Added: 3 years ago
From: LilliVanessi
Views: 15,853
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (29)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • wissts ihr wenigstens das dess die tochter vun marika röck is? ;)

  • Der Dialekt ruiniert alles ...

  • @Nightfighter74 Äh, die Nummer war immer schon im Dialekt - auch im Original...

  • @LilliVanessi Steht das im Widerspruch zu dem was er sagte?

  • @LilliVanessi Aber auf Berlinerisch ist das schöner....

  • @Nightfighter74 das MUSS im Dialekt sein... Hast du My Fair Lady mal gesehen?

  • @Nightfighter74 Finde ich ganz und gar nicht.Du weißt vermutlich nicht das dieses Lied auch in der Orginalfassung im Dialekt gesungen wird.Natürlich kann ma in einer Deutschen Übersetzung keinen Englischen Dialekt benutzen.

    Ohne den Dialekt würde das Liednicht so gut funktionieren.Die Eliza war ja eine Person aus dem Englischen einfache Leute Milliöh.

  • Fine Song Gaby!

    Thanks for Posting!

    Aloha from Hawaii!

  • Des gesunge Wienerisch hört sich sehr ähnlich wie das Bairische an, zumindest hier. :)

  • Geh bitte! Net frech wern, gö! *lach*

  • Ich nehm alles zurück. ^^

    Manches sprechn wir halt ähnlich aus, vieles aber auch ganz anders. ;)

  • *lach*

    Na, sprachwissenschaftlich gesehen ist Wienerisch ja ein bairischer Dialekt. Aber zwischen Bairisch und Bayrisch ist da im Detail doch ein gravierender Unterschied. ;-)

    Wobei ich Salzburgerin bin; und das Salzburgerische ist dem Bayrischen noch um einiges näher als das Wienerische.

    (Wennst mich fragst, ist Wienerisch der hässlichste Dialekt in ganz Österreich...)

  • @LilliVanessi Du meinst bei deinem 2. Satz wohl ein Unterschied zwischen Bairisch und Wienerisch ;)

    Das argument mit der Zugehörigkeit zum Bairischen wollt ich auch schon anbringen, aber ich dachte, Österreicher hören das vielleicht nicht so gern. :-)

    Aber kann es sein, dass das gesunge Wienerisch hier ein bisschen anders klingt als das gesprochene?

    Liebe Grüße

  • @passion2muse, Nein ich meinte tatsächlich den Unterschied zwischen Bairisch und Bayrisch. Die Bezeichnung "Bairisch" fasst eine Großgruppe von Dialekten zusammen, zu denen u.a. auch das Bayrische und die meisten österreichischen Dialekte gehören. Frag mal wikipedia, hier darf man ja nicht verlinken.

    Zu deiner Frage: Ich leb seit mehr als 13 Jahren in Wien und für mich klingt das Gesungene hier sehr original Wienerisch; aber es gibt natürlich mehrere Ausprägungen des Wienerischen.

  • @LilliVanessi Die Bezeichnung bayrisch ist aber untypisch. "Bayerisch" (mit e) schreibt man, wenn etwas aus Bayern kommt. Bei der Sprache schreibt man immer "Bairisch", egal, ob es sich um den Dialekt in Bayern oder den gesamten bairischen Sprachraum handelt. ;-)

    Siehe auch Wikipedia. Da wird alles zum Thema Sprache so geschrieben.

  • Ja, korrekter wär's gewesen, hätte ich "Dialekte in Bayern" geschrieben. "Bairisch" würde ich nicht schreiben, das ist mMn inkorrekt, weil wie gesagt auch die meisten österreichischen Dialekte dem Bairischen angehören.

    Und umgekehrt werden in Bayern auch andere Dialekte als Bairisch gesprochen.

  • Ja, weil a gscheider Bayer "Dialekte in Bayern" schreibn dad...i woas ned

  • *lol* I woaß a net, i hob oiwei "Bayrisch" gsogt, und jetzt sogt die do, doss des net stimmt!

    Owa bittsche, i kimm aus Soizbuag! ;-)

  • so nennt ma des hoid bei uns

  • @LilliVanessi Wer is "die do"? Moanst du mi? I bin koa weiberleid ;-)

  • Du nennst di "passion2muse" und bist a Monnsbüd? Na servas. *gg*

  • Au weh, do hob i erlich gsogd no goa ned drüber nochdenkt. ^^ Mist *gg*

  • Hatte nicht gewusst, dass es das auch mit Wiener Dialekt gibt. Kannte nur die Berliner Version. Wunderschee!

  • Oh mein Gott des is so wundaschee!!

    Hör des in einer Endlosschleife, bin voll süchtig 8-O

  • Marika Rökk was Miss Gaby Jacoby's Mother . Thanks for sharing that swell song. Miss Jacoby is more then Wunderbar.

  • Auf der Wiener CD von 1993 wird ja ein ganz anderer Text gesungen. Aber der alte von diesem Video ist viel schöner

  • Was für eine Aufnahme ist das, wer singt da?

    In der Wiener Volksoper spielen sie dzt. auch eine andere Übersetzung, die soll auch nicht so gut sein wie die von Bronner, die ja doch recht gelungen ist.

  • Diese Aufnahme, die ich habe ist auch aus der Wiener Volksoper, aber von 1993. Auf der CD singen Julia Stemberger und Michael Heltau.

  • Ui, die Stemberger, na die brauch ich nicht. *gg*

  • Die CD ist auch nicht so gut. Die Übersetzung ist an die Berliner Version angepasst und ich finde, das passt nicht. In Wien passt diese Version besser, in Berlin die andere. Aber wo gibt es diese CD?

  • Ich schick Ihnen eine PN, weiß nicht, ob man das öffentlich verlinken darf.

  • Danke für die PN. Öffentlich verlinken funktioniert bei YouTube nicht. Da wird die Nachricht nicht veröffentlicht.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more