Added: 5 years ago
From: voksvictor
Views: 104,444
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (287)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • omg wooooowww!! this is sooo beautiful!! wowow

  • Chinese is so interesting! :) Thank you for the video!

  • Thank you so much for uploading this. Anyone know how to get the lyrics in pinyin or simplified characters?

  • התיכוה ישרעל!

  • 这是一个美歌!我是犹太人

    我会说小中文(国语)

  • @MrTargumon

    那麼你會說廣東話嗎(Can you also speak Cantonese as well?)

  • @klsuperman 不, 廣東話的聲音是 -difficult-

    (No, the sounds of the cantonese are difficult haha)

    I'm a beginner

  • @MrTargumon

    Then you must try to learn, you will discover the enjoyment is more than Mandarin

  • The power of music

  • My mind just got blown. Amazing

  • Tibet: "Let my people go!"

    China: "No."

  • 每一个深夜, 我们祈祷能被听见 心中那充满希望却不安定的歌 不再惧怕黑夜, 虽然眼前的路艰险 我们凭着信念, 不在乎山有多高 我相信往前走会有奇迹 充满所有美好希望 让信仰带着我, 引向奇迹 真心相信, 你将会有 你将会有奇迹 多少的梦魇, 当祈祷没有被实现 愿望好像夏日鸽, 无情地随风飞 而一切将改变, 心中充满神的恩典 一起追寻梦想中喜与乐的世界 我相信往前走会有奇迹 充满所有美好希望 让信仰带着我, 引向奇迹 真心相信, 你将会有 你将会有奇迹
  • this song touches my heart no matter the language

  • it's sooooo beautiful.

  • 讚美主耶穌!

    

  • power...ful ... voice

  • 亲爱的上帝,我仅将那邀请我被允许居住足够长以看见你答应其这个­世界的自由到达,我要求在这个新世界,你开始于中国的人,他们为­了穷人可能担任一个灯塔和压迫在全世界。5 月来自中国的消息扩张,所有人为他们是人的简单事实有价值。 Because Lord, I BELIEVE...

  • 美麗。 :')我喜歡這部電影,喜歡這首歌〜中國 xox

  • Awesome!!! :) anyway have lyrics?

  • Someday we're going to get over ourselves and get along.

  • There used to be another version on YouTube with actual subs in Simplified Chinese and Pinyin...does anyone know where it is?

  • when god moves ....

  • its the same girl that sings it in hebrew english and russian!!

  • every song sounds beautiful in chinese

  • Thank you, a most lovely translation.

  • 这音乐是好听。 我喜欢这件事情。从泰国人。

  • 又起雞皮疙瘩了 好煩喔~

  • nice.

  • Can we keep religion out of these comments and just admire the beauty of mandarin chinese? If you don't speak it, LEARN IT!

  • I agree. We should admire the beauty of the song and its meaning.

  • @akukinikembali I wonder, do your children know that Moses are Jewish? And you expect that you will go to heaven, and you will meet Him then you will tell Him that you already spread hatred among your children to His nation? in the present of God too?

  • @AkuKiniKembali That's why your country full of terorist and extremist because of your narrow minded about religions. And this movie isn't about religion it's about believing to achieve something and it's translated to many languages for the union and love of the world. I feel sorry for your children because of your narrow minded and your hatred they dont see what they suppose to see.

  • Listening to all the different versions of this song has helped me appreciate the beauty of all the world's languages.

  • I cry whenever I hear that song :') Powerful and beautiful in all languages

  • Where is the spanish version????

  • Long live the french version, the most beautiful....

  • English version is much Better

  • I like the music of this one, but i dont think it has all the meaning of the english version. That is probably just because i dont understand everything they say.

  • 出 埃 及 記 15 :2 耶和華是我的力量,我的詩歌,也成了我的拯救;這是我的 神,我要讚美他;他是我父的 神,我要尊崇他。3 耶和華是戰士,他的名是耶和華。

    Exodus 15:2The Lord is my strength and my song;

    he has become my salvation.

    He is my God, and I will praise him,

    my father’s God, and I will exalt him.

    3The Lord is a warrior;

    the Lord is his name.

  • God knows that the Chinese need to believe...

  • @ManganeseStudio: The Holy See's webpage is censored by the PRC...:S

  • Amazing how they got the voices in all the version to sound nearly alike in tone and quality.Good selection of singers.

  • Myriam's voice is really sweet !

  • this is beautiful in all languages!

  • It's amazing how all the songs in this movie sound beautiful, regardless of the language they are sung in

  • Freakin' beautiful...^^

  • great i love it

  • ahahah mi spezza wa scan ci wan ci en cha ahahahahhaha :) vi giuro

  • Thanks. It is Beautiful!

