Added: 4 years ago
From: kaioken120
Views: 132,221
Sort by time | Sort by thread (beta)

Link to this comment:

Share to:

All Comments (71)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • no es español, es latino

  • @chincorreo

    ¿QUE?

    QUE ACASO NO SABES QUE EL ESPAÑOL O BIEN DICHO CASTELLANO DERIVA DEL LATIN, POR ESO A LOS LATINOS AMERICANOS NOS DICEN LATINOS PORQUE HABLAMOS UN IDIOMA DERIVADO DEL LATIN,

    LOS ESPAÑOLES TAMBIEN SON LATINOS, AL IGUAL QUE LOS FRANCESES, PORTUGUESES, RUMANOS E ITALIANOS...

    SALUDOS

  • @DanexXxmc NOO yo lo que digo es que comunmente se denomina español de españa al castellano y español latino al de america del sur, por eso puse latino...XD

  • @chincorreo ademas cambian los nombres, los chistes....no tiene gracia para un español

  • mmm...yo esperaba mass de los simpsons espero q hagan una mejor :)

  • Yo hubiese disfrutado más la peli con los actores de doblaje originales

  • la peli es malisima fue un error

  • io ia la vi como 20 veces i no me canso de verla!!! las mejores partes qe me matan son :

    1: cuanndo estan en el tejado cuando comiensa i termina la pelicula

    2: cuando bart esta borracho

    3: i cuando salen de la esfera qe contenia a springfielt salen por la caja de arena i homero se qeda atascado i le levanta el dedo de almedio ajjajajajajjaja mui gracioso

  • omero homer de toda l vida

  • ESTA XIDO

  • Síp, por lo menos no traducimos las frase exactamente del idioma inglés ¿Actor secundario Bob? Muy largo para el nombre de un personaje

  • si la hubiesen hecho ustedes gallegos eran capaces de pronuncar Homero, "Jomer", y eso seria realmente estupido XD

  • oye capullo!! los creadores de los simpson son estadounidenses, y ellos les llamaron homer, respeta a los personajes capullo, a nadie le gusta ke traduzcan su nombre

  • mi organizmo no realiza metamorfosis asi que no tengo necesidad de un "capullo"

    y como dije, ustedes intentaron no traducirlo pero lo hicieron y mal ya que lo pronuncian inconrrectamente, como ya dije en ingles no se pronuncia "Jomer", se pronuncia "Oumer"

  • se te va la puta olla chaval!!

    XD XDDD

    sudaka tenias ke ser!!

  • al menos se hablar y useo palabra de verdad ;)

  • igual entiendo que te moleste que yo te venga con argumentos reales y vos no tenes como defenderte

  • pro a ke koño a venido la definicion de kapullo frikazo de mierda??

    y los americans le llaman 'jomer' etimologicamnte, no oumer, payaso, te sirve ese argumnto soplapollas??

  • espero que ese ultimo comentario haya sido en broma porque si es de verdad, significa, que no solo no tiene argumentos para defener su traduccion deficiente, sino que ademas les falla importantemente

  • vnga dale, pesadito, ya te stas viniendo de mayor kon tus opiniones ridiculamnte maduras en un video de dibujos animados!!!

    XD XD XDDDD

  • yo te diria algo de tus opiniones pero son ilegibles

  • Paso de ti, ke te den x culo!!

    te vas de mayorcito, yo no soy d esos ke se ponn a pelear estupidamnte en comntarios a vr ke acnto es el mejor!!

  • yo tampoco, no discuto, afirmo cual es el mejor indiscutiblemente

  • el hombre abeja fue sacado de el chapulin?

  • mmm...cuando vi el trailer me imagine que iba a ser tipo "Crisis en las Tierras Infinitas" jajajaja. (para poder unir todas la imagenes), talvez fue culpa mia. Lo rescato de la pelicula fue una frase de homero que dice al comienzo:

    "Solo un idiota ve algo en el cine, que puede ver gratis en la Television". (escena Tomy &Daly)

  • lo unico q no me gusto esq cambiaron la voz de homero estupidos idiotas de fox Humberto Velez X siempre

  • Hasta ese doblaje nuevo de los simpson es mejor  que el español (de españa) y eso que al principio lo rechazabamos los Mexicanos.

  • Comment removed

  • saven doy mi opinion encuentro las buenas el doblaje mexicano y el español pero la que vence sin duda es la mexicana :b

  • sera posible tantas puteadas por un video que muestra una pelicula para reise y pasarla bien?

    bueno aunque parezca raro voy a comentar que la pelicula es muy buena!!! y la trama esta bien hecha para una pelicula, puede parecer raro porque en estos videos es mas comun ver comentarios en que se sacan los ojos por problemas de doblaje

  • enserio encontraste buena la pelicula?????

