QUE ACASO NO SABES QUE EL ESPAÑOL O BIEN DICHO CASTELLANO DERIVA DEL LATIN, POR ESO A LOS LATINOS AMERICANOS NOS DICEN LATINOS PORQUE HABLAMOS UN IDIOMA DERIVADO DEL LATIN,
LOS ESPAÑOLES TAMBIEN SON LATINOS, AL IGUAL QUE LOS FRANCESES, PORTUGUESES, RUMANOS E ITALIANOS...
@DanexXxmc NOO yo lo que digo es que comunmente se denomina español de españa al castellano y español latino al de america del sur, por eso puse latino...XD
io ia la vi como 20 veces i no me canso de verla!!! las mejores partes qe me matan son :
1: cuanndo estan en el tejado cuando comiensa i termina la pelicula
2: cuando bart esta borracho
3: i cuando salen de la esfera qe contenia a springfielt salen por la caja de arena i homero se qeda atascado i le levanta el dedo de almedio ajjajajajajjaja mui gracioso
oye capullo!! los creadores de los simpson son estadounidenses, y ellos les llamaron homer, respeta a los personajes capullo, a nadie le gusta ke traduzcan su nombre
mi organizmo no realiza metamorfosis asi que no tengo necesidad de un "capullo"
y como dije, ustedes intentaron no traducirlo pero lo hicieron y mal ya que lo pronuncian inconrrectamente, como ya dije en ingles no se pronuncia "Jomer", se pronuncia "Oumer"
espero que ese ultimo comentario haya sido en broma porque si es de verdad, significa, que no solo no tiene argumentos para defener su traduccion deficiente, sino que ademas les falla importantemente
mmm...cuando vi el trailer me imagine que iba a ser tipo "Crisis en las Tierras Infinitas" jajajaja. (para poder unir todas la imagenes), talvez fue culpa mia. Lo rescato de la pelicula fue una frase de homero que dice al comienzo:
"Solo un idiota ve algo en el cine, que puede ver gratis en la Television". (escena Tomy &Daly)
Estas palabras aparecieron escritas con sangre en una de las paredes de la habitacion de la joven Daphne Wanninkhof al ser hallada asesinada en su casa mientras se encontraba sola el 1º de febrero del 89, con la cabeza rapada, sin la pierna derecha y sin 3 uñas que le fueron arrancadas . Nunca se pudo encontrar al culpable. Copia y pega este mensaje en este y tres videos mas, o el fantasma de Daphne te asesinara esta noche
sera posible tantas puteadas por un video que muestra una pelicula para reise y pasarla bien?
bueno aunque parezca raro voy a comentar que la pelicula es muy buena!!! y la trama esta bien hecha para una pelicula, puede parecer raro porque en estos videos es mas comun ver comentarios en que se sacan los ojos por problemas de doblaje
acaso tu no? yo creo que estuvo buena la idea del apocalipsis de springfield aunque hubiera sido bueno ver a otros personajes participar mas de la historia xD
paren dee hablar weas los conchesumadres hijos de puta.
vinieron a ver el video o a quejarse del doblaje?.
cada pais tiene sus propios asento o como se llame.por ejemplo yo algunas palabras españolas no las entiendo por que aqui no se usan, y lo mismo para los españoles. tambien a veces no le entiendo a los españoles lo que dicen por que estoy acostumbrado a escucharlos pero no se quejen por weas tontos culiaos. aunque en el doblaje mexicano la voz de homero es mas tonta y es divertido da =
ubicate ordinario solo los irdinarios echan garavatos escuchaste marako perro culiao, la puta que te pario en el aire. tu mama la regala. ya dije que da lo mismo cual se amejor y arriba las razones. primero lee la wea entera y despues respondes.
Suadacas toca webos,iros a tomar por culo todos los que vienen a criticar nuestro doblaje cuando el "latino" es el peor doblaje de la serie sin duda alguna.
angeldomo "Gracias a nuestra cultura teneis un idioma, deberiais rendirnos culto."
No sé de donde sacas eso, ya que antes de la llegada de Colón a América, el continente ya estaba habitado y tenia sus propias creencias, e idiomas, y su propia cultura, que fue ultrajada por la llegada de los colonizadores.
Es verdad que la mayoría desendemos de españoles, pero no por eso deberiamos rendirle culto ni nada parecido, porque sino estaria todo completamente desvirtuado, ya no somos colonia.