  • this is an amazing version. i usually don't like it when songs are translated into mandarin but this song works. the lyrics are great :)

  • amazing voices! ^_^

  • Where is the lyrics?

  • 這誰唱的?有人知道嗎

  • Adorable version. But what caught my ear the most was that in all the versions you can feel the hope and joy and it doesnt really matter what language people speak.

  • @BadLilVaal furthermore, This song is very very touching, powerful,meaning

    I like Thai, English and this version. Every time I listen to this song, I can't stop crying. btw Sorry for my bad English. WOW Chill!

  • @BadLilVaal do you speak english or spanish?=???

  • @mensajerofiel1 not sure I do understand the question but obviously I do speak English then Czech, German and bit of Japanese.

  • thank you!

  • Stupendaa!! *-*

  • it's beautiful....sniff....

  • my favorite version!

  • i think this is definitely my favorite version of this song :)

  • Zhe shi hen hao. Wo xihuan! =)

  • Hi voksvictor ! :)

    Well, Icelandic, Slovak, Bulgarian and Korean version isn't still available, so you could upload those ones if you have, please!

  • Chorus:

    wo xiang xing wang qian zou, hui you qi ji,

    chong man suo you, mei hao xi wang.

    rang xin yang dai zhu wo, ying xiang qi ji,

    zhen xin xiang xi, ni jiang hui you

    ni jiang hui you qi ji.

  • 2nd verse: Tzipporah

    duo shao de meng yan, dang qi dao mei you bei shi xian,

    yuan wang hao xiang xia ri ge, wu qing de sui feng fei.

    er yi qie jiang gai bian, nei xin chong man shen de en dian,

    yi qi zhui xun meng xiang zhong, xi yu le de shi jie.

  • Pinyin: (might be some mistakes...)

    1st Verse: Miriam

    mei yi ge shen ye, wo men qi dao neng bei ting jian

    xin zhong na chong man xi wang, que bu an ding de ge.

    bu zai ju pa hei ye, sui ran yan qian de lu jian xian.

    wo men ping zhu xin yi, bu zai hu shan you duo Gao.

  • it's the same voice in al the languages

  • ...no it's not...

  • it rhymes!

    (a little bit)

    不错不错 顶了

  • Lovely! Anyone has lyrics to this? (in characters is fine too)

  • Thanks for posting! This is such a cute movie! And I love trying to learn how to sing songs in different languages! Nice job :)

    Who is singing this?

    Where did you get it?

  • wow you've done an amazing job with the version; i wanted to ask you, could you find the vietnamese version( if theres one) and put it on youtube? i love vietnamese, its a beautiful language (and 'i love you' in viet is so wondeful) and i love that song so... thank you !

  • How do you say I Love You in Vietnamese?

  • euuh i thought i answered you, but i cnt find my comment here ... so in case it didnt work, i love you in vietnamese, is ahn yeu em from a boy to a girl n em yeu ahn from a girl to a boy .... cnt do the acent wt my french keyboard lol

  • Anh Yeu em ( Boys say to girls )

    Em Yeu anh ( Girls say to Boys )

    :D

    But why a Vietnamese question here ?

    O.o ???

  • Because some guy inhere, wrote Vietnamese was very beautiful, especially I Love You..

  • this song is just amazingly beautiful in every language I heard

    Inbelievable.

  • woe,, its really amazing, i have heard japanese, frence, and this one give me the best rendition of the song,, just my opinion,,, who sung this song pls???

  • Who are the singers?

  • Comment removed

  • I love it.

  • translate it

  • why is it bad?

  • it's actually really pretty. :)

  • 讓父子聖靈帶著我,我將看見奇妙的恩典。

    我們憑著三一神,不在乎山有多高,眼前的路有多艱難。日子有多難­過。

    這一切要奉我主耶穌的聖名祈求~阿們。

  • Comment removed

  • (第四段)

    我相信往前走,會有奇跡,充滿所有,美好希望。

    讓信仰帶著我,影響奇跡,真心相信,你將會有,你將會有奇跡。

    (第五段-希伯來合唱團),(第六段-重復第四段)

  • @naohuadeng 说得好. well said.

  • (第三段)

    多少的朦煙,當祈禱沒有被實現,愿望好像夏日鴿,無情地隨風飛。­

    而一切將改變,內心充滿神的恩典,一起追尋夢想中,喜與樂的世界 。

  • (第二段)

    我相信往前走,會有奇跡,充滿所有,美好希望。

    讓信仰帶著我,影響奇跡,真心相信,你將會有,你將會有奇跡。

  • (第一段)

    每一個深夜,我們祈禱能被聽見,心中那充滿希望,卻不安定的歌。­

    不再懼怕黑夜,雖然眼前的路艱險,我們憑著信念,不在乎山有多高 。

  • Very delicate and beautiful!

