Added: 2 years ago
From: fritz5119
Views: 14,109
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Chanson du célèbre groupe autrichien Nockalm Quintett sur la Carinthie (Kärnten, en allemand). Ils sont originaires de cette région méridionale de l'Autriche. Voici la traduction que j'en ai faite pour les francophones :

    Carinthie, mon amour.

    Je me suis absenté de toi pour quelque temps.

    Pourtant, chaque jour me semblait être une éternité,

    Car j avais la nostalgie de toi,

    Bien plus que je ne pourrais le dire.

    Ta beauté et ta joie de vivre

    me font tomber sous ton charme.

  • Chaque fois que je te vois,

    je suis à nouveau amoureux de toi.

    et je jure devant Dieu

    que je te resterai toujours fidèle.

    Carinthia, amore mio, (Carinthie, mon amour)

    Je porte ton image dans mon cœur, où que j aille.

    Carinthie, mon amour,

    tu es une partie de moi-même, où que je sois.

  • Tes lacs brillent (sous le soleil)

    comme du cristal clair et étincelant

    Et ton ciel (lumineux) est si bas

    quil semble toucher les cimes des montagnes.

    La brise (ardente) de tes vents, qui semblent venir du Sud (cest-à-dire, lItalie),

    Je veux la respirer tout le temps.

    Cest pourquoi je chante dans le monde entier

    que cest toi, mon Paradis sur Terre !

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more