El último coro es más emotivo e intenso en la versión original en inglés, porque se escucha toda una multitud cantando, en cambio en esta se oye más como una coral. Es una lástima que nunca le dediquen la misma calidad a las versiones internacionales.
ok I'm a exchange student from south america in U.S.A so i can make this clear.. the song says "milagros tu veras si tienes fe" the translation for that in english would be "You'll see miracles if you have faith"
the name in english is "when you believe" the translation in spanish would be "cuando crees" but the actual name of the song is "si tienes fe" wich means "if you have faith" so i dont think it change that much the meaning of the song, it continue being a very meaninful song
@AMLV1955 Tenemos mucho más en común de lo que tú crees saber. Somos hijos e hijas del mismo Padre YHWH. Tal cual, a través de Moisés, Él liberó a nuestros ancestros, ahora quiere liberarnos de la esclavitud de este mundo lleno de pecado. ¡YHWH te bendiga y te guarde!!!
The Lyrics Are different from normal english version, milagros tu veras si tu con fe means- miracles your really if your with faith. In Normal English Version its The can be Miracles When You Believe which means - Puede haber Milagros Cuando Crea.
@cpeboue Both different spanish translations are technically correct, considering that you can't always fit word-for-word translations to fit the music. Also, some words just translate the same way into other languages. Although the European Spanish translation is closer to what was originally written in English.
No es por nada, pero la version latino no es castellano, ya que la estructura es inglesa y nada tiene sentido. La frase "si tu con fe" es como Tarzan hablando!! Por favor, a mi me gusta mucho el ingles, pero es una pena que se pierda el idioma castellano por cuestion de influencia economica. Leer un poco de literatura castellana no os vendria mal. (si no escribo con acentos es porque no tengo en este teclado)
aunque la canción es muy linda pierdemucho significado en esta versión en la original no se centra en "tener fe para ver milagros" si no en generarlos uno mismo,teniendo fe,que es muy diferente,ademas gran parte de la cancion original habla de la perdida de fe y como podemos orar toda la vida que nunca obtendremos una respuesta, a menos que venga de nuestro interior todo eso no se refleja en esta canción que está muy simplificada...
Para Dios lo mas importante es la humildad, la caridad y bondad. Si alguien pide perdón ante sus hnos. esta demostrando un acto de humildad. Si tenemos esta oportunidad de escribir nuestra fe y amor a dios porque no hacerlo.
I love this version so much more than the Castilian version...the voices are better (especially for Miriam) and the accent is much more comfortable for me to listen to :3 I love this song!!!
Perdoname Senhor porque he pecado contra ti, he llenado mis actos de iniquidad e impureza, todo este tiempo, en mis problemas pido tu ayuda, pero no entiendo de corazon que es lo que querias, perdoname Senhor, entra en mi vida, y que mis actos sean instrumento de ti, no permitas que logre nada que tu no deseas para mi, te pido tu ayuda en este momento dificil de mi salud. Te amo mi Dios, permite que mis actos esten siempre en ti.
Esa canción es bellísima,,, me sirve en este momento de mi vida... Señor Dios de Israel, eres mi Dios único, Omnipotente, Fuerte, Poderoso, bendice a mi ciudad, bendice a mi pueblo e ilumínalo... siempre
A-shi-ra la-do-nai ki ga-oh ga-ah (I will sing to the Lord, for he has triumphed gloriously) repeat Mi-cha-mo-cha ba-elim adonai (Who is like You, oh Lord, among the celestial) Mi-ka-mo-cha ne-dar- ba-ko-desh (Who is like You, majestic in holiness) Na-chi-tah v¡¯-chas-d¡¯-cha am zu ga-al-ta (In Your love, You lead the people You redeemed) repeat A-shi-ra, a-shi-ra, a-shi-ra... (I will sing, I will sing....
"hasta al morir hay que confiar!" que hermosa cancion y pelicula! que mensaje! Es mi caricatura preferida, y me hace llorar, porque es basada en algo real. la cancion me encanta,hace que mi fe cresca!!
Saludos de mi de Alemania a Espana y Latino America!