  • @ chaniwie,

    For a translated version of song it's already pretty good. Just as beautiful as any other versions.

    I am a pro musician and you can trust me on this one.

  • chaniwie: you suck :)

    I personally think this is good so suck it up buttercup if you don't like it.

  • 我相信往前走,會有奇跡,充滿所有,美好希望。讓信仰帶著我,影­響奇跡,真心相信,你將會有,你將會有奇跡。

    多少的朦煙,當祈禱沒有被實現,愿望好像夏日鴿,無情地隨風飛。­而一切將改變,內心充滿神的恩典,一起追尋夢想中,喜與樂的世界­。

  • 每一個深夜,我們祈禱能被聽見,心中那充滿希望,卻不安定的歌。­不再懼怕黑夜,雖然眼前的路艱險,我們憑著心意,不在乎山有多高­。

  • 我們憑著信念,不在乎山有多高。

    我覺得是這樣耶@@

  • 對!是信念 而不是 心意。謝謝提醒 Xp

  • wow this is so amazing such a great song i've heard the english version so many times but i think that this is much better

  • Um...you keep on stating that the Cantonese version is better, but I know you're just stating an opinion -- and I think Cantonese is better (Mandarin speaker =]). Just pointing that out.

  • im studying chinese-mandarin now.and one thing that i learned is you don't have to translate chinese-english word for word,as long as the context is there its ok.

  • this is 1 of the best chinese "covers" i've ever heard...simply beautiful

  • I LOVE this version. I think the voices of mariam and zipporah are higher then in the other versions i heard but i love it. i want to learn mandarin :P. i´m already buissy with japanese but i´d like to learn mandarin to though because of the pronunciation it´s rather difficult. oow and as tramchip already asked, can anyone post the lirycs of this song????

  • Could some one please post the Chinese lyric of this song on

  • Wow. Whoever is singing as Miriam ( That IS her name, right? ) has a GORGEOUS voice! Wow! And this is probably my favourite version so far! Thanks for uploading this! x3

  • btw about the video, I think the translation is pretty good. "I believe there will be miracles if we keep walking". It fits with the fact that they are walking out of Egypt based on faith alone. :)

  • And FYI taiwanese are always in dramas and music stuff because they are a free "country" (I use that loosely) and talented people have more opportunity to shine. According to your logic Hollywood stars are "servants" as well? XD. The simple fact that China has to have a Firewall keeping it's citizens ignorant should tell you which side feels more guilty. New generations of Chinese people dont even know about the Tiananman massacre.

  • Was here to listen to the music yes, but when I see people that are so outrageously dumb like pinpoint654 I felt that I had to say something. He doesn't even understand "accent". And people in the media are servants w.....t......f....

  • Taiwanese people pronounce mandarin more like it is in the Pinyin whereas Mainland Chinese roll their tongues a LOT more and also their pronunciations of tones deviate a lot more from the written pinyin. No matter where it came from, it's still an accent.

  • Omg pinpoint654 has to be the most ignorant poster on youtube I've seen. XD You have an accent no matter where you are from. English came from Britain yet people still say "Brittish accent" when they are used to other accents, just as Americans have "American accents" and they tend to roll their tongue a lot more.

  • ok i might be the only person posting about the video itself. haha.

    i like how miriam's voice here is so similar to the english version.

  • Me too

  • 非常美丽! ~

  • Could anyone please tell me who is singing it? Her voice is so pretty...

  • beautiful!

  • 誰唱的?

  • love it

  • ugh. guys stop arguing. this song is beautiful and alludes to a deeper message. love it.

  • Wow.中文@@

  • ANYWAY

    beautiful song. God bless you!

  • well i think the translation sucks, this is not disney cartoon, 'coz in mainland, the dubbing supervisor ZHANG Yun-ming or taiwan's WANG CHING-ping can totaly control it better, sadly, it produced by dreanworks and dubbed by Ezenhall(pinyin:YI YAN TANG which is one of biggeest dubbong agency in taiwan), they should concern the lyric translation more, dreamworks should make a putonghua version. hehe. if someone is intersted in the chinese lyric, post me i'll help u.

  • Can you send me the Chinese lyrics?

  • i have to completely disagree with u. i think this translation is great! they didn't translate every word in the original lyrics but they managed to keep the spirit and the meanings faithful to the orignal. The only bad translation for this song would've been that they'd translated the song word by word!

