Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (32)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • wow besyar maqbul ast tashakor azinke upload kardin

  • That's pretty amazing long live Parsi-Farsi-Persian-Ariana-Kho­rasan

  • آسیا یک پیکر آب وگل است

    ملت افغان در این پیکر دل است اقبال شاعری بود زنجیر شکن وضد استبداد واستعمار غرب ,

  • نه افغانیم ونی ترک ونی تتاریم

    چمنزادیم واز یک شاخساریم

    تمیز رنگ وبو بر ما حرام است

    که ما پرورده ی یک نوبهاریم

    ------------------------------­--

    گرچه هندی در عذوبت شکر است

    طرز گفتار دری شیرین تر است

  • کنشت و مسجد و بت‌خانه و دیر

    جز این مشت گلی پیدا نکردی!

    ز بند غیر نتوان جز به دل رَست

    تو ای غافل! دلی پیدا نکردی

  • رشته‌ی وحدت چو قوم از دست داد

    صد گره بر روی کار ما فتاد ما پریشان در جهان چون اختریم

    همدم و بیگانه از یک‌دیگریم

  • tauseefqau Sahab, I say heartly thanks for uploading this beautiful song which is based on Late Great Allama Iqbal's Farsi peom. Thank you so much. I enjoy a lot listening to songs uploaded by you my noble friend. May Almighty God makes all your wishes come true in your life.

  • Comment removed

  • beautiful beyond words

  • shukran

  • oh this is nice.. ;], i liked naheed's voice later in the years as it matured but still overpowering, so there's only a certain genre she fits in..;]

    overall, really like the message and video..

  • hmmm.:)

  • kera male?

  • jo naheed ke baad ga raha hai same sentence..

    ghulam abbas

    [student of Mehdi hassan]

  • you can hear mehdi in his voice too ;]

  • kamal ki samaa't hai aap ki banda parwar :P

    maan gaye

  • haan wo ap ne forward kea tha.

  • ji yeh wohi haiN..waisay male singer ziyada mature hai singing main :)

  • eyy kon hai?

  • bataya to tha naheed Akhtar :)

    is ka woh song nahi suna, aye kash mujhy tujh se sarokar na hota(ameer khuso's Urdu translation)

  • bahout he khoub soorat or nehayat he aa'la, laajawab or be misaal kalam with acute voice

    Love you Tauseef bahi

  • Its a beautiful Song. But what language is this?

  • malika e aaliya is ko shahi zuban kehty hain :P

    i mean Farsi

  • Thanks King Tauseef for the info..

  • Tauseef Although i do not understand Pharsi have a lot of Persian Fruends here But i Souds so sweet A unique upload Both Singer did so beautifuly !

  • do you know Farsi, Tauseef Bhai?

  • i think so :P

    khairiyat hai na??

  • That was indeed very motivational!

  • very good

  • MashaAllah! weldone.

    I used to hear from my elder brother about 50 years ago when this was in a matric syllabus ( thats why our generation is more familiar with Alamma than now) of a persian section.Its a message from alamma sahab that destination is not far away if we gird up our loins.May Allah shower His blessing on alamma´s lehad!Aameen.Brother Tauseef i appreciate yr selection & collection.keep it up.

  • it means my Father must have studied it in his course work.

    and you r right about Understanding of Iqbal.if Urdu is little tough our youngs will try to avoid from it and Farsi..too hard to understand.

    My Grand Pa and Papa knows farsi very well and because of their efforts i learn it but not very well.

    but i think its also because farsi has almost finished from schools.people prefer other languages on it.

    anyways, thanks a lot for your words of encouragement

    Regards

    Tauseef

  • Brother Tauseef, To keep us away from arabic & farsi is a delibrate conspiracy(see how quranic verses are being deleted from our schools curriculm)

    bcz * yeh faqa kash k mout say darta nehiN zara roh e muhammad(pbuh' is k baden say nikal do*

    as this conspiracy is struggling to keep us away from quraan and our islamic civilisation - alas! they r getting succeeded

  • congratulations for your believeing in ''we can do'' and your possitive ''look ''towards any thing u do.i also do every thing by being possitive.good lyrics and good singing.5*****

  • Wah TauseeF Wah

    Lajawab Yaar Nice Shaery KIYA Kehna Hai Thanks 4 Sharing

  • thanks a lot brother

  • Tauseef ji, thanks for this great encouragement poetry. I understand the voices, and now I understand the language because of your translation. Thank you.

  • boht bohat welcome arti ji :)

  • what we call the beginning, is often the end...and to make an end is to make a beginning,

    you are one hell of a genius.

    thanks tauseef

  • thanks to you also :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more