Actually, I like both versions - the EU Spanish and the Latin of that song. Personally, for me, the European, is a little bit more smooth and therefore slightly better but I think you should try and listen to both to find out which one you prefer. But both are great! Muy bien traducido!
joder, otro video mas con comentarios de "ke doblaje es mejor", ke tiene ke ver el doblaje?? es cierto de ke para america latina y españa es dificil acostumbrarse a un doblaje ke no es el de su pais pero ai ke reconocer ke esta version es mu bonita y la española tambn (puesto ke el español es el de mi pais :P) "milagros tu veras, si tienes fe" ;)
o.0 There is only one English version since English is an international language. But European and Latin American Spanish has two different dubs since they're fairly different from each other... There's also European French and Quebec French...
También pudo ser que lo tomaron como "no sé tú, pero yo también me voy; el Dios de los hebreos es más poderoso que los nuestros". Es lo que me imagino que dice en esa parte siempre que la veo.
pues si el castellano no es igual a el español de norte america asi como el este no es igual al de centro america y sudamerica es mas por el simple hecho de pasar a un pais el español varia mucho por que cada pueblo le da su esencia y como fue mezclado con lenguas indigenas pues mayor fuerza cobra la mezcla y por tanto ya no se llega aun español puro como el hablado en españa si no a una especie de lengua denominada español por que su nacimiento se da dentro de el español
Canciones a si nos entristece, pero luego ves lo bonito que es y por esto me encanta es canción ya que es muy tierna y me hace sentirme diferente por dentro, es una de esas canciones que te emocionan y te gustaría estar metida en la historia.
esta version tambien me gusta, aunque estoy acostumbrado a la versión española, una duda: no es una falta de ortografia decir si tú con fé? lo digo porque me suena muy raro.....
Hola, sé que ya pasó una año desde que hiciste esta pregunta, pero la voy areponder de todas maneras.
"Si tú, con fé, así lo crees". Aquí se aplica una figura literaria, llamada Hipérbaton (alteración del orden gramatical de las palabras). Se usa mucho en poesía y en canciones. Es lo mismo que "si tú así lo crees", luego se agrega un complemento.
muchas veces decimos que la pirateria es muy mala, pero si no fuera por eso la gente no podria apreciar estos videos hermosos como el de aqui! espero que la gente no cambie y siga poniendo videos que enterneszan a las personas...y solo por esta vez: DILE SIII A LA PIRATERIA!!!! amo este video!!
Anda tanto lio veras son argentina por lo tanto latina me encanta esta cancion y la pelicula es klo mas bonito q he visto y pues si nuestro español latino se les hace raro ustedes con sus zzzzzzz dejan mucho q desear pero q va no importa me casare con un españlomy su acento me encannta.
Que bonito suena!! En mi opinión este idioma me gusta mas...(mi idoma natal xD) aunque mis amigas dicen que es mejor el inglés...Es onito el inglés pero me gusta mas el español Latino...(Claro que todos los idiomas son bonitos...Como el Romaji :) )
Wooooow q bueno q la subieron en español latino!!! es lo maximo!!! esta hermosa! me gusta mucho mas q la version de españa!!! pero ambas son lindas!!! muchas gracias x subirla!
Muchas gracias. This version is so beautifull. No wonder I searched a long to find it. But I'm not gonna say which one is better. This or the European Spanish version. Both of them are great and so pretty in my mind.
such a beautiful and spiritual song.
Lizizzle17 6 months ago
¿Quizás me encanta Esta versión más que la de inglés?
englishshaw 9 months ago
It's one of the best adaptations in my opinion. ♥ The voices are so powerful! And I really love the lyrics too.
MilaValentine 1 year ago
I like this version better lol ;)
ShadowKing14100 1 year ago
El último coro es más emotivo e intenso en la versión original en inglés, porque se escucha toda una multitud cantando, en cambio en esta se oye más como una coral. Es una lástima que nunca le dediquen la misma calidad a las versiones internacionales.
sageharris 1 year ago
Personally, I like this version better =D
ReiAyanamiSAKURA 1 year ago
this song is beautiful no matter in what language
i9ghozt9o 1 year ago 10
@i9ghozt9o this is true
danimakeupful 7 months ago
ok I'm a exchange student from south america in U.S.A so i can make this clear.. the song says "milagros tu veras si tienes fe" the translation for that in english would be "You'll see miracles if you have faith"
the name in english is "when you believe" the translation in spanish would be "cuando crees" but the actual name of the song is "si tienes fe" wich means "if you have faith" so i dont think it change that much the meaning of the song, it continue being a very meaninful song
mandarinadesnuda 1 year ago
«Hermosa letra, recuerdo ver esa película cuando era niña, Me encantó!!! Dios los ayude a todos a ser mejores para Cristo cada día.»