  • i didnt say they didnt translate properly.

  • whoot!! mandarin~~

  • what is the name of this song in mandarin, many thanks

  • when u believe

    DANG1 NI3 JIAN1 XIN4

    当你坚信 (SC)

    當你堅信 (tc)

  • no offence to the girls but their mandarin is...not that good.. not fluent...sound like they're taiwanese or something..countryppl... but overall the song is REALLY GOOD! luv this song!

  • yeah i think thats 100% taiwanese... mainland chinese dont sound like that... they have a much stronger accent....

  • yeh.. i recon, for these type of songs, they should choose mainland chinese, it just sounds better with this type of music because its more...'proper?', i recon taiwanese is more suitable for hiphop or yanoe..more modern stuff.

  • that's total crap! mainland mandarin is no better than taiwanese mandarin, just as taiwanese mandarin is no better than that of mainland china. they're just two different accents so there's no comparison to begin with. it's just like comparing american engilsh with britsh english. can you honestly say which is better or "proper" english? NO! YOU CAN'T!!

  • mainland china has no accent, mandarin originated from there. taiwanese have that accent. if there is no proper english, ahy do we call the british, english.

  • you only think mainland china has no accent becuz ur probably from mainland china yourself! and for u to ask that kind of question, it just shows how utterly ignorant and foolish u really are. and i feel like i'm talking to a 3 year old!

  • actually, im shanghainese

  • and why actually? I would like to know,in fact,to know you. 我叫喬納唐和我來從智利.我等你回答

  • why what? all the way from chile? woaw.

  • btw, even though i said that im shanghainese (refer to previous comment) i'm born in australia and lived there my whole life. bystanders hear things more clearly. and. you only think that all language have their own accent. but really, so you know what an accent is, its when someone who speaks a language tries to speak another language, if they're just not too good, they have a accent from the language they speak before it. i feel like i'm talking to a person with down syndrome..

  • and excuse the previous typos.

  • I'd like to say you know, mandarin is from the mainland, so their way of speaking is the correct way, so it's taiwanese who have an accent, you can't say that the mainland people have an accent because it's their languGE.. and you can't compare it to english, because the language is after all from the mainland, and it's the taiwanese who are just using it..

  • That's like saying the Brits got no accent cus English came from Britain.

  • "you can't say that the mainland people have an accent because it's their languGE"

    Since you're dutch, i won't be blaming you not knowing Taiwanese are ethnically Chinese as well. Even ppl from different part/province of china speaks mandarin with different accents, plz do not simplify facts.

    The official accent is Pekingese Mandarin.

    Also, all of the Disney clip you see here is dubbed by Taiwanese, as you can clearly tell from the accent if you are familiar with the languguage well enough.

  • dont you think they'd hire someone from mainland China if they could sing better? I think the Taiwanese singers in this clip are amazing.

  • lol. mainland china is famous for cheap labor force. besides, the average income of Taianese is 10 times more than the average income of mainland chinese.

  • compare the populations.

  • How are Taiwanese people "countryppl"? I'm American, but from what I've heard, Taiwan is much more industrialized and city-like than China, which is mostly rural and poor. Taiwan is famous for being one of the Four Tigers of Asia (Singapore, Taiwan,Hong Kong, South Korea) it's much LESS country-ish than mainland.

  • its just a saying

  • no you can't just Say things. you think you don't have to be held responcable for whatever false fact you're spreading around?

    glad you like the singing though.

  • i didnt make up the word 'countrypeople' its just a saying thats made for xiangwuning(shang)/xiangxiaren­(mando)/hyunghayen(canto)... which ever way u wanna say it...

  • MilanWisteria you're correct. Thank you for clearing that up.

  • actually people in Taiwan consider mainland mandarin to sound hillbilly.

  • so? its 'proper' mandarin. Taiwanese mandarin is really hard to listen to especially one with really strong accent. Even for a shanghainese, its hard.

  • just like australian/american english and british english. British thinks american english is tacky, and australian english really slang. we think british english is rigid and cold in a way and its just too posh

  • Like wise, Mainland thinks Taiwanese Mandarin sounds hillbilly...

  • wtf??? aer you kidding me?

    All of the clips you see here is dubbed by Taiwanese!! Taiwanese mandarin sounds so much better since is clearer.

  • .... do you know why taiwanese are always in dramas and music stuff? cuz ppl who act and sing are only considered as entertainers who serve. to entertain you, they are no more of a servant of sorts, ppl just think differently these days. theres these things called pride and honor n shit like that... thats why there aint alota mainland chinese in dramas and musical stuff.