Added: 4 years ago
From: 242463
Views: 21,113
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I was in opera last night for this masterpiece.

    Music from God and lyrics from soul.

  • The best! Eterna memoria a la serva di Dio Maria.Una che cantava cosi ha guadagniato il ciello.....Царствие небесное рабе божьей Марии...Она лучшая....Разделила свою душу и раздает ее по частям...даже нам, живущим много позднее...........

  • Maria could really sing Gluck. 

  • Callas is unbelievable as Ifigenia. Get the Divina Records release of this performance, the sound is incredible!! And I am used to recordings from the 20s, 30s, 40s, 50s, etc and of recent decades, I can honestly tell you it sounds AMAZING! Doesn't sound like 57 at all!

  • Visconti said that this was the most beautiful piece of work that he and Callas did together.

  • Callas est bien meilleure en italien qu'en français. Il y a quelques années, je chantais Thoas à Roma, et j'écoutais en coulisse l'air sublime en français. Elisabeth Connell, en Iphigénie, était vraiment magnifique. Un vieux choriste m'a dit dans l'oreille : "Senti la Callas!". Pardon Elisabeth, mais j'ai entendu la Divine par dessus ta voix, grâce à cet enregistrement devenue immortelle. Et nous avons pleuré, le vieux choriste et moi.

  • @armenak20962 è il suo legato saldissimo, largo, scuro, eppure duttile, che rende la solennità della musica di Gluck. In questo modo, il personaggio che ne esce è monumentale e drammatico, e il dolore che esprime sembra universale: è il tributo, alla fine, che Gluck rende ad Euripide.

  • profoundly moving and elegant. Callas is fine as ever because of her authenticity.

  • esiste l'Ifigenia, ed esiste l'Ifigenia della Callas

  • You shouldn´t say that it sucks. Of course it is in French. In the 70s of the XVIII century, Gluck composes this opera in French. Also, in those years, many of his works in Italian are translated into French.

  • correctly, and that's because the operas he composed after his reform have the style of the french opera's school, so he later made adaptations in french

  • but actually, this version is translated to italian and was originally in french

  • this is magic, in the best sense

  • Oh sventurata Ifigenia! Tutti estinti i miei cari, spenti i miei cari: più re non resta a voi, più non ho genitor! E fino il bacio il ciel tolto m'ha d'un fratel! Tutto, tutto ah perdei! Più re non resta a voi, genitor più non ho: unite il pianto vostro al pianto mio. Più re non resta a voi, genitor e fratello più non ho...
  • Don't even imagine that another Callas will ever exist... she was a Miracle of Nature.

  • Fantastic!!! Amazing!!!

  • Whence comes such another?

    There never was nor ever will be another Maria Callas.

  • Such power and majesty in her interpretation. Callas and Gluck uniting as one. Beautiful!

  • I love this aria...I love this artist...

  • She follows the beautyful melody at best.Scala's coro e orchestra senza paragoni.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more