Carolinitas250108 1 year ago
@Carolinitas250108 es una pelicula dedicada al bendito pueblo judio al que pertenesco A-shi-ra la-do-nai
canto a d-os ,,,,,,pero nada tenemos nada que ver con cristo,
AMLV1955 11 months ago
@AMLV1955 Tenemos mucho más en común de lo que tú crees saber. Somos hijos e hijas del mismo Padre YHWH. Tal cual, a través de Moisés, Él liberó a nuestros ancestros, ahora quiere liberarnos de la esclavitud de este mundo lleno de pecado. ¡YHWH te bendiga y te guarde!!!
jotape1960 7 months ago
The Lyrics Are different from normal english version, milagros tu veras si tu con fe means- miracles your really if your with faith. In Normal English Version its The can be Miracles When You Believe which means - Puede haber Milagros Cuando Crea.
cpeboue 1 year ago
@cpeboue Both different spanish translations are technically correct, considering that you can't always fit word-for-word translations to fit the music. Also, some words just translate the same way into other languages. Although the European Spanish translation is closer to what was originally written in English.
DeGKyofangirl 1 year ago
@DeGKyofangirl but i'm speak latin spanish
cpeboue 1 year ago
wow esta cancion es demasiado bella..
hace creer mas en dios y no preocuparse de lo que pasa porque dios no juega a los dados. cada uno tiene un destino, solo hay que saber buscarlo
felixmx1104 1 year ago
No es por nada, pero la version latino no es castellano, ya que la estructura es inglesa y nada tiene sentido. La frase "si tu con fe" es como Tarzan hablando!! Por favor, a mi me gusta mucho el ingles, pero es una pena que se pierda el idioma castellano por cuestion de influencia economica. Leer un poco de literatura castellana no os vendria mal. (si no escribo con acentos es porque no tengo en este teclado)
noania 1 year ago
@noania perdón pero deberías estudiar figuras literarias. Busca hipérbole ;)
samuel1abarza 1 year ago 3
@noania dice "si tu con fe asi lo crees" que si tiene sentido, pero si tomas simplemente la frase si tu con fe suena raro
"milagros tu veras si tu con fe hasta morir asi lo crees" que es simplemente una figura retorica del castellano, que muchos poetas ocupan.
mandarinadesnuda 1 year ago
@noania Si tu, con fe es un frase válida. la version latina es tan castellano como el castellano de españa.
jimmy12006 1 year ago
im a student of latin amercain spainsh and i love this move and this song thanks for uploading! :)
GoMidoriIsCool 1 year ago 2
GoMidoriIsCool no es que se pierda, pero no podemos traducir literalmente las frases de las canciones, por que pierde el sentido.
Lo que se hace es adaptar al idioma y dichos, costumbres, para que lo que se diga, sea mas familiar.
supermadrota 1 year ago
i can't stop to cry
cuteBijin87 1 year ago
alguien sabe la letra del coro hebreo????
Flutsopblue 2 years ago
Wow, absolutely beautiful... This made me cry.
Yo amo este versión, es tan bello en Español. :)
pianoaficionado29 2 years ago 5
well you are right, talking about the original message, castillian version is better, but since im mexican XD i go for this version!
T-T i remember the first time i watched this movie i was a child, and i felt nothing! now i watch this movie and i cant stop crying
why??
why??
DX
6darksilvara6 2 years ago
MIRIAMS VOICE IS GREAT!