Por dios gente...dejense de joder, pelearse por el doblaje de un pais o de otro....
Veo que angeldolmo dice que la traducción española es mejor que la latina (y hace un paréntesis por demás desubicado) bueno, cada uno tiene su opinión, a mi me gusta que Homer (nombre original, del inglés) se traduzca como Homero, pero tampoco exageres, Marge se llama Marge, no marta (por ejemplo) Bart=Bart, no Bartolomeo, es decir, es una adaptación.
(A los no-seseantes que lo lean, sé que hace daño a vista... a los seseantes... tatal, no van a notar la diferencia, como no la notarán tampoco en el vídeo (con tilde en la í))
oe quien cayta al español de mierda q no se acuerda q gracias a sus colonias soin algo por q si no serian un pais de mierda ademas q no sabe q españa es la mierda de europa
Es infinitas veces mejor la traducción ESPAÑOLA que la "latina" (la sudaca vamos). Gracias a nuestra cultura teneis un idioma, deberiais rendirnos culto. Por dios, Homero? ja ja, porque no le cambiais el nombre a la serie si total.. Que triste..
no es español, es latino
chincorreo 2 years ago 2
@chincorreo
¿QUE?
QUE ACASO NO SABES QUE EL ESPAÑOL O BIEN DICHO CASTELLANO DERIVA DEL LATIN, POR ESO A LOS LATINOS AMERICANOS NOS DICEN LATINOS PORQUE HABLAMOS UN IDIOMA DERIVADO DEL LATIN,
LOS ESPAÑOLES TAMBIEN SON LATINOS, AL IGUAL QUE LOS FRANCESES, PORTUGUESES, RUMANOS E ITALIANOS...
SALUDOS
DanexXxmc 2 years ago
@DanexXxmc NOO yo lo que digo es que comunmente se denomina español de españa al castellano y español latino al de america del sur, por eso puse latino...XD
chincorreo 1 year ago
@chincorreo ademas cambian los nombres, los chistes....no tiene gracia para un español
chincorreo 1 year ago
mmm...yo esperaba mass de los simpsons espero q hagan una mejor :)
gatocomic 2 years ago
Yo hubiese disfrutado más la peli con los actores de doblaje originales
Zama5000 2 years ago
la peli es malisima fue un error
chafa666 2 years ago
io ia la vi como 20 veces i no me canso de verla!!! las mejores partes qe me matan son :
1: cuanndo estan en el tejado cuando comiensa i termina la pelicula
2: cuando bart esta borracho
3: i cuando salen de la esfera qe contenia a springfielt salen por la caja de arena i homero se qeda atascado i le levanta el dedo de almedio ajjajajajajjaja mui gracioso
xikox95 2 years ago 2
omero homer de toda l vida
locosporlaingenieria 2 years ago
ESTA XIDO
marquez654 2 years ago
Síp, por lo menos no traducimos las frase exactamente del idioma inglés ¿Actor secundario Bob? Muy largo para el nombre de un personaje
Alejandroboquense 2 years ago
This comment has received too many negative votes show
la chingaron putos piches latinos!!!! xDDD
eurostandar 2 years ago
si la hubiesen hecho ustedes gallegos eran capaces de pronuncar Homero, "Jomer", y eso seria realmente estupido XD
KAKALXLAX 2 years ago
oye capullo!! los creadores de los simpson son estadounidenses, y ellos les llamaron homer, respeta a los personajes capullo, a nadie le gusta ke traduzcan su nombre
meixe93 2 years ago
mi organizmo no realiza metamorfosis asi que no tengo necesidad de un "capullo"
y como dije, ustedes intentaron no traducirlo pero lo hicieron y mal ya que lo pronuncian inconrrectamente, como ya dije en ingles no se pronuncia "Jomer", se pronuncia "Oumer"
KAKALXLAX 2 years ago
se te va la puta olla chaval!!
XD XDDD
sudaka tenias ke ser!!
meixe93 2 years ago
al menos se hablar y useo palabra de verdad ;)
KAKALXLAX 2 years ago
igual entiendo que te moleste que yo te venga con argumentos reales y vos no tenes como defenderte
KAKALXLAX 2 years ago
pro a ke koño a venido la definicion de kapullo frikazo de mierda??
y los americans le llaman 'jomer' etimologicamnte, no oumer, payaso, te sirve ese argumnto soplapollas??
meixe93 2 years ago
espero que ese ultimo comentario haya sido en broma porque si es de verdad, significa, que no solo no tiene argumentos para defener su traduccion deficiente, sino que ademas les falla importantemente
KAKALXLAX 2 years ago
vnga dale, pesadito, ya te stas viniendo de mayor kon tus opiniones ridiculamnte maduras en un video de dibujos animados!!!
