta buenisima
glucio14 3 years ago
CANTONES:chin xeng bin lin lang,make up
godzillacool 3 years ago
Buen multilenguaje!
La que más me gusta es la de México y la de Japón.
:3
EriSeika 3 years ago 3