Imolona 2 years ago
aunque la canción es muy linda pierdemucho significado en esta versión en la original no se centra en "tener fe para ver milagros" si no en generarlos uno mismo,teniendo fe,que es muy diferente,ademas gran parte de la cancion original habla de la perdida de fe y como podemos orar toda la vida que nunca obtendremos una respuesta, a menos que venga de nuestro interior todo eso no se refleja en esta canción que está muy simplificada...
sebastian2508 2 years ago
Para Dios lo mas importante es la humildad, la caridad y bondad. Si alguien pide perdón ante sus hnos. esta demostrando un acto de humildad. Si tenemos esta oportunidad de escribir nuestra fe y amor a dios porque no hacerlo.
gnabl1757 2 years ago 8
el que pide perdon delante de los demas es como un fariseo hipocrita,,pide perdon en privado, solo tu y Dios,
gammamakeup 2 years ago
I love this version so much more than the Castilian version...the voices are better (especially for Miriam) and the accent is much more comfortable for me to listen to :3 I love this song!!!
IluvKirito 2 years ago
esa rola es a neta,,toda la humanidad deberia ponerla en su vida
gammamakeup 2 years ago
Perdoname Senhor porque he pecado contra ti, he llenado mis actos de iniquidad e impureza, todo este tiempo, en mis problemas pido tu ayuda, pero no entiendo de corazon que es lo que querias, perdoname Senhor, entra en mi vida, y que mis actos sean instrumento de ti, no permitas que logre nada que tu no deseas para mi, te pido tu ayuda en este momento dificil de mi salud. Te amo mi Dios, permite que mis actos esten siempre en ti.
pintucoperu 2 years ago 4
Spanish here sounds so beautiful!
samuel1abarza 2 years ago 4
im going on a mission trip to guatemala this summer and im singing this song!
lifer0424 2 years ago
Great! muy bueno el video dios los bendiga
andreslobo14 2 years ago 2
no se oye tan diferente de la de español castellano, aunque la letra es diferente no lo entiendo :s aun asi la cancion es preciosa
SweetJulietta 2 years ago 3
Esa canción es bellísima,,, me sirve en este momento de mi vida... Señor Dios de Israel, eres mi Dios único, Omnipotente, Fuerte, Poderoso, bendice a mi ciudad, bendice a mi pueblo e ilumínalo... siempre
CoolErou 2 years ago 2
wiwihyuga15 2 years ago 32
@wiwihyuga15 wat language is this?
loveutoo22 5 months ago
@loveutoo22 It is hebrew. c:
PaxoneBeleza 4 months ago
questa versione è stupenda!!!!
LunadiGiada 2 years ago 2
... esa canción debo aplicarla a mí ahorita...
AgExNeAp 3 years ago 3
wonderful video..Im a Filipino of spanish blood. I could remember my grandfather talk in spanish. Beautiful.....
mattalexis 3 years ago 4
esta hermosa la cancion me trae muchos recuerdos n_n
darksama2006 3 years ago 3
Que belleza! Es una cancion mas bonito que todos.
xBlackLeamonade 3 years ago
Excelente adaptacion de When You Believe!
mexdimafan 3 years ago 2
"hasta al morir hay que confiar!" que hermosa cancion y pelicula! que mensaje! Es mi caricatura preferida, y me hace llorar, porque es basada en algo real. la cancion me encanta,hace que mi fe cresca!!
Liladeloslasitos 3 years ago 2
hubiera estado bueno que en una parte se hubiera visto la columna de fuego que los guiaba de noche
puchikonyu 3 years ago
Puchikonyu,eso hubiera sido hermoso... la columna de fuego! A mi hija y a mi nos encanta esta pelicula, y los cantos tambien!
Liladeloslasitos 3 years ago
Hermosa canción,,, muy bella, en especial la pertecita donde cantan de alegría los niños en henreo, muy bella canción, motiva la fé =)
CoolErou 3 years ago
Ups, quise decir en hebreo jejejej, mis faltas de ortografía XD
CoolErou 3 years ago
Saludos de mi de Alemania a Espana y Latino America!
Actually, I like both versions - the EU Spanish and the Latin of that song. Personally, for me, the European, is a little bit more smooth and therefore slightly better but I think you should try and listen to both to find out which one you prefer. But both are great! Muy bien traducido!
klausyelisa 3 years ago 2
q bonito
selenaprincess 3 years ago
DONDE PUEDO DESCARGAR LA CANCION
Neowilly 3 years ago
la puedes descargar en ares
Si Tienes fe - Analy y Aranza
ZweeneyDeep 3 years ago
Una cancion tan hermosa y profunda y se estan peleando por idioma. Dios los bendiaga a todos. Disfruten de las palabras.
nonashorty926 3 years ago 21
nonashorty926 no veo que nadie se pelee...
supermadrota 1 year ago
joder, otro video mas con comentarios de "ke doblaje es mejor", ke tiene ke ver el doblaje?? es cierto de ke para america latina y españa es dificil acostumbrarse a un doblaje ke no es el de su pais pero ai ke reconocer ke esta version es mu bonita y la española tambn (puesto ke el español es el de mi pais :P) "milagros tu veras, si tienes fe" ;)
xiborouh14 3 years ago
no usan las mismas palabras
rodde93 3 years ago
Why all the versions Europe vs. Americas?