XD XD XDDDD
meixe93 2 years ago
yo te diria algo de tus opiniones pero son ilegibles
KAKALXLAX 2 years ago
Paso de ti, ke te den x culo!!
te vas de mayorcito, yo no soy d esos ke se ponn a pelear estupidamnte en comntarios a vr ke acnto es el mejor!!
meixe93 2 years ago
yo tampoco, no discuto, afirmo cual es el mejor indiscutiblemente
KAKALXLAX 2 years ago
el hombre abeja fue sacado de el chapulin?
estoycraze 2 years ago
mmm...cuando vi el trailer me imagine que iba a ser tipo "Crisis en las Tierras Infinitas" jajajaja. (para poder unir todas la imagenes), talvez fue culpa mia. Lo rescato de la pelicula fue una frase de homero que dice al comienzo:
"Solo un idiota ve algo en el cine, que puede ver gratis en la Television". (escena Tomy &Daly)
HuevosAdiamantium 2 years ago
lo unico q no me gusto esq cambiaron la voz de homero estupidos idiotas de fox Humberto Velez X siempre
lolcompany4u 2 years ago
Hasta ese doblaje nuevo de los simpson es mejor que el español (de españa) y eso que al principio lo rechazabamos los Mexicanos.
thecarlosiori 2 years ago
This has been flagged as spam show
Estas palabras aparecieron escritas con sangre en una de las paredes de la habitacion de la joven Daphne Wanninkhof al ser hallada asesinada en su casa mientras se encontraba sola el 1º de febrero del 89, con la cabeza rapada, sin la pierna derecha y sin 3 uñas que le fueron arrancadas . Nunca se pudo encontrar al culpable. Copia y pega este mensaje en este y tres videos mas, o el fantasma de Daphne te asesinara esta noche
Marthexelbro 2 years ago
Comment removed
sotomaxy 2 years ago
saven doy mi opinion encuentro las buenas el doblaje mexicano y el español pero la que vence sin duda es la mexicana :b
kaioken120 3 years ago
sera posible tantas puteadas por un video que muestra una pelicula para reise y pasarla bien?
bueno aunque parezca raro voy a comentar que la pelicula es muy buena!!! y la trama esta bien hecha para una pelicula, puede parecer raro porque en estos videos es mas comun ver comentarios en que se sacan los ojos por problemas de doblaje
latinocultural 3 years ago 2
enserio encontraste buena la pelicula?????
HuevosAdiamantium 2 years ago
acaso tu no? yo creo que estuvo buena la idea del apocalipsis de springfield aunque hubiera sido bueno ver a otros personajes participar mas de la historia xD
latinocultural 2 years ago
tenia que cambirla las pu*as voces
nintenmaniaco11 3 years ago
paren dee hablar weas los conchesumadres hijos de puta.
vinieron a ver el video o a quejarse del doblaje?.
cada pais tiene sus propios asento o como se llame.por ejemplo yo algunas palabras españolas no las entiendo por que aqui no se usan, y lo mismo para los españoles. tambien a veces no le entiendo a los españoles lo que dicen por que estoy acostumbrado a escucharlos pero no se quejen por weas tontos culiaos. aunque en el doblaje mexicano la voz de homero es mas tonta y es divertido da =
mauplay 3 years ago
solo decimos que es mejor la voz mexicana que la de ingles y español y es verdad hasta fox lo dice no era para que nos putees hijo de peerra
sanpiox2008 3 years ago
ubicate ordinario solo los irdinarios echan garavatos escuchaste marako perro culiao, la puta que te pario en el aire. tu mama la regala. ya dije que da lo mismo cual se amejor y arriba las razones. primero lee la wea entera y despues respondes.
mauplay 3 years ago
no dije nadaaaa yo opine solo que no insultes a otras personas mal educado >:(
sanpiox2008 3 years ago
toda la vida mejor es el doblaje en mexicano, el de españa es una mierda y yoooo soy español....