  • acaso tu no? yo creo que estuvo buena la idea del apocalipsis de springfield aunque hubiera sido bueno ver a otros personajes participar mas de la historia xD

  • tenia que cambirla las pu*as voces

  • paren dee hablar weas los conchesumadres hijos de puta.

    vinieron a ver el video o a quejarse del doblaje?.

    cada pais tiene sus propios asento o como se llame.por ejemplo yo algunas palabras españolas no las entiendo por que aqui no se usan, y lo mismo para los españoles. tambien a veces no le entiendo a los españoles lo que dicen por que estoy acostumbrado a escucharlos pero no se quejen por weas tontos culiaos. aunque en el doblaje mexicano la voz de homero es mas tonta y es divertido da =

  • solo decimos que es mejor la voz mexicana que la de ingles y español y es verdad hasta fox lo dice no era para que nos putees hijo de peerra

  • ubicate ordinario solo los irdinarios echan garavatos escuchaste marako perro culiao, la puta que te pario en el aire. tu mama la regala. ya dije que da lo mismo cual se amejor y arriba las razones. primero lee la wea entera y despues respondes.

  • no dije nadaaaa yo opine solo que no insultes a otras personas mal educado >:(

  • toda la vida mejor es el doblaje en mexicano, el de españa es una mierda y yoooo soy español....

  • sale pa ya weon culiao vo soy ma boliviano.

    jajajajaja español queria la caga.jajajaja

    anda pedir mar a otro lao weon culiao mira que mi pais no te lo da.

  • españa tiene menos humor que mi culo cuando se tira pedos aguante argentina y viva mexico su doblaje es lo mas

    !!!

  • OS CALLAIS.

    Vosotros mexicamierdarios lo oís en mexicano, los latimierda lo oís en latino y, los españoles, en español.Y ya esta.

    Dejad de quejaros de que hayan vídeos de youtube en nuestro idioma, no sois el centro del mundo (Ni lo sereis nunca xD)

  • Tienes toda la puta razon del mundo tio!

    cada uno tiene su doblaje y deve de aver el mismo contenido para unos y para otros, independientemente de la calidad del doblaje.

  • Otro revolucionario llamandonos "sudacas", ¡bravo!

  • Suadacas toca webos,iros a tomar por culo todos los que vienen a criticar nuestro doblaje cuando el "latino" es el peor doblaje de la serie sin duda alguna.

  • angeldomo "Gracias a nuestra cultura teneis un idioma, deberiais rendirnos culto."

    No sé de donde sacas eso, ya que antes de la llegada de Colón a América, el continente ya estaba habitado y tenia sus propias creencias, e idiomas, y su propia cultura, que fue ultrajada por la llegada de los colonizadores.

    Es verdad que la mayoría desendemos de españoles, pero no por eso deberiamos rendirle culto ni nada parecido, porque sino estaria todo completamente desvirtuado, ya no somos colonia.

  • Por dios gente...dejense de joder, pelearse por el doblaje de un pais o de otro....

    Veo que angeldolmo dice que la traducción española es mejor que la latina (y hace un paréntesis por demás desubicado) bueno, cada uno tiene su opinión, a mi me gusta que Homer (nombre original, del inglés) se traduzca como Homero, pero tampoco exageres, Marge se llama Marge, no marta (por ejemplo) Bart=Bart, no Bartolomeo, es decir, es una adaptación.

  • ajajaja  muy buena

  • Azí seseaba así, ací...

    Azí seseaba así, ací...

    Azí seseaba que yo lo vi... (8)(8)

    (A los no-seseantes que lo lean, sé que hace daño a vista... a los seseantes... tatal, no van a notar la diferencia, como no la notarán tampoco en el vídeo (con tilde en la í))

  • callense,españoles de mier5da,jilipollas,los simpson america latina lo mejor

    ademas,la voz de homero es graciosa

    imbeciles

    chupadme la polla

  • JAJAJA... para la sarta de tacos que nos acabas de soltar... eso de tratarnos de ustedes te ha quedao de un educado...

    Homer tiene la voz del abuelo Simpson (vamos... de 70 años), parece un jubilado xDxD

  • oe quien cayta al español de mierda q no se acuerda q gracias a sus colonias soin algo por q si no serian un pais de mierda ademas q no sabe q españa es la mierda de europa

  • dios que malos son los simpsons sudamericanos....

  • Que vuelva Humberto Velez!!!!

  • Es infinitas veces mejor la traducción ESPAÑOLA que la "latina" (la sudaca vamos). Gracias a nuestra cultura teneis un idioma, deberiais rendirnos culto. Por dios, Homero? ja ja, porque no le cambiais el nombre a la serie si total.. Que triste..

    Visca Catalunya y viva España !

  • @angeldolmo jajajaja la traducción ESPAÑOLA es una mierda sienpre enpiesan a ablar cuando el personage ya serro su boca el latin no viva el latin

  • vaya ascazo de voces jajaja

  • traducción mexicana, MEXICANA... YESSS!!!!!

  • anda no se le entiende naaaaaaaa

    es homerrrrrrr no homero

  • @joak94  es homero no homer viva el latin

  • Mis Respetos a esta gran caricatura

  • si estas ke diecioxo años jajaja

  • lol

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more