Spanish and Portuguese. Do you see English European vs. Americas version?? Una tonteria!!!
dirwinsf1 3 years ago
o.0 There is only one English version since English is an international language. But European and Latin American Spanish has two different dubs since they're fairly different from each other... There's also European French and Quebec French...
mieroth 3 years ago
notaron que algunos guardias egepcios se les unieron? ;)
maggagiclub 3 years ago 4
muchas de ellos actuaron fuera de miedo del rey, pues cuando tenian la oportunidad, se fueron con ellos.
vr26e4u 3 years ago 3
tambien pudo haber sido eso
maggagiclub 3 years ago
También pudo ser que lo tomaron como "no sé tú, pero yo también me voy; el Dios de los hebreos es más poderoso que los nuestros". Es lo que me imagino que dice en esa parte siempre que la veo.
chepepuy 3 years ago 4
Que hermosas palabras chepepuy,yo pienso igual. Se me caen las lagrimas al oir esta cancion y ver las imagenes.
flavourL 3 years ago
si pues es una cosa muy bella
maggagiclub 3 years ago
Me encanta esta canción =)Me gusta mucho el mensaje que transmite. Gracias por subirla en mi querido idioma =D
Noreru 3 years ago 2
pues si el castellano no es igual a el español de norte america asi como el este no es igual al de centro america y sudamerica es mas por el simple hecho de pasar a un pais el español varia mucho por que cada pueblo le da su esencia y como fue mezclado con lenguas indigenas pues mayor fuerza cobra la mezcla y por tanto ya no se llega aun español puro como el hablado en españa si no a una especie de lengua denominada español por que su nacimiento se da dentro de el español
sonra27 3 years ago
pues el idioma original de esta historia del pueblo de israel, es en hebreo!
y pues lo que importa es el mensaje!Todo es posible si tienes Fe en Dios!
michelcamilo911 3 years ago 3
Deveras que, es una Cancion HERMOSA
no soy muy religioso, pero esta cancion le da todo un giro de 360 grados a todo!
LA AMO! ♥
javiman 3 years ago 4
Canciones a si nos entristece, pero luego ves lo bonito que es y por esto me encanta es canción ya que es muy tierna y me hace sentirme diferente por dentro, es una de esas canciones que te emocionan y te gustaría estar metida en la historia.
noeboxcarracer 3 years ago 4
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
Ashira l'adonai ki ga'oh ga'ah
Michamocha, ba-elim adonai
Michamocha nedar-bakodesh
Nachitah v'chasd'cha, am zu ga'alta
Nachitah v'chasd'cha, am zu gaalta
Ashira, Ashira, Ashira...
xflash 3 years ago 6
que significa eso'
maggagiclub 3 years ago
me emocionaaaaaaaaaaa!!!!! *o*
Vanadais 3 years ago 5
esta version tambien me gusta, aunque estoy acostumbrado a la versión española, una duda: no es una falta de ortografia decir si tú con fé? lo digo porque me suena muy raro.....
vayamundo 3 years ago
no, no es falta de ortografia es muy usual en latino america.
SaSeD85 3 years ago
no, no es falta de ortografia es muy usual en latino america.
SaSeD85 3 years ago
Aparte cuando dice "tú con fé" hace una pausa y continúa con la frase, para que no se te haga "raro"
stellar555 3 years ago
jaja ok aqui en España es que no solemos usar esa forma por eso me sonaba así
vayamundo 3 years ago
Hola, sé que ya pasó una año desde que hiciste esta pregunta, pero la voy areponder de todas maneras.
