Today, what I really want to tell you is that I want you to watch, think and find your own "Gomi-zero". I mean there are so many way to do for your environment and this society, and each of us has his/her own way.
However, by perfoming in the project, what I wanted to say is not only "Let's pick up litter.". What I wanted to insist is "Let's watch and do something for the world around each of us". One of the most impressive key words was just "Gomi-zero", and I really wanted to clean the shore of Okinawa at that moment, then I used the word. Now, I regret that. I should use "Love our community" or "Love the nature around us".
I feel confused everytime when they say "Cocco, oh, the heroine of "Gomi-zero (;picking up litter) Project." and "Hey, I pick up litter! I'm a member of Eco-movement!".
Yes, I had a live performance with the children and volunteers with the slogan "Gomi-zero", which had influenced widely to the society. Even the government had cooperated to the movement. And finally, I've become a simbol of "Eco Movement".
なんて涙の出る映像だろうか(TT)
こっこは素敵な人ですね
強くて優しい、素敵な人ですね
s3x777 11 months ago 2
おいら自身がゴミである場合はどうしたらいいの?
wizdamn 1 year ago
@wizdamn
変わればいい
junpei2046 1 year ago
僕はゴミ捨てるけどタバコもポイ捨てするけどcocco好きだな~
自由っていいね。
ckzonex 2 years ago
うん。身近なところから。ぼくにでもなにかできるはずだ。ゴミは拾うのはあたりまえだし、ゴミをそこらへんに捨てないのもあたりまえだし、人はというより、自分は拾うし捨てない人間でありたい。
TheTomoyukisan0520 2 years ago 6
i'm so deeply touched, simple yet profound
erbeeflower 2 years ago 2
all i can say is, without understanding a word of what she is saying. she sounds very pure and passionate. go get 'em girl!!!
soomro1 2 years ago
自分にとっての何かを考えるわけよ。誰かの為のいい事何かじゃなくて、自分にとっての大切。それが気がついたら誰かのいい事になるって信じたいさね。守るべきものは沖縄だけにあるわけじゃないからよ。みんな、自分の足下から見ようね。海の向こうの事なんてすぐに何かできるわけじゃないからね。いちまでん、忘てくれるな
jimmytorchsong 3 years ago 22
Today, what I really want to tell you is that I want you to watch, think and find your own "Gomi-zero". I mean there are so many way to do for your environment and this society, and each of us has his/her own way.
Mine is only to sing.
tetsubose1 3 years ago 2
(translation 2)
However, by perfoming in the project, what I wanted to say is not only "Let's pick up litter.". What I wanted to insist is "Let's watch and do something for the world around each of us". One of the most impressive key words was just "Gomi-zero", and I really wanted to clean the shore of Okinawa at that moment, then I used the word. Now, I regret that. I should use "Love our community" or "Love the nature around us".
tetsubose1 3 years ago 3
Please let me translate briefly;
(1)
I feel confused everytime when they say "Cocco, oh, the heroine of "Gomi-zero (;picking up litter) Project." and "Hey, I pick up litter! I'm a member of Eco-movement!".
Yes, I had a live performance with the children and volunteers with the slogan "Gomi-zero", which had influenced widely to the society. Even the government had cooperated to the movement. And finally, I've become a simbol of "Eco Movement".
tetsubose1 3 years ago 5
translation....?
barrankiya 3 years ago
She is pure cutlery.
999zgo 3 years ago 4
can anyone translate briefly?! i really would like to know what she's saying but my japanese is not sufficient (yet) ;(
smartalec100 3 years ago
ゴミゼロなのに、飲む水はペットボトルなんだ?!
whatnameisnotused3 4 years ago
大切な事はゴミを捨てない事だよね。簡単そうだけど難しい事らしい。。
seisan28 4 years ago 4
What can I do our the earth.
She tell us everythings what we needs.
Its very strong speech!!
escapade0914 4 years ago 3
あっちゃん、強いメッセージありがとう!
seisan28 4 years ago 24
Great, very impreasive speech.
musica0806 4 years ago 12
I LOVE YOU COCCO!!!!
williammark2 5 years ago 12