Chanson du célèbre groupe autrichien Nockalm Quintett sur la Carinthie (Kärnten, en allemand). Ils sont originaires de cette région méridionale de l'Autriche. Voici la traduction que j'en ai faite pour les francophones :
Carinthie, mon amour.
Je me suis absenté de toi pour quelque temps.
Pourtant, chaque jour me semblait être une éternité,
Chanson du célèbre groupe autrichien Nockalm Quintett sur la Carinthie (Kärnten, en allemand). Ils sont originaires de cette région méridionale de l'Autriche. Voici la traduction que j'en ai faite pour les francophones :
Carinthie, mon amour.
Je me suis absenté de toi pour quelque temps.
Pourtant, chaque jour me semblait être une éternité,
Car j avais la nostalgie de toi,
Bien plus que je ne pourrais le dire.
Ta beauté et ta joie de vivre
me font tomber sous ton charme.
SophieLazier 2 years ago
Chaque fois que je te vois,
je suis à nouveau amoureux de toi.
et je jure devant Dieu
que je te resterai toujours fidèle.
Carinthia, amore mio, (Carinthie, mon amour)
Je porte ton image dans mon cœur, où que j aille.
Carinthie, mon amour,
tu es une partie de moi-même, où que je sois.
SophieLazier 2 years ago
Tes lacs brillent (sous le soleil)
comme du cristal clair et étincelant
Et ton ciel (lumineux) est si bas
quil semble toucher les cimes des montagnes.
La brise (ardente) de tes vents, qui semblent venir du Sud (cest-à-dire, lItalie),
Je veux la respirer tout le temps.
Cest pourquoi je chante dans le monde entier
que cest toi, mon Paradis sur Terre !
SophieLazier 2 years ago