"Si tú, con fé, así lo crees". Aquí se aplica una figura literaria, llamada Hipérbaton (alteración del orden gramatical de las palabras). Se usa mucho en poesía y en canciones. Es lo mismo que "si tú así lo crees", luego se agrega un complemento.
Cuidate
samuel1abarza 2 years ago 6
Me encanta porke llega al alma!!
xx13Esther13xx 3 years ago 3
hola mil grax por el video!!!!!!! tqm!!
phantomsbeautifulvoi 3 years ago 3
Excelente!!! Por favor puedes subir el resto de la música de la película en esta versión latina, es la mejor.
orlangas 4 years ago 3
qué importa el idioma o el acento? lo importante es el mensaje
never minds the language or the accent. The most important thing is the message
321larisa123 4 years ago 8
muchas veces decimos que la pirateria es muy mala, pero si no fuera por eso la gente no podria apreciar estos videos hermosos como el de aqui! espero que la gente no cambie y siga poniendo videos que enterneszan a las personas...y solo por esta vez: DILE SIII A LA PIRATERIA!!!! amo este video!!
mdp0214 4 years ago
me encanta esta version es lindicina no puedo aguantar el llanto sin duda una d las mejores canciones q he escuchado
StephLino7 4 years ago
Anda tanto lio veras son argentina por lo tanto latina me encanta esta cancion y la pelicula es klo mas bonito q he visto y pues si nuestro español latino se les hace raro ustedes con sus zzzzzzz dejan mucho q desear pero q va no importa me casare con un españlomy su acento me encannta.
kraugal 4 years ago
Oye, puedes subir la parte de las plagas? no la encuentro en version latina.
mssto 4 years ago 3
es mejor en español (ESPAÑA)
tanianime88 4 years ago
This comment has received too many negative votes show
obio k noo!!
oseaa en el castellano(españa)
parece que estan cagando
al doblar! ¬¬
quiubix 4 years ago
en la letra te falta la parte de MASHIRA ANATANAI...
SolitudeVolante 4 years ago 4
Pienso que quieres decir "Ashira L'Adonai", cierto? Yo no puse ella.. Ahora que me dé cueta de eso.. Si.. La poneré lo más rapido possible.. Gracias.
(Perdoname mi Español, pues él es muy malo)
Micaelmag 4 years ago
no importa tu español...ta muy bien...
SolitudeVolante 4 years ago
es cool escucharlo en españollatino!!!
m4rkos 4 years ago 2
si, es mejor que espanol de castile.
(pardon the lack of accent marks; i dont know how to type them :( )
stephen1340c 4 years ago
Waaaaa!!! muchas gracias!!! adoro esta canción especialmente en español latino XDD
Xiangmiao 4 years ago 2
A ver si entendeis que veustro idioma y el mio no es el español es el CASTELLANO ok¿?
Y la canción en ingles y en castellano son las mejores.
ximomoreno 4 years ago
no te exaltes.... es español y punto
ild5292 4 years ago 7
m gusta mas la letra de la cancion en español, pero en el español latino m gustan mas las voces. muy bonito doblaje!!
XikaCasillas 4 years ago 2
Que bonito suena!! En mi opinión este idioma me gusta mas...(mi idoma natal xD) aunque mis amigas dicen que es mejor el inglés...Es onito el inglés pero me gusta mas el español Latino...(Claro que todos los idiomas son bonitos...Como el Romaji :) )
phsycocat 4 years ago 4
(Romaji? es un idioma?? Por lo que sé es la escritura en letras romanas del japonés)
Esla mejor peli animada que vi en mi vida, hermosa la banda de sonido toda, gracias por el video!!!!!!!
saludos cordiales.
nmsarg 3 years ago
gracias por subir este video!! :D
ke genial!!
ojitosverdez 4 years ago
Wooooow q bueno q la subieron en español latino!!! es lo maximo!!! esta hermosa! me gusta mucho mas q la version de españa!!! pero ambas son lindas!!! muchas gracias x subirla!
jpdirrty 4 years ago 4
Muchas gracias. This version is so beautifull. No wonder I searched a long to find it. But I'm not gonna say which one is better. This or the European Spanish version. Both of them are great and so pretty in my mind.
Hippiekid 4 years ago 2
Muchas gracias por ponerlo y claro que te doy la letra^^
akaneandranma 4 years ago 2