No entiendo como se atrevieron a doblar en España la pelicula cuando su idioma original es español de México. Es como si en México se hubiera doblado las peliculas de la Durcal quitandole las DS y las DZ. En estas pequeñeces se notan que tanto nos toleramos o no. No se que piensen.
@MrScarlatti2000 Sor Yeyé fue una co-producción de México y España. Durante el régimen de Franco en España, todas las películas tenían que doblarse al castellano, aunque fueran de habla hispana como México.
Mejorando la digitación: las versiones por mexicanos son muy superiores, en las películas mexicanas y en las películas gringas también. La dicción es nítida, clara, mientras que las zetas o esheshs de los españoles echan a peder los audios...Los caribeño, por otro lado no pronuncian bien la jota y las eses.
@MrScarlatti2000 Ayyy! Lo importante no es como esté o no doblada!En qué idioma o no! Sea español,sea mexicano...¡¡La película es fantástica en cualquier tipo de habla!! Y eso es lo que importa^^ jeje
linda cancion y excelente pelicula no como las otras y las de hoy que el cine mexicano callo hasta el suelo pura pornografia y majaderias sino nomas chequen todas las de gael garcia sino se acuesta con las viejas de la nistoria no sirve nomas chequenlas
Si la mayoria de las monjas son grices y cerias nose... pero todas me imagino que son asi, poco a poco se van desaciendo de las gustos de la vida comun,... mi amiga aun es asi, jajaja
para que enojarme cuando me castigan ......es mejor cantarrrrrrrr!!!!!!!
que lindo tema musical !!!!
CHIOLILIANA1 3 months ago
para que enojarme cuando me castigan ......es mejor cantarrrrrrrr!!!!!!!
CHIOLILIANA1 3 months ago
No entiendo como se atrevieron a doblar en España la pelicula cuando su idioma original es español de México. Es como si en México se hubiera doblado las peliculas de la Durcal quitandole las DS y las DZ. En estas pequeñeces se notan que tanto nos toleramos o no. No se que piensen.
MrScarlatti2000 8 months ago 2
@MrScarlatti2000 Sor Yeyé fue una co-producción de México y España. Durante el régimen de Franco en España, todas las películas tenían que doblarse al castellano, aunque fueran de habla hispana como México.
spanishbizarro3 8 months ago
Comment removed
INTELLEVISION 5 months ago
Mejorando la digitación: las versiones por mexicanos son muy superiores, en las películas mexicanas y en las películas gringas también. La dicción es nítida, clara, mientras que las zetas o esheshs de los españoles echan a peder los audios...Los caribeño, por otro lado no pronuncian bien la jota y las eses.
INTELLEVISION 5 months ago
@MrScarlatti2000 Ayyy! Lo importante no es como esté o no doblada!En qué idioma o no! Sea español,sea mexicano...¡¡La película es fantástica en cualquier tipo de habla!! Y eso es lo que importa^^ jeje
Melissa4094 4 months ago
linda cancion y excelente pelicula no como las otras y las de hoy que el cine mexicano callo hasta el suelo pura pornografia y majaderias sino nomas chequen todas las de gael garcia sino se acuesta con las viejas de la nistoria no sirve nomas chequenlas
catalina88495 8 months ago
Si la mayoria de las monjas son grices y cerias nose... pero todas me imagino que son asi, poco a poco se van desaciendo de las gustos de la vida comun,... mi amiga aun es asi, jajaja
Por eso aca le decimos sor yeye, jajajaja
linda cancion y super la pelicula....
LUNITA656565 1 year ago
video recontra q ocurrido... habrase visto una monja tan saltarina.... jejeje
clerigodiocesano 1 year ago
Me encanta Me encanta Me encanta (:
sritatururu 1 year ago
si todas las monjas fueran asi ...
vampirealamelia 1 year ago 8
que linda voz tiene la monjita
DIVINAMARCIA 1 year ago
@DIVINAMARCIA LA ACTRIZ ES HILDE AGUIRRE PERO QUIEN CANTA ES ESTELA NUÑEZ Y SI ES UNA VOZ MARAVILLOSA
ney81 1 year ago