70856786 3 years ago
sale pa ya weon culiao vo soy ma boliviano.
jajajajaja español queria la caga.jajajaja
anda pedir mar a otro lao weon culiao mira que mi pais no te lo da.
mauplay 3 years ago
españa tiene menos humor que mi culo cuando se tira pedos aguante argentina y viva mexico su doblaje es lo mas
!!!
postdady 3 years ago
OS CALLAIS.
Vosotros mexicamierdarios lo oís en mexicano, los latimierda lo oís en latino y, los españoles, en español.Y ya esta.
Dejad de quejaros de que hayan vídeos de youtube en nuestro idioma, no sois el centro del mundo (Ni lo sereis nunca xD)
HeroOfTime250 3 years ago
Tienes toda la puta razon del mundo tio!
cada uno tiene su doblaje y deve de aver el mismo contenido para unos y para otros, independientemente de la calidad del doblaje.
NaXxOw 3 years ago
Otro revolucionario llamandonos "sudacas", ¡bravo!
emiliopalacios7 3 years ago
Suadacas toca webos,iros a tomar por culo todos los que vienen a criticar nuestro doblaje cuando el "latino" es el peor doblaje de la serie sin duda alguna.
GonXaLoO07 3 years ago
angeldomo "Gracias a nuestra cultura teneis un idioma, deberiais rendirnos culto."
No sé de donde sacas eso, ya que antes de la llegada de Colón a América, el continente ya estaba habitado y tenia sus propias creencias, e idiomas, y su propia cultura, que fue ultrajada por la llegada de los colonizadores.
Es verdad que la mayoría desendemos de españoles, pero no por eso deberiamos rendirle culto ni nada parecido, porque sino estaria todo completamente desvirtuado, ya no somos colonia.
emiliopalacios7 3 years ago
Por dios gente...dejense de joder, pelearse por el doblaje de un pais o de otro....
Veo que angeldolmo dice que la traducción española es mejor que la latina (y hace un paréntesis por demás desubicado) bueno, cada uno tiene su opinión, a mi me gusta que Homer (nombre original, del inglés) se traduzca como Homero, pero tampoco exageres, Marge se llama Marge, no marta (por ejemplo) Bart=Bart, no Bartolomeo, es decir, es una adaptación.
emiliopalacios7 3 years ago
ajajaja muy buena
madasba 3 years ago
Azí seseaba así, ací...
Azí seseaba así, ací...
Azí seseaba que yo lo vi... (8)(8)
(A los no-seseantes que lo lean, sé que hace daño a vista... a los seseantes... tatal, no van a notar la diferencia, como no la notarán tampoco en el vídeo (con tilde en la í))
akusheep 3 years ago
callense,españoles de mier5da,jilipollas,los simpson america latina lo mejor
ademas,la voz de homero es graciosa
imbeciles
chupadme la polla
zetek824 3 years ago
JAJAJA... para la sarta de tacos que nos acabas de soltar... eso de tratarnos de ustedes te ha quedao de un educado...
Homer tiene la voz del abuelo Simpson (vamos... de 70 años), parece un jubilado xDxD
akusheep 3 years ago
oe quien cayta al español de mierda q no se acuerda q gracias a sus colonias soin algo por q si no serian un pais de mierda ademas q no sabe q españa es la mierda de europa
drxx18 3 years ago
dios que malos son los simpsons sudamericanos....
sete121 3 years ago
Que vuelva Humberto Velez!!!!
pordiosero173 3 years ago
Es infinitas veces mejor la traducción ESPAÑOLA que la "latina" (la sudaca vamos). Gracias a nuestra cultura teneis un idioma, deberiais rendirnos culto. Por dios, Homero? ja ja, porque no le cambiais el nombre a la serie si total.. Que triste..
Visca Catalunya y viva España !
angeldolmo 3 years ago
@angeldolmo jajajaja la traducción ESPAÑOLA es una mierda sienpre enpiesan a ablar cuando el personage ya serro su boca el latin no viva el latin
docoelloco 1 year ago
vaya ascazo de voces jajaja
gatitito69 3 years ago 3
traducción mexicana, MEXICANA... YESSS!!!!!
madeluc8971 3 years ago
anda no se le entiende naaaaaaaa
es homerrrrrrr no homero
joak94 3 years ago 2
@joak94 es homero no homer viva el latin
docoelloco 1 year ago
Mis Respetos a esta gran caricatura
juanrabenitez 3 years ago 5
si estas ke diecioxo años jajaja
kristian95100 3 years ago
lol
memobeat 3 years ago