wunderschönes Lied und ich würde gerne verstehen, was sie singt. Kann mir jemand sagen, ob es eine deutsche Übersetzung gibt und wo ich die finde. Bin selbst aus Afghanistan:o)
Auf dieser Welt,lässt ohne dich zu sein meinen Kragen nicht los. Auf deinen Lippen, in den Cafes, deine großen, kleinen Lügen, drehen sich und schlagen auf mich zu.
Es schlägt mich von Ort zu Ort. Ich habe die Spiegel verschwinden lassen. Jetzt ist die richtige Zeit für einen langen Schlaf.Wie eine Decke habe ich die Einsamkeit über mich gelegt- dieses Jahr hat die Liebe uns hier nicht besucht. Meine Spuren sollen sich verwischen, und mein Nicht-dasein auf der Straße bleiben. Verbrennt meinen Schatten, damit die Welt glaubt ich bin nicht hier. Ich überlasse alles,was du hinterlassen hast. Und ich sagte: Lasst das Veilchen nicht ohne Wasser.
adım değil ama soyadım menevşe !
musicsinem 11 months ago
jjui
musrrefaydemir 1 year ago
S AGAPOOOOOOOOO.THANKS A LOT FOR THIS EXELENT SONG.S EUKARISTO.
dimi2219 1 year ago
Tam zamanıdır
Bir yorgan misali örtündün
Yalnızlığı
Bu yılda aşk buraya hiç uğramadı
Silinsim izim, hiçliğim sokakta kalsın
Gölgemi yakın,
Bu dünya beni yok saysın
Emanet ettim
Bıraktığın herşeyi
ellauzn 1 year ago
Harika! Derin bir melodi! Evet, "bir şarkı bu kadar ağır olmamalı"
azza88mega 1 year ago
Diline saglik Sezen abla...
1977Muharrem 1 year ago
Can somebody please translate it??
Mnemosyne can you?? Please I gotta know what she is saying!
tharaki0kurt 1 year ago 2
One of the best world music songs.
aksiomer 1 year ago
kimler geldi gecti..
kalpler "tarkan"lar gibi nicesi icin carpintilar gecirdi..
ama
bir tek seninle yasadi..
aydadans 2 years ago
senı cok sevıyorum her zaman sevıcem olene dek ne olur uzun yasa ve bızlere ulas sezen aksu
TheSERDARNL 2 years ago
okkkkkkkkkkkk
avali83 2 years ago 3
wunderschönes Lied und ich würde gerne verstehen, was sie singt. Kann mir jemand sagen, ob es eine deutsche Übersetzung gibt und wo ich die finde. Bin selbst aus Afghanistan:o)
Danke
Buddhakrieger 2 years ago 6
Auf dieser Welt,lässt ohne dich zu sein meinen Kragen nicht los. Auf deinen Lippen, in den Cafes, deine großen, kleinen Lügen, drehen sich und schlagen auf mich zu.
Mnemosyne85 2 years ago
Es schlägt mich von Ort zu Ort. Ich habe die Spiegel verschwinden lassen. Jetzt ist die richtige Zeit für einen langen Schlaf.Wie eine Decke habe ich die Einsamkeit über mich gelegt- dieses Jahr hat die Liebe uns hier nicht besucht. Meine Spuren sollen sich verwischen, und mein Nicht-dasein auf der Straße bleiben. Verbrennt meinen Schatten, damit die Welt glaubt ich bin nicht hier. Ich überlasse alles,was du hinterlassen hast. Und ich sagte: Lasst das Veilchen nicht ohne Wasser.
Mnemosyne85 2 years ago
@Mnemosyne85: Wow, vielen Dank. Mein Herz hat die Bedeutung der Sprache erkennt, nur mein Kopf benötigt ab und an die die Übersetzungen :o)
Vielen Dank!
Buddhakrieger 1 year ago
Grobe Übersetzung:
Mnemosyne85 2 years ago
INANKI MUHTESEMSIN
bortocal 2 years ago 8
bu kadin nasil bi insan,.. yedin bitirdin beni sezenimmm.
HEWALibo 3 years ago 16