Alguem pode me explicar uma coisa? A minha avo, que era de Macos (uma aldeia ao pe de Chaves em Tras os Montes) e algumas outras pessoas mais velhas da aldeia, falavam de uma maneira ainda parecido ao Mirandes. Ha alguma conexao? Parecia Mirandes misturado com Portugues. DIzia "axim" em vez de "assim" ou "couxas" em vez de "coisas" e outras coisas e o sotaque era parecido. Obrigado.
@elkidsays Não. A minha avó também é de Trás-os-Montes e Alto Douro. Ela também diz "axim", etc. Isso deve-se à influência Galega. É a pronúncia mais próxima que existe em Portugal do Galaico-Português. Já o Mirandês pertence a outros ramo linguístico. É uma língua derivada do Asturo-Leonês
@elkidsays Boas; a explicação é simples, já tentei lançar lume à discussão, mas ainda não pegou. Sou de Vinhais, e o documento histórico mais antigo que menciona esta vila ainda o menciona enquanto "território", e fala da doação de terrenos na minha aldeia natal, Vilar de Ossos, a um mosteiro leonês.
@danielconde13 No dealbar da nacionalidade portuguesa, o território raiano do Nordeste Trasmontano pertencia ao Reino de Leão, e não ao Condado Portucalense, daí se falar neste território dialectos asturo-leoneses, que é o que o mirandês é. Na minha terra ainda se fala, principalmente entre os mais velhos, inúmeras palavras que soam tal e qual ao mirandês, como dizer you (eu) cruç (cruz) dixo (disse) fuste (foste) ende/ande (aí), etc.
A nossa cultura é riquíssima, nem nós sabemos quanto!
@danielconde13 pelo menos metade das palavras que escrevestes dizias a minha avo que era de chaves mas "eu" nao dizia "you" como escrevestes mas sim "ouê" ou algo assim
tamién, lu que hemos facere ye reintegrare´l galego na lusofonía, y al mirandes cunas falas asturllionesas, amás hai outros puobros cumu Riudenore nel Cunceyu de Bergancia onde fálase asturllionés y ta menos estremáu quel mirandês...a lu menos na neutralización de "J" en "X" rasgu qu´estrema tamién al galego del pertués
nesu de la fonética tamien depende, un Circuiranu fala nás asemeyáu a un alistanu ou a un Sayagués (ata tien decadencia de las "d" intervocálicas, cousa que´l Sendinés non), nesti vidiu sal una muyer de Bumioso, hai outru tituláu As4 de Paradela, y la pronuncia yá ye más averada a la Alistana
el mirandés ye la mesma llingua que you falu, yá fiz la preba, na mía tierra hai inmigrantes mirandeses que venirun trabayare a las minas de carbón y un díe-ys vesitorun unos familiares y falaban an mirandés entre eillos..conozu bien el pertués y son cousas bien desemeyadas
Alguem pode me explicar uma coisa? A minha avo, que era de Macos (uma aldeia ao pe de Chaves em Tras os Montes) e algumas outras pessoas mais velhas da aldeia, falavam de uma maneira ainda parecido ao Mirandes. Ha alguma conexao? Parecia Mirandes misturado com Portugues. DIzia "axim" em vez de "assim" ou "couxas" em vez de "coisas" e outras coisas e o sotaque era parecido. Obrigado.
elkidsays 7 months ago
Comment removed
l23722 3 months ago
This has been flagged as spam show
@elkidsays Não. A minha avó também é de Trás-os-Montes e Alto Douro. Ela também diz "axim", etc. Isso deve-se à influência Galega. É a pronúncia mais próxima que existe em Portugal do Galaico-Português. Já o Mirandês pertence a outros ramo linguístico. É uma língua derivada do Asturo-Leonês
l23722 3 months ago
@elkidsays Boas; a explicação é simples, já tentei lançar lume à discussão, mas ainda não pegou. Sou de Vinhais, e o documento histórico mais antigo que menciona esta vila ainda o menciona enquanto "território", e fala da doação de terrenos na minha aldeia natal, Vilar de Ossos, a um mosteiro leonês.
danielconde13 3 months ago
@danielconde13 No dealbar da nacionalidade portuguesa, o território raiano do Nordeste Trasmontano pertencia ao Reino de Leão, e não ao Condado Portucalense, daí se falar neste território dialectos asturo-leoneses, que é o que o mirandês é. Na minha terra ainda se fala, principalmente entre os mais velhos, inúmeras palavras que soam tal e qual ao mirandês, como dizer you (eu) cruç (cruz) dixo (disse) fuste (foste) ende/ande (aí), etc.
A nossa cultura é riquíssima, nem nós sabemos quanto!
danielconde13 3 months ago
@danielconde13 pelo menos metade das palavras que escrevestes dizias a minha avo que era de chaves mas "eu" nao dizia "you" como escrevestes mas sim "ouê" ou algo assim
elkidsays 3 months ago
@danielconde13 Obrigadinho.
elkidsays 3 months ago
@elkidsays é simplesmente português transmontano similar ao galego da vizinhança.
proletinkult 2 weeks ago
@proletinkult Obrigado.
elkidsays 2 weeks ago
não percebo nada mas adoro. queria mesmo aprender, mas não sei como.. bah
ItThats 11 months ago
This comment has received too many negative votes show
nao precebo um caralho falem masé portugues
snakerman2612 1 year ago
Antes do português arcaico já se falava mirandês. Já agora aprende a escrever correctamente...
brunosnifes 1 year ago
Nossaaa que mega-fofa esta senhorinha....
ivbecker 1 year ago 4
Haha you tamiên sou de Samartinu ! Pul mens a meyu, que l'outra metade sou de Cicuiru haha
Cicuiranu 1 year ago 2
tamién, lu que hemos facere ye reintegrare´l galego na lusofonía, y al mirandes cunas falas asturllionesas, amás hai outros puobros cumu Riudenore nel Cunceyu de Bergancia onde fálase asturllionés y ta menos estremáu quel mirandês...a lu menos na neutralización de "J" en "X" rasgu qu´estrema tamién al galego del pertués
zurriellu 2 years ago
nesu de la fonética tamien depende, un Circuiranu fala nás asemeyáu a un alistanu ou a un Sayagués (ata tien decadencia de las "d" intervocálicas, cousa que´l Sendinés non), nesti vidiu sal una muyer de Bumioso, hai outru tituláu As4 de Paradela, y la pronuncia yá ye más averada a la Alistana
zurriellu 2 years ago
@Laraxado
el mirandés ye la mesma llingua que you falu, yá fiz la preba, na mía tierra hai inmigrantes mirandeses que venirun trabayare a las minas de carbón y un díe-ys vesitorun unos familiares y falaban an mirandés entre eillos..conozu bien el pertués y son cousas bien desemeyadas
zurriellu 2 years ago
no equivocaste. soy de fabero n'l bierzu
19770710 2 years ago
@19770710 d´El Fabeiru?¿ pos falái curiosu coime! you sou de Bimbibre ;)
zurriellu 2 years ago
o que fala la vieya parecese mas al portugues que al asturlliones no??? espero respuesta
19770710 2 years ago
essa mulher està a cantar em mirandês a 2° lingua oficial portuguesa
deomit 2 years ago 2
Foder, que prestosu ver a esta vieyina falando.
llionradical